English | Russian |
after all that we've been through | после всего того, через что мы прошли (Val_Ships) |
Сare for a drink? | Выпьешь? (Val_Ships) |
are you for real? | вы не шутите? |
are you for real? | не может быть!? |
are you for real? | это просто невероятно! (выражает радостное удивление) |
are you going my way? | если вы идёте в том же направлении, что и я, то не мог бы я идти вместе с вами? |
are you going my way? | если вы едете в том же направлении, что и я, то не подвезёте ли меня на машине? |
are you in the mood for | как насчёт ... ? (Val_Ships) |
are you kidding? | ты шутишь? (It is a replacement for the question "are you joking?" Val_Ships) |
are you kidding me? | ты это серьёзно? (There's a $1,000 fine for tresspassing? Are you kidding me? Val_Ships) |
are you through? | вы закончили? (делать что-либо Taras) |
are you through? | вы закончили разговор? (по телефону) |
be at odds with | не сочетаться (одно с другим: the silvery hair was at odds with her youthful shape Val_Ships) |
be at odds with | противоречить (одно другому; Blake's version of events was at odds with the official police report. Val_Ships) |
be called to account | покончить счёты с жизнью |
be top of | быть наилучшим (в лиге или группе; Chelsea are top of the league again. Val_Ships) |
be yipped | быть под кайфом (I'm pretty yipped on 2C-B right now... Taras) |
been there, done that | это всё уже было (If your attitude toward Las Vegas is been there, done that, perhaps it's time to try a different vacation spot.) |
chances are slim to none | шансов практически никаких (Val_Ships) |
chances are slim to none | шансы близки к нулю (Val_Ships) |
chances are slim to none | практически никаких шансов (Val_Ships) |
cow puncher's boot | ковбойский сапог (MichaelBurov) |
dad's moralizing | отцовские нравоучения (I'm tired of dad's moralizing, but I know he cares about me Taras) |
"dead man's statutes" | "статуты в защиту мертвецов" (лишающие лиц, заинтересованных в судьбе дела о наследстве, права свидетельствовать о своих взаимоотношениях с наследодателем, если интересы последнего представлены no делу противной стороной) |
how are you? | привет! (означает привет, в ответ надо приветствовать Shteynia) |
how awful or that's awful | мрак (Maggie) |
how is that? | это как понимать? (Damirules) |
how is that? | в смысле? (Damirules) |
how's that? | каким это образом? (Val_Ships) |
how's that? | каким это образом? (You know, you cost me seven buck now. How's that? Val_Ships) |
How's that? | каково? (Халеев) |
How's that? | как вам это нравится? (Халеев) |
kick up the devil's delight | поднять шум |
kick up the devil's delight | дебоширить |
lips are moving | лукавить (Penguine0001) |
my dogs are barking | я устал ходить (Enrica) |
my dogs are barking | мои ноги ноют (Enrica) |
my dogs are barking | мои ноги устали (Enrica) |
odds are good | есть большая вероятность (Odds are good they grew up watching their mother do it to their father.) |
old habits are hard to break | старые привычки долго не умирают (Val_Ships) |
project that is basically defunct | проект, который уже практически не существует (Val_Ships) |
Putin's price hike | путинский подскок цен (Taras) |
raise hell's delight | поднять шум |
raise hell's delight | дебоширить |
right you are | ты прав (ответ в подтверждение Val_Ships) |
Russians are slow to saddle up but fast to ride | Русские медленно запрягают, зато быстро ездят (based on a remark made by Bismark Val_Ships) |
S. 968 | законопроект США PIPA (MichaelBurov) |
S. 968 | законопроект США по защите IP-адресов (MichaelBurov) |
S. 968 | законопроект США "О защите интеллектуальной собственности" (MichaelBurov) |
that's a given | само собой ("obviously" or "that goes without saying" Val_Ships) |
that's a given | а как иначе (as a statement Val_Ships) |
that's a given | безусловно (That's a given he will win the first political debate this year. Val_Ships) |
that's a real rip-off! | это же грабеж среди бела дня! (Yeldar Azanbayev) |
that's a wrap | вот и всё (Taras) |
that's a wrap | это всё (разг. Taras) |
that's all she wrote | с приветом, Люся (4uzhoj) |
that's all she wrote | финита ля комедия (SirReal) |
that's an order | это приказ (Val_Ships) |
that's awesome | вот здорово (Maggie) |
that's fine with me | что касается меня, то мне это подходит |
that's it! | все, хватит! (That's it! I'm not putting up with any more of her rudeness. Val_Ships) |
that's it | хватит (Okay, that's it, you've cried long enough. Val_Ships) |
that's it? | и это все? (Val_Ships) |
that's just so cool | вот здорово (Maggie) |
that's no problem of mine | это твои проблемы (Yeldar Azanbayev) |
that's not gonna fly | не прокатит (Taras) |
that's not gonna fly | это не прокатит (Taras) |
that's not my cup of tea | это не для меня (Yeldar Azanbayev) |
that's not on you | ты ни при чём (That's not your fault. That's not on you. diva808) |
that's okay with me | что касается меня, то мне это подходит |
that's on you | решать тебе (chiefcanelo) |
that's on you | смотри сам (chiefcanelo) |
that's on you | дело твоё (chiefcanelo) |
that's so great | вот здорово (Maggie) |
that's so you | это так на тебя похоже (that's exactly the sort of thing you would expect that person to say or to do Val_Ships) |
that's the beauty of it | и в этом вся прелесть (Val_Ships) |
that's the beauty of the idea | и в этом изящность самой идеи (Val_Ships) |
that's the breaks | такова жизнь! (Powerserge) |
that's the breaks | вот так всегда! (Powerserge) |
that's the way the bail bounces | такова жизнь! |
that's the way the bail bounces | вот так всегда! |
that's the way the mop flops | вот так всегда! |
that's the way to go! | так держать! (выражение, поощряющее кого-либо продолжать делать что-либо так же хорошо) |
that's the way to go! | давай! (выражение, поощряющее кого-либо продолжать делать что-либо так же хорошо) |
that's the way to go! | валяй дальше! (выражение, поощряющее кого-либо продолжать делать что-либо так же хорошо) |
that's the wrong way to talk to someone | взять не верный тон (Maggie) |
that's your lot | все, конец на этом (Val_Ships) |
that's your lot | на этом всё (OK folks, time to go home. That's your lot. Val_Ships) |
that was my bad | виноват, моя ошибка (Alex_Odeychuk) |
the cards are stacked against someone, something | игра складывается не в пользу (кого-либо, чего-либо) |
the cards are stacked against someone, something | игра проиграна |
the lights are on, but nobody's home | винтика не хватает (Sarcastically playful expression.) |
the odds are | возможно (, что VLZ_58) |
the powers that be | лица, облечённые властью (the people in charge: He will find some way to discredit you with the powers that be. Val_Ships) |
the powers that be | те, кто принимает решения (all now depend on the powers-that-be Val_Ships) |
the powers that be | властные структуры (the authorities Val_Ships) |
these poems are number one | это превосходные стихи |
these poems are number one | это первоклассные стихи |
things are heating up | ситуация накаляется (Taras) |
things are moving right along | дело на мази |
true colors are beginning to show | истинная натура начинает проявляться (Val_Ships) |
U.S Army equivalent: Chief Warrant Officer 2 | прапорщик (Maggie) |
U.S Army equivalent: Chief Warrant Officer 3 | старший прапорщик (Maggie) |
until we are through with it | пока мы не покончим с этим (Val_Ships) |
we are all out | у нас всё закончилось (о еде Taras) |
we are listened to | к нашему мнению прислушиваются (Val_Ships) |
we are made to be together | мы созданы друг для друга (Himera) |
we are not here to judge | не нам судить (Val_Ships) |
we are through the worst of it | наихудшее уже позади (Val_Ships) |
we've been down that road before | это мы уже проходили (figure of speech Val_Ships) |
what are you allergic to? | на что у вас аллергия? |
what you are really like | кто ты есть по жизни (Val_Ships) |
what you are really like | что ты из себя представляешь (Let's see what you are really like. Val_Ships) |
who are you to | кто вы такой, чтобы (Himera) |
who are you to | кто ты такой, чтобы (Himera) |
who do you think you are? | почему вы так высокомерны? (обычно произносится гневно) |
who do you think you are? | почему помыкаете людьми таким образом? (обычно произносится гневно) |
who do you think you are? | да кто вы такой? (обычно произносится гневно) |
who do you think you are? | кем вы себя возомнили? (обычно произносится гневно) |
who is that X character? | что за личность этот Х? (Val_Ships) |
who's that bruiser? | кто этот верзила? (Yeldar Azanbayev) |
whole regions are networked | сетью железных дорог покрываются целые области |
why are you taking forever? | чего ты тянешь волынку? (Maggie) |
why are you taking so long? | чего ты тянешь волынку? (Maggie) |
why's that? | почему же это? (Streets around here remind me of back home. Why's that? Val_Ships) |
why's that? | это почему? (Val_Ships) |
you are in for a rude awakening | ты об этом сильно пожалеешь (Sebastijana) |
you are like a pain in the ass | ты мне как вилка в заднице (Yeldar Azanbayev) |
you are like a pain in the butt | ты мне как вилка в заднице (Yeldar Azanbayev) |