English | Russian |
get into a tail spin figurative meaning | вводить в штопор (idiomatic expression [depends on context] Maggie) |
have a bear by the tail | дразнить медведя |
have a bear by the tail | неразумно подвергать себя опасности |
have a bear by the tail | бесцельно рисковать |
have abear by the tail | неразумно подвергать себя опасности |
have abear by the tail | дразнить медведя |
have abear by the tail | бесцельно рисковать |
high-tail | смыться (Taras) |
not give a rat's tail about | забивать на (He doesn't give a rat's tail about what people think Nibiru) |
not to give a rat's tail about | не париться по поводу (He doesn't give a rat's tail about what people think Nibiru) |
pull the wrong pig by the tail | обвинять не того, кого следует |
pull the wrong pig by the tail | напасть на ложный след |
spike-tail | фрак |