Russian | English |
в СМИ, тяготеющих к Республиканской партии США | in conservative media (Alex_Odeychuk) |
в США | stateside |
город в США или Канаде, где применяется специальная политика, согласно которой нелегалы не преследуются за нарушение иммиграционного законодательства | sanctuary city (Taras) |
Гражданская война в США | American Civil War (война Севера и Юга Rori) |
гражданская война в США | War between the States (между Севером и Югом; 1861-1865 гг.) |
день вступления президента США в должность | Inauguration Day (20 января) |
дети, рождённые в США от нелегальных иммигрантов | anchor babies (a deroratory description of children born in the United States to illegal immigrants Val_Ships) |
до гражданской войны в США | antebellum (до 1861 г.) |
документ о принятии в гражданство США | citizenship papers |
Закон США, вводящий уголовную ответственность для лиц, использующих ложные или вводящие в заблуждение сведения о якобы имеющихся у них военных наградах с целью получения материальных выгод | Stolen Valor Act (Beforeyouaccuseme) |
заявление о приёме в гражданство США | first papers |
игрок в составе команды высшего учебного заведения США, не получающий спортивную стипендию | walk-on player (VLZ_58) |
иностранец, получивший визу на временное пребывание в США | non-immigrant |
классический "мобильный дом" в США | single-wide (до 27 м в длину и до 5,5 м в ширину plushkina) |
летний фестиваль в г.Сиэтл, США | Seafair (проводится в начале июля Val_Ships) |
лотерея для выигрыша вида на жительство в США | D.V. Lottery (WiseSnake) |
лотерея для выигрыша вида на жительство в США | DV Lottery (WiseSnake) |
набережная в Сан-Франциско, Калифорния, США | embarcadero (Ygene) |
направляющийся в США | stateside |
Обращение Президента США к нации о положении в стране | State of the Union (address Val_Ships) |
округ по выборам в конгресс США | congressional district |
офицер вооружённых сил США, выпускник одной из трёх престижных военных академий родов войск США, в частности Вест-Пойнта | ring knocker (Связано с массивным перстнем выпускника военной академии, и традицией стучать кольцом по столу, чтобы успокоить шумную комнату. Побеdа) |
перечисленные в конституции США полномочия конгресса и президента | enumerated powers |
полномочия правительства, не перечисленные в конституции США и прямо не вытекающие из неё | inherent powers (в области внешней политики key2russia) |
полномочия, предоставленные правительству конституцией США и перечисленные в первых трёх её статьях | delegated powers (key2russia) |
полномочия, предоставленные правительству конституцией США и перечисленные в первых трёх статьях | delegated powers (key2russia) |
полномочия центральной исполнительной власти, специально оговорённые в конституции США | express powers (key2russia) |
получивший визу на временное пребывание в США | non-immigrant |
проход между рядами в палате представителей США | aisle (или Конгресса: The decision hotly anticipated by members on both sides of the aisle Taras) |
разрешение на въезд и временное пребывание иностранца в США | parole |
солдат, вернувшийся в США после службы за рубежом | returnee |
сторонник активного участия США в международной политике и мировой экономике | internationalist (в американской политической системе – оппоненты изоляционистов A_Tribunsky) |
Термин, используемый в США, КАнаде, Турции и на Филиппинах, обозначающий 12 классов обучения | K12 school (25banderlog) |
участник президентской гонки в США | White House hopeful (Beforeyouaccuseme) |
человек, занимавшийся незаконным ввозом спиртных напитков в годы "сухого закона" 1920-1933 в США, контрабандист, специализирующийся на нелегальном ввозе спиртного | bootlegger (Oleksandr Spirin) |
человек, занимавшийся подпольным самогоноварением в годы "сухого закона" 1920-1933 в США | moonshiner (Oleksandr Spirin) |