DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject American usage, not spelling containing on | all forms | exact matches only
EnglishRussian
assault onнападение на (assault on a police officer Val_Ships)
balance on liquidity basisсальдо на базе ликвидности (статья в платёжном балансе)
balance on official reserve transaction basisсальдо на основе официальных резервных операций (статья в платёжном балансе)
bang one's head pretty good on a door jamb or door postкосяк поцеловал
be back on one's feetоклематься (Maggie)
from laughter be dying, be cracking-up, be in stitches, be rolling on the floorвалиться с ног (Maggie)
be fixated on somethingбыть зацикленным на (чем-либо Val_Ships)
be hooked on somethingподсесть (на что-либо Technical)
be hooked on smt.подсесть (на что-либо Technical)
be no fly on the wallбыть не промах в чём-л. (You're no fly on the wall yourself Taras)
be on a collision courseнаходиться в состоянии, ведущем к конфронтации (All attempts at diplomacy have broken down and the two states now appear to be on a collision course. Val_Ships)
be on a rage wagonприйти в ярость (Taras)
be on a rage wagonбыть в слепой ярости (Taras)
be on buddy termsкорешиться (Val_Ships)
be on collegeучиться в вузе (т.е. учиться в высшем учебном заведении; CNN Alex_Odeychuk)
be on collegeполучать высшее образование (CNN Alex_Odeychuk)
be on collegeучиться в высшем учебном заведении (CNN Alex_Odeychuk)
be on itсражаться (Taras)
be on itсобаку съесть (на чём-либо Taras)
be on itбыть искусным (в чём-либо; You bet he could cook. He was just on it – Можете не сомневаться, он умел готовить. Знал в кулинарии толк Taras)
be on itвступить в драку (Taras)
be on itзаниматься (чём-л.: I'm on it Taras)
be on itприступать (Taras)
be on itприступить (к какой-либо работе, деятельности, занятию Taras)
be on itбыть готовым (к чему-либо Taras)
be on keefкурить план (Yeldar Azanbayev)
be on staffбыть частью команды (And now you are officially on staff Taras)
be on staffработать в штате (Taras)
be on staffбыть штатным сотрудником (тж. см. be on the staff Taras)
be on staffбыть в штате (Taras)
be on staffбыть частью штата (Taras)
be on temporary dutyбыть в командировке
be on the anxious seatсидеть как на иголках
be on the anxious seatмучиться неизвестностью
be on the bumжить на чужой счёт (Bobrovska)
be on the bumлодырничать (Bobrovska)
be on the bumшататься без дела (тж. go on the bum Bobrovska)
be on the fenceto straddle the fence сохранять нейтралитет
be on the fenceсм. тж. straddle the fence
be on the fenceзанимать выжидательную позицию
be on the fritzбарахлить (Anglophile)
be on the lamскрываться (от преследования; The gang leader broke out of prison and is still on the lam. Val_Ships)
be on the lamнаходиться в бегах (Richard has been on the lam for a week now. Val_Ships)
be on the mendпоправляться (о здоровье Val_Ships)
be on the pegсидеть на гауптвахте
be on the pegсидеть на гауптвахте
be on the pegполучать взыскание
be on the pegполучить взыскание
be on the registerнаходиться под подозрением
be on the right trackнаходиться на верном пути (These ​results ​suggest that we are on the right ​track. Val_Ships)
be on the right trackбыть на верном пути (Our success in the opinion polls proves we're on the right track. Val_Ships)
be on the roadбродяжничать
be on the roadбродяжничать
be on the roadразъезжать (о коммивояжёре)
be on the roadразъезжать (о коммивояжёре)
be on the streetвыйти из тюрьмы
be on the streetбыть безработным
be on the streetбыть безработным
be on the streetоказаться на свободе
be on the townполучающий пособие по бедности или безработице (The family was on the town after the father's death. (WD) – После смерти отца семья стала получать пособие по бедности. VLZ_58)
be on vacationотдохнуть (pf of отдыхать)
be on welfareжить на пособие по социальному обеспечению
be on welfareбыть на попечении системы государственного социального обеспечения
be out on paroleвыйти по УДО (He could be out on parole in two years. Val_Ships)
be rolling on the floorвалиться с ног (Maggie)
be short on doughиспытывать нехватку денег (разг. выражение Val_Ships)
be sold onвыбрать (If you're already sold on Rust and you have your Rust environment already set up, then feel free to jump forward to the Rust for Windows topic. microsoft.com Alex_Odeychuk)
be sweet on smb.втюриться (в кого-либо: Are you sweet on this girl? Taras)
beat up onкритиковать (to attack verbally: She was getting beat up on by her critics; She didn’t like being beaten up on by the press. Ин.яз)
bet one's last dollar on somethingдать голову на отсечение (Bobrovska)
bet one's last dollar on somethingпоставить всё на карту (Bobrovska)
bet one's last dollar on somethingрискнуть всем (Bobrovska)
big man on campusшишка (Maggie)
big man on campusбольшой человек
big man on campusважная птица
binge on somethingобъедаться (чем-либо; s in "to binge on junk food" Val_Ships)
blood type on my sleeveгруппа крови на рукаве (Alex_Odeychuk)
bump on a logпустое место (Bobrovska)
bump on a logничтожество (Bobrovska)
buy something on the installment planпродавать что-либо в рассрочку
buy something on the installment planпокупать что-либо в рассрочку
buy something on the instalment planпродавать что-либо в рассрочку
buy something on the instalment planпокупать что-либо в рассрочку
call on the waiting listзаказ на очереди
carry-onручная кладь (авиапассажира)
carry-onручной багаж (авиапассажира)
cash down on the nailналичные деньги (He sold... it every year for cash on the nail. – Каждый год он продавал... это за наличные (М. Твен "Жизнь на Миссисипи") Bobrovska)
catch on the centerзастрять на мёртвой точке
catch up on somthingвосполнить упущенное (catch up on the latest news Val_Ships)
catch up on sleepвосполнить недосыпание (Val_Ships)
catch up on sleepвыспаться (I'm going home to catch up on my sleep. Val_Ships)
10 cents a pound on the hoof10 центов за фунт живого веса
check on deliveryпроверить во время доставки (COD Val_Ships)
chest-on-chestвысокий, двойной комод
chest-on-chestкомод (высокий, двойной)
chow down onхавать (chowing down on pizza Val_Ships)
Clean on throughвсё это время (zeusthegr8)
climb on the bandwagonпримкнуть к победителям (Taras)
climb on the bandwagonперебегать на сторону побеждающей партии (Taras)
come down onбранить
come-onмошенник
come-onжулик
Come on down!Примите участие в нашем шоу! (при обращении к зрителям в зале Featus)
Come on down!Заходите к нам! (Featus)
cool onбыть равнодушным (янис из табакерки)
cool onигнорировать (слэнг янис из табакерки)
cops on the takeоборотни в погонах (Taras)
creep up onнезаметно подкрадываться (someone – к кому-либо) I didn’t notice him creeping up on me. Val_Ships)
creep up onнезаметно подкрасться (someone – к кому-либо Val_Ships)
dance on one's hind legs like a sycophantic lap dogподлизываться (Maggie)
did you fall out of your mother and land on your head?Тебя в детстве не роняли?
did you fall out of your mother and land on your head?Тебя акушерка не роняла?
did you fall out of your mother and land on your head?Тебя что, в детстве роняли?
do a number onsmb. морочить (someone)
do a number onвысмеивать (someone – кого-либо)
do a number onиздеваться над (someone – кем-либо)
do a number onзаигрывать (someone – с кем-либо)
do a number onловко обработать (someone – кого-либо)
do things on the big figureпоставить что-либо на широкую ногу
do things on the big figureделать что-либо в большом масштабе
don't let the sun go down on youубирайся до захода солнца (Надпись на табличках, являвшаяся обращением к неграм и др. национальным и этническим меньшинствам в США. Они устанавливались на въезде и выезде немалого количества городов, причём, не только на Юге. Их можно было увидеть даже во второй половине ХХ века. VLZ_58)
drink on somethingобмыть покупку или приобретение чего-либо (drink on the house – обмыть покупку дома fishborn)
duck on a rockигра на севере и западе США участники кидают камни, чтобы сбить другой камень со скалы-горки (missSelena)
dwell onжить, размышляя о (Alex_Odeychuk)
dwell onжить, думая о (oris1024)
easy on the triggerлегко возбудимый
easy on the triggerвспыльчивый
end up on the newsпопасть в новости (All right, just watch yourself. It's not exactly the safest world out there right now. Don't end up on the news Taras)
even up onотплатить
even up onрасквитаться
even up onотомстить
fall down on the jobне справиться со своей работой (You people fell down on the job and you thought you'd use some legal trickery to cover your mistakes? cnlweb)
fall on sideупасть набок (prone to fall on side MichaelBurov)
fall on sideпадать набок (prone to fall on side MichaelBurov)
fall on the sideсоблюдать (правило: to fall on the side of chilling them for at least 30 minutes MichaelBurov)
fall on the sideпридерживаться (правила: continue to fall on the side of what is best MichaelBurov)
feel a Big Mac attack coming onпроголодаться (Anglophile)
for hours on endнесколько часов кряду (idiom Val_Ships)
for hours on endнесколько часов без перерыва (idiom Val_Ships)
for hours on endнесколько часов подряд (или кряду; idiom; We sat and waited in the emergency room for hours on end. Val_Ships)
free on boardфранко-вагон
from here on outпреим., впредь
from here on outпреим., с этого времени
get a handle on somethingначать контролировать что-либо, овладеть (Nuto4ka)
get a handle on somethingсправиться (напр., со своими страхами Nuto4ka)
get a handle on somethingпонять что-либо (Nuto4ka)
get along on a shoestringперебиваться с хлеба на воду (For the last two years, we have had to get along on a shoestring. Val_Ships)
get back on one's feetоклематься (Maggie)
get on someone's caseприставать к (about something Maggie)
get on someone's last nerveдоводить (Taras)
get on someone's last nerveвыводить из себя (Maggie)
get on the bandwagonпримкнуть к победителям (Taras)
get on the bandwagonперебегать на сторону побеждающей партии (Taras)
get smb. on the couchзатащить (кого-л.) в койку (My wife thinks I have endless lines of bigtitted girls trying to get me on the couch Taras)
get on the insideузнать всю подноготную
get on the insideвойти в курс дела
get on the riverполучить работу в речном порту или на речном судне
get on the riverстать речником
get the drop onиметь преимущество перед (кем-либо)
get the drop onsmb. поставить кого-либо в невыгодное положение
give something on the nodполучить что-либо в кредит
give something on the nodдать что-либо в кредит
glom onпривязаться (in this context, to attach oneself to something Liv Bliss)
glue on smb.клеиться к (кому-л.) (She was always glued on somebody Taras)
go back on one's wordнарушить данное слово (Taras)
go back on one's wordнарушить слово (Lockett went back on his word Taras)
go on the doleперейти на пособие по безработице
goof onразыгрывать (You're goofing on me, right? – Ты меня просто разыгрываешь, так? Taras)
goof onприкалываться (над кем-либо Taras)
goof onиздеваться (над кем-либо Taras)
goof onподшучивать (над кем-либо Taras)
hands-on exhibitинтерактивная выставка (denghu)
hands-on exhibitвыставка экспонатов, которые можно трогать руками (denghu)
hang hat onрассчитывать (на что-либо)
hang hat onполагаться (на что-либо)
hang one onударить (кого-либо)
hang one on"вмазать" (joyand)
hang one onдать раза (кому-либо)
hat on a hatнескладуха (That's a hat on a hat – (Это просто) нескладуха какая-то Taras)
have a monkey on backбыть наркоманом
have onиметь что-либо против кого-д
he got real dinged out on that Scotchон явно перебрал этого виски (ssn)
he hasn't lied to me so far – knock on woodтьфу-тьфу, он пока что мне не лгал
he is on keefон курит коноплю
he is on keefон курит план
hell on wheelsчерт-те что (Anglophile)
he's got a good head on his shouldersчердак варит
high man on the totem-poleважная птица (Maggie)
high man on the totem-poleбольшой человек
high man on the totem-poleшишка (Maggie)
high on the hogщедро
high on the hogшикарно
high on the hogне считаясь с затратами
hit onклеиться (Баян)
hit onподкатывать (в знач. флиртовать Баян)
hit onподъезжать (в знач. флиртовать Баян)
hooked on somethingзацепило (что-либо Technical)
hop on the band wagonбыть в струе (следовать общей тенденции Nibiru)
horn in onвмешиваться (Taras)
horn in onвстревать (Taras)
horn in onвмешаться (в разговор Taras)
horn in onвстрять (в разговор; to try to become involved in a discussion or activity when you are not wanted: Anna's always horning in on our conversations! Taras)
hot on someone's heelsследом (за кем-либо; She headed inside the house with her brother hot on her heels. Val_Ships)
I crap on what you say!плевать мне на все твои слова! (Yeldar Azanbayev)
I decided to hang tough on itя решил стоять на своём (Yeldar Azanbayev)
I disagree with you on that pointя не согласен с вами в этом вопросе (Yeldar Azanbayev)
I'd gotten an A on the testя бы получил пятёрку на контрольной (google.com.ua)
Incidentally, on the subject of daily lifeКстати, о житье-бытье (Maggie)
insist on somethingдобиваться (своего Val_Ships)
insist on somethingтребовать (He insists on talking to you. Val_Ships)
Interdepartmental Committee on Commercial PolicyМежведомственный комитет по торговой политике (Aly19)
it's on usэто наша обязанность (Taras)
it's on usэто зависит от нас (Taras)
it's on usэто наша ответственность (Taras)
it's on usвсё зависит от нас (Taras)
keep an eye onнаблюдать за (someone – кем-либо: keep an eye on the bitch until she comes out Val_Ships)
keep an eye onнаблюдать за (кем-либо (someone: keep an eye on the bitch until she comes out Val_Ships)
keep close track onследить за (someone – кем-либо Val_Ships)
keep eyes on the ballбыть начеку
keep eyes on the ballзнать своё дело
keep eyes on the ballбыть расторопным
keep eyes on the ballбыть настороже
keep eyes on the ballне упускать из виду основной цели
keep eyes on the ballбыть на высоте ("на уровне")
keep someone on a short leashдержать в узде (He doesn't go out with the lads so much these days. Michelle keeps him on a short leash. Val_Ships)
keep on a short leashдержать на коротком поводке (have/keep (someone) on a short/tight leash – to have a lot of control over someone's behaviour and allow them very little freedom to do what they want: He doesn't go out with the lads so much these days. Michelle keeps him on a tight leash Taras)
keep on a short leashдержать под постоянным контролем (They better keep that bastard on a short leash from now on. Val_Ships)
keep on a short leashограничить свободу действий (He doesn't go out with the lads so much these days because his wife keeps him on a short leash. Val_Ships)
keep on iceоткладывать в долгий ящик
keep someone on their toesдержать в постоянном напряжении (кого-либо: He gave me a couple of extra things to do just to keep me on my toes. Val_Ships)
land on one's feetнайти выход (в трудной ситуации; It may take a few months to get a job, but I'm sure you'll land on your feet. Val_Ships)
land on one's feetбыть везучим (Richard takes the most awful risks, but he always seems to land on his feet. Val_Ships)
land on one's feetхорошо устроиться (I'm glad you finally landed on your feet, Mike Taras)
lay eyes onвстретить (She did not want to lay eyes on this man ever again. Val_Ships)
lay on the tableснимать с обсуждения
Lay something on too thickперебарщивать (Aprilen)
lean onдоверять (have faith in: they have learned to lean on each other for support Val_Ships)
lean onположиться на (кого-либо: have somebody to lean on Val_Ships)
lean onоказывать давление (someone – на кого-либо; The Prime Minister’s been leaning pretty heavily on her to resign. Val_Ships)
Let me sleep on itДай мне время подумать (Val_Ships)
Let me sleep on itОтложим это до утра (Val_Ships)
like a lump on a logотмороженный (Maggie)
listed list on the stock exchangeзарегистрированный на фондовой бирже
listen in on the conversationприслушиваться к разговору (Val_Ships)
live on borrowed timeжить у времени в долгу (Since his ​cancer was ​diagnosed, he ​feels as if he's ​living on ​borrowed ​time. Val_Ships)
live on borrowed timeжить взаймы (у времени; I've got cancer – I'm living on borrowed time. Val_Ships)
live on the back ofжить за чей-то счёт (someone Linch)
live on the back ofжить за чей-то счёт (Linch)
man on a missionчеловек с определённой целью (Val_Ships)
man with the bark onнеотёсанный человек
nary a dime on himни цента за душой (Val_Ships)
nary a dime on meнет при себе ни цента (Val_Ships)
never laid a hand onдаже не коснулся (Val_Ships)
new kid on the blockновенький (в школе, на работе и т.п. Anglophile)
no boots on the groundбез использования наземной операции (в военном конфликте Val_Ships)
not on my watchне в мою смену (Val_Ships)
not to go much onне очень заботиться о (ком-либо, чём-либо)
not to go much onне очень беспокоиться о (ком-либо, чём-либо)
on a dimeна коротком расстоянии (a sports car that stops on a dime Val_Ships)
on a dimeтотчас (Eranwen)
on a dimeв мгновение ока (Eranwen)
on a dimeв ту же секунду (Eranwen)
on a first-name basisна дружеской ноге (Practically all the guests were on a first-name basis. Val_Ships)
on a first-name basisна короткой ноге (I'm on a first-name basis with John. Val_Ships)
on a first-name basisв товарищеских отношениях (Val_Ships)
on a first-name basisбыть накоротке (Val_Ships)
on a scale of one to ten, how bad is it?Насколько вам плохо по шкале от одного до десяти? (Taras)
on a shoestringострая нужда в деньгах (Val_Ships)
on a short fuseвспыльчивый (Val_Ships)
on a silver platterбез усилий (достичь или получить что-либо: you're being offered this opportunity on a silver platter Val_Ships)
on accidentслучайно ("By design" is the opposite of "by accident", and both use the preposition "by." Prepositional expressions like this are idiomatic, but "on accident" is simply a mistake, however frequent. vocabulary.com Баян)
on accidentнечаянно (Баян)
on account ofради (for the sake of, as in "She saw it through on account of me."; кого-либо Val_Ships)
on active serviceнаходящийся на действительной военной службе
on an instant's noticeбез промедления (Val_Ships)
on an intimate footingна короткой ноге (Aprilen)
on and onбез остановки (He went on and on about his grandad's trombone. Val_Ships)
on another levelкруче некуда (chiefcanelo)
on another levelна уровне выше (chiefcanelo)
on another levelна другом уровне (chiefcanelo)
on another levelлучше некуда (chiefcanelo)
on another noteа теперь о другом (changing the subject from whatever you have been discussing Val_Ships)
on boardв вагоне (ж.-д., трамвайном)
on boardв вагоне (железнодорожном, трамвайном)
on cellна мобильный (They called me 3 times in two days, twice at home, once on cell, which are two different #s in two different area codes. 4uzhoj)
on cellпо мобильному (They called me 3 times in two days, twice at home, once on cell, which are two different #s in two different area codes. • Why don't you just call her on your cell? 4uzhoj)
on deckготовый к действиям
on detailоткомандированный (временно освобожденный от исполнения обязанностей для выполнения какой-либо общественной функции или дачи показаний Beforeyouaccuseme)
on good sideв хороших отношениях (KiraKA)
on handпод руками
on one's handsпоблизости
on one's handsналицо
on her periodв период менструации (Val_Ships)
on impulseэкспромтом (I bought it on an impulse. Val_Ships)
on-islanderжитель острова
on-islanderостровитянин
on itадресовать (Послание кому-либо.It hat "to Alicia" on it.Это – своего рода приветствие, адресованное Алисии.)
on more than one occasionsдовольно часто (Val_Ships)
on official businessпо делам службы (travelling on official business Val_Ships)
on paroleдосрочное освобождение заключённого на опред.период (conditional release Val_Ships)
on-rampвыезд на главную дорогу (Anglophile)
on second thoughtхотя (в значении "a впрочем" 4uzhoj)
on second thoughtхотя знаешь что? (когда передумал 4uzhoj)
on second thoughtа хотя (On second thought, why not? SirReal)
on second thoughtпо зрелом размышлении
on second thoughtно если подумать (Tink)
on second thoughtнемного подумав (Dianka)
on second thoughtа вообще-то (ad_notam)
on second thoughtа знаешь (когда передумал 4uzhoj)
on second thoughtа вообще (SirReal)
on second thoughta впрочем (4uzhoj)
on short noticeбыстро (I appreciate your willingness to see me on such short notice. • I can't cancel my plans at such short notice.)
on short noticeв срочном порядке (She had to leave on a business trip on (very) short notice. Углов)
on steroidsнавороченный (slang; a more impressive version: a Humvee on steriods Val_Ships)
on such short noticeбез предупреждения (She called the meeting on such short notice that we had no time to prepare. Val_Ships)
on the armв кредит
on the campaign trailна пути к выборам (президента США; idiom Val_Ships)
on the campaign trailв ходе политической кампании (idiom: he has studiously avoided the subject on the campaign trail Val_Ships)
on the couchслучайная связь (engaged in casual copulation; this mythical article of furniture is put to the same use as the casting couch: My wife thinks I have endless lines of bigtitted girls trying to get me on the couch Taras)
on the couchлечиться у психотерапевта (undergoing psychoanalysis or psychiatric treatment: She's been on the couch for over a month now Taras)
on the cuffна халяву (Anglophile)
on the cushionв сытости
on the cushionв достатке
on the cutting edgeпродвинутый (daringly innovative Val_Ships)
on the cutting edge of somethingвпереди других (в части разработки чего-либо нового; in front of others with what is new: University Hospital is at the cutting edge of medical technology Val_Ships)
on the cutting edge of a new technologyвпереди других в части разработки новой технологии (Val_Ships)
on the deadв самом деле
on the deadрешительно
on the deadправда
on the defensiveбыть готовым дать отпор (The ​speech ​produced a ​firestorm of ​protest, putting him on the ​defensive. Val_Ships)
on the defensiveбыть готовым к защите (от нападок; In his presence, she was constantly on the defensive. Val_Ships)
on the defensiveбыть готовым к защите (от нападок (In his presence, she was constantly on the defensive. Val_Ships)
on the defensiveбыть готовым дать отпор (Val_Ships)
on the dotточно вовремя (You've got to be here at 9 on the dot or we won't make the train. Val_Ships)
on the downsideне устраивает то, что (On the downside, it means working all five days a week. Val_Ships)
on the face of this earthвообще (Who on the face of this earth wants to be poorer? Himera)
on the face of this earthна свете (Himera)
on the firing lineна линии огня
on the first attemptс первого раза (Bullfinch)
on the fringeна краю (Val_Ships)
on the hoofживьём (о скоте)
on the hoofв обычной обстановке
on the inside trackв выгодном положении
on the installment planчто-либо в рассрочку
on the instalment planчто-либо в рассрочку
on the interwebsв интернете (на разных сайтах, форумах и т.д. Taras)
on the knowв курсе (to be on the know $nakeeye)
to be on the lamскрываться (от полиции Val_Ships)
be on the lamскрываться (от полиции; Richard has been on the lam for a week now. Val_Ships)
on the levelчестно говоря
on the looseсвободен и опасен (Police warned that a serial killer is on the loose in the Northwest. Val_Ships)
on the makeразвивающийся
on the makeприударить (за кем-либо)
on the makeстремящийся получить выгоду
on the makeстремящийся завоевать чьё-либо расположение
on the makeделающий успехи
on the makeищущий сексуального удовлетворения
on the makeалчный
on the off chanceс надеждой на удачу (We didn't think we would get into the football game, but we went on the off chance. Val_Ships)
on the outskirtsв окрестности (a park on the outskirts of Chicago Val_Ships)
on the outskirtsв пригородном районе (in plural form Val_Ships)
on the slyскрытно (took extra payments on the sly Val_Ships)
on the spotна том самом месте (где что-либо произошло; Police arrested the robber on the spot. Val_Ships)
on the townполучающий пособие по безработице
on the townполучающий пособие по бедности проводящий много времени в театрах (и т. п.)
on the triggerвспыльчивый
on the triggerлегко возбудимый
on the waneна убыль (the day was on the wane Val_Ships)
on the waterна берегу моря (- Well, why don't you tell me about your place? So I can get a better idea – It's a one bedroom on the water, lots of sunlight... Taras)
on the wayуже по дороге (somewhere; On the way home, we stopped off for a dinner.; куда-либо Val_Ships)
on the wayуже на пути (куда-либо; somewhere; On the way home, we stopped off for a dinner. Val_Ships)
on the way outна выходе (откуда-либо; We were on the way out when the phone rang. Val_Ships)
on the weekendв выходные дни (более распространено в американской версии английского языка Acruxia)
on the wrong tackне так как надо (astray Val_Ships)
on the wrong tackне так, как следует (His line of questioning began on the wrong tack. Val_Ships)
on-the-cuffв кредит
on timeточно
on timeв рассрочку
on your mark, get set and goноги в руки (Maggie)
pants-on-fire whooperпотрясающее враньё (slang Val_Ships)
part on the sideкосой пробор
pick onпилить (Maggie)
play on downпереезжать с места на место
possess the dead-wood onпоставить кого-либо в тяжёлое положение
possess the dead-wood onsmb. иметь бесспорные преимущества перед (кем-либо)
pour it onувеличивать (темп, разрыв в счёте)
pour it onмчаться
pour it onнаддавать
pour it onнахваливать
pour it onльстить
quit onнеожиданно покинуть (работу; Wally, the park supervisor, quit on us at the last minute. Val_Ships)
rap on the doorпостучать в дверь (Val_Ships)
restriction on planted acreagesограничение посевной площади (по программам правительства)
Ride on!Убирайся прочь! (Raxwell)
Ride on!Проезжай мимо! (1960 masterpiece "The Magnificent Seven" and AC/DC big hit "Ride On" are among some other examples of this meaning Raxwell)
ride on a railвывалять в дёгте и перьях и вывезти из города
ride on the fenceзанимать выжидательную позицию
ride on the fenceto straddle the fence сохранять нейтралитет
right onсовершенно верно (used to say that you agree completely with what someone has said Val_Ships)
right on cueкак будто бы по заказу (Val_Ships)
right on cueкак будто по заказу (We were just about to say "I do" when, right on cue, my little cousin started crying. Val_Ships)
right on cueкак будто по команде (Right on cue, the first drops of rain splat against the window. Val_Ships)
right on cueкак будто бы по команде (Val_Ships)
right on targetточный (Estimates of costs for the new high school were right on target. Val_Ships)
right on targetправильный (I think their comments were right on target. Val_Ships)
right on the moneyабсолютно права (Shania ​guessed there were 126 ​jelly ​beans, and she was right on the ​money. Val_Ships)
right on the moneyабсолютно прав (Val_Ships)
right on the moneyсовершенно прав (Val_Ships)
right on the moneyсовершенно правы (Val_Ships)
right on the moneyв самую точку (Val_Ships)
right on top of smb.дышать в спину (...the cops are right on top of us Taras)
rip onприкалываться (Scarlett_dream)
rip onиздеваться (Scarlett_dream)
run up onнаезжать (кого-л.; to confront somebody with hostility: You think you so badass, huh? Run up on my boy? Take potshots? Sneak up and ambush some motherfucker, huh? That's a bad move, 'cause, you know, me and him... we tight. You make a move on him, you best make a move on me, too Taras)
run up onнаезжать на (кого-л.; to confront somebody with hostility: You think you so badass, huh? Run up on my boy? Take potshots? Sneak up and ambush some motherfucker, huh? That's a bad move, 'cause, you know, me and him... we tight. You make a move on him, you best make a move on me, too Taras)
scrounge onжить на чей-либо счёт
shad light on somethingпомочь разобраться (в чём-либо; Thank you for shedding some light on what is really a very complicated subject. Val_Ships)
shad light on somethingпрояснить (что-либо; I was hoping the professor would shed light on how he arrived at his theory. Val_Ships)
shame on you!как ты только мог! (Val_Ships)
shame on you!как тебе не стыдно! (Val_Ships)
she put on an actона ломала комедию
she steps out on meона мне изменяет (Yeldar Azanbayev)
short on flavorбезвкусный (о пище Val_Ships)
sit on the fence, to be on the fenceto straddle the fence сохранять нейтралитет
sit on the railколебаться
sit on the railвыжидать
sitting on a powder kegмеж двух огней (Maggie)
slap a boot onставить блокиратор (на колёса движ. средства; тж. put a boot on; an informal expression that is often used to refer to the act of attaching or affixing a boot or wheel clamp to a vehicle as a form of penalty or punishment. This typically happens when a vehicle is parked illegally, obstructing traffic, or violating parking regulations, and the authorities or parking enforcement personnel take action by immobilizing the vehicle with a boot Taras)
sleep on itподумай над этим (Sleep on it, but we need to move fast. Val_Ships)
smokey on four legsконный полицейский (Taras)
smokey on rubberполицейский в патрульной машине (Taras)
Special Adviser to the President on Foreign TradeСпециальный советник президента по внешней торговле (Aly19)
Statement on Auditing StandardsПоложение по аудиторским стандартам (Technical)
step on toesвызывать недовольство (It's hard to make changes in the department without stepping on a lot of toes. Val_Ships)
step out onизменять жене (Taras)
step out onизменять мужу (Taras)
step out onизменить (Taras)
step out onизменять (Taras)
step out onнарушить супружескую верность (to be unfaithful to one's marriage partner or steady lover: He was stepping out on me – Он мне изменял; She's been stepping out on him – Она встречается с другим; She would never step out on him – Она никогда ему не изменит Taras)
strictly on the cuffмежду нами говоря (Anglophile)
strictly on the cuffстрого между нами (Anglophile)
stuck on"втрескаться"
switched onпо последней моде
switched onупотребивший наркотики
switched onнакурившийся (наркотиков)
switched onнаширявшийся
switched on"в струе" (по последней моде)
take a pass on yelling uncleотказаться признать поражение (VLZ_58)
take it on the lamсмываться
take it on the lamулепётывать
take it on the lamскрываться
take onнанимать на работу (кого-либо; somebody; We took on some extra staff lately. Val_Ships)
take on a real riskсильно рисковать ("When I married Jane Fonda, I mean, I was taking on a real risk there." (Ted Turner) – я сильно рисковал ART Vancouver)
take on the mantleвзять бразды правления (в свои руки;: It is up to Europe to take on the mantle of leadership in environmental issues. Val_Ships)
take on the mantleвзять бразды правления в свои руки (It is up to Europe to take on the mantle of leadership in environmental issues. Val_Ships)
teeter on the brinkбалансировать на грани (or edge; His voice teetered on the edge of hysteria. Val_Ships)
teeter on the edgeбалансировать на грани (Val_Ships)
tell on someone's nervesдействовать кому-то на нервы (sea holly)
thats on youсмотри сам, дело твоё, решать тебе (chiefcanelo)
the joke was on meдействие обернулась против меня (Val_Ships)
the lights are on, but nobody's homeвинтика не хватает (Sarcastically playful expression.)
there is a big run on this bookэта книга раскупается нарасхват (Taras)
there's enough political food fighting going onполитического раздрая в стране и так хватает (New York Times Alex_Odeychuk)
they ain't got shit up on youони с тобой и рядом не стояли
throw light onпомочь разобраться (в чём-либо; somrthing Val_Ships)
tiptoe on ever thinner eggshellsпроявлять крайнюю осторожность (Beforeyouaccuseme)
top dog, top or fat cat, big fish, big cheese, hotshot, bigwig, head honcho, big or top gun, high man on the totem-pole, heavy-hitter, big man on campus, key player, big kahunaшишка (See also "важная птица" или "большой человек")
Torque-on-Demandсистема переключения крутящего момента (car drive system; TOD allows to switch over between part-time four-wheel drive and all-wheel drive for better cross-terrain performance Val_Ships)
trade onвоспользоваться (children of celebrities who trade on their family names Val_Ships)
travel on one's faceиспользовать располагающую внешность
travel on faceиспользовать приятную внешность, чтобы добиться продвижения (кредита и т. п.)
travel on faceиспользовать приятную внешность
travel on faceвыезжать на хорошеньком личике
try it on the dogпроверить спектакль на провинциальном зрителе
turn one's back on somethingпроигнорировать (что-либо Val_Ships)
turn one's back on somethingотказаться от (as in "she turned her back on her career to devote her life to animals"; чего-либо Val_Ships)
turn onвозбуждать (в плане секса; He's very nice, but he just doesn't turn me on. Val_Ships)
turn on the faucetоткрыть кран (Soulbringer)
wait on lineстоять в очереди (especially in NYC andreevna)
walk-onигрок на подхвате (Walk-ons have a particularly developed history in college football. Often these athletes are relegated to the scout team, and may not even be placed on the official depth chart or traveling team. However there are occasions, sometimes well publicized, where a walk-on will become a noted member of their team in one of several ways. VLZ_58)
walk on byпройти мимо (someone); намеренно не замечая Val_Ships)
walk on byигнорировать (someone – кого-либо или не замечать; in a figurative sense, it means to ignore someone Val_Ships)
walk-on playerигрок в составе команды высшего учебного заведения США, не получающий спортивную стипендию (VLZ_58)
walk on shoestringsбыть абсолютно независимым
walk on shoestringsзаботиться о своих собственных делах
walk on shoestringsвпасть в нищету
walk out onуйти от кого-либо насовсем (someone: two days after she walked out on us Val_Ships)
we're on a clockу нас мало времени (Taras)
whale onнаносить серию ударов (кулаком; to strike an opponent heavily and repeatedly in a fight Taras)
whale onнабрасываться с кулаками (Taras)
whale onнабрасываться (The cop whaled on that guy Taras)
whale onнаносить удар кулаком (Taras)
whale onнападать (Taras)
what the heck is going on?что происходит? (Val_Ships)
who's on the line?кто звонит? (по телефону)
who's on the line?кто говорит? (кто находится на другом конце телефонной линии)
who's on the phone?кто звонит? (по телефону)
who's on the phone?кто говорит? (кто находится на другом конце телефонной линии)
wind up with egg on your faceпопасть впросак
with the bark onнеотёсаный (о человеке)
Showing first 500 phrases