DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject American usage, not spelling containing own | all forms | exact matches only
EnglishRussian
blunder into things on your ownучиться на своих ошибках (wdikan)
despite my own best effortsнесмотря на огромные усилия с моей стороны (Val_Ships)
for its own sakeиз любви к (процессу как таковому; Arnold is dedicated to writing for its own sake, and doesn't worry about whether he can sell what he writes. Val_Ships)
for your own sakeради вашего же (собственного благополучия Val_Ships)
for your own sakeради вашей же пользы (I'm going to give you a piece of advice and, for your own sake, I hope you take it. Val_Ships)
God's Own PartyРеспубликанская партия США (сленг SergeyL)
hoe one's own rowзаниматься своим делом
hoe one's own rowне вмешиваться в чужие дела
I'm my own man nowтеперь я сам себе хозяин (Taras)
lift oneself by one's own bootstrapsпробить себе дорогу (Bobrovska)
lift oneself by one's own bootstrapsвыбиться в люди благодаря собственным усилиям (Bobrovska)
mind one's own businessне суй нос в чужие дела (This is none of your affair. Mind your own business. Val_Ships)
mind one's own business when used in the imperativeне суй свой нос куда не надо (Val_Ships)
mind one's own business when used in the imperativeне суй свой нос куда не просят (Val_Ships)
mind one's own business when used in the imperativeне суй свой нос в чужие дела (Val_Ships)
own the silenceвладеть тишиной (own the silence: don't feel the need to fill the silence with chatter and white noise AnnaFromKharkiv)
own the silenceспокойно реагировать на тишину (AnnaFromKharkiv)
pawn off as one's ownвыдавать что-либо за своё (напр. идею Taras)
save one's own hideспасти собственную шкуру (Val_Ships)
tend to your own beeswaxне суй нос не в своё дело (Anglophile)
tie own shoestringsзаботиться о своих собственных делах
tie own shoestringsбыть абсолютно независимым
too smart for your or another pronoun own goodумник
toot own hornхвастаться
toot one's own hornпохваляться ("I hate to blow my own horn," said Bill, "but I am always right." Val_Ships)
toot one's own hornхвастать (Anglophile)
toot one's own hornбахвалиться (Anglophile)
toot one's own hornхвалиться (Anglophile)
toot one's own hornприхвастнуть (to brag Val_Ships)
toot one's own hornзаниматься саморекламой (VLZ_58)
toot own hornзаниматься саморекламой
toot one's own hornпиариться (VLZ_58)
words come of their own volitionслова вырвались сами по себе (Val_Ships)
you just mind your own beeswaxне суй нос не в своё дело (Anglophile)
you've no better friend in the world than your own motherнету лучшего дружка чем родная матушка (For lack of an idiomatic expression... Maggie)