Russian | English |
аварийная перемена хода с полного вперёд на полный назад | crash-back maneuver |
аварийная перемена хода с полного назад на полный вперёд | crash-ahead maneuver |
банка на уровне воды | awash bank |
«белое пятно» на карте | holiday |
брать на абордаж | boarding |
быть на мели | be aground |
ведомость на уплату таможенных пошлин | paying-in schedule |
всегда на плаву | always afloat (условие в чартерпартии) |
государство осуществляющее деятельность на морях | maritime user |
государство-производитель на суше | land-based producer state |
деятельность на море | marine activities |
залоговое право моряка на груз | mariner's lien (в обеспечение получения заработной платы) |
залоговое право моряка на судно | mariner's lien (в обеспечение получения заработной платы) |
залоговое право спасателя на спасённое имущество | salvage bond |
занятие своих мест на судне | manning |
зачисление на службу | enrolment |
заявитель на регистрацию | applicant for registration |
заявка на перекрывающиеся районы | overlapping claims |
заявка на перекрывающиеся районы | overlapping claim |
имущество, выброшенное на берег | wreckage |
коносамент на груз для судна, ещё не прибывшего в порт | port bill of lading |
лицензия на поиск | hunting license (месторождений морских минеральных ресурсов) |
на люк в сутки | per hatch per day |
на одном судне | in one bottom |
на основе принципа прозрачности | on an open book basis (Ying) |
на пригодный для работы люк в сутки | per workable hatch per day |
на рабочий люк в сутки | per working hatch per day |
на суше | land-based |
не основанный на общем согласии | non-consensual |
не участвующий в вооружённых действиях на поле боя | non-combatant |
независимо на борту или не на борту | on board or not on board (условие страхования) |
оговорка о направлении судна только в такой порт, где оно может быть постоянно на плаву | floating clause |
оговорка о направлении судна только к такому причалу, где оно может быть постоянно на плаву | floating clause |
оговорка о праве капитана зафрахтованного судна брать на буксир и спасать | towing and salving clause (суда, терпящие бедствие) |
огонь спасательного буя, зажигающийся на воде | water light |
ордер таможни на транзитный груз | transshipment picking note |
отвечать на салют | render the salute |
отвечать на салют таким же числом выстрелов | render the salute gun for gun |
отказ от права на район | relinquishment of area |
отказ от своего права на район | renunciation of area |
пакет груза на поддоне груз | pallet load |
перевозчик на общих основаниях | public carrier (пароходство, железная дорога) |
перевозчик на общих основаниях | common carrier (пароходство, железная дорога) |
передать на рассмотрение суда | submit to the jurisdiction of a court |
передать спор на урегулирование в порядке согласительной процедуры | submit the dispute to conciliation |
полупогружное судно на воздушной подушке | semi-submerged air cushion vehicle |
посадить судно на мель | run ship |
поставленный на прикол | laid-up (о судне) |
постановка судна на бридель | mooring |
постановка судна на фербоинг | mooring |
постановка судна на якорь | mooring |
право на рыбный промысел | fishery right |
право на собственность | property |
право на согласие | right of consent |
право спасателя на удержание второго разряда | second rank lien |
право спасателя на удержание спасённого имущества | salvage lien (в обеспечение получения вознаграждения за спасание) |
претензия на перекрывающиеся районы | overlapping claims |
претензия на перекрывающиеся районы | overlapping claim |
приказ на отгрузку морских грузов | shipment order |
присяга на верность | allegiance oath |
притязание на юрисдикцию | claim to jurisdiction (в отношении чего-либо) |
производитель металлов на суше | land-based producer |
пункт перевалки грузов с морских судов на сухопутные виды транспорта | navigation head |
раз на демерредже, всегда на демерредже | once on demurrage always on demurrage. (Это означает, что демерредж оплачивается на основе текущего дня, и сталийное время не применяется, когда начинается демерредж.) |
разработчик полезных ископаемых на суше | land-based miner |
разрешение карантинных властей на вход в порт, полученное по радио | radio pratique |
разрешение таможни на выгрузку | landing order |
разрешение таможни на перевозку грузов лихтерами с судна на берег и с берега на судно | boat note |
разрешение таможни на выдачу груза со склада | warehouse release |
разрешение таможни на провоз грузов на каботажном судне | transire |
район, на который выдвигается притязание | claimed area |
сбор на содержание буёв и других навигационных знаков | buoyage |
сведения о затрате времени на портовые операции | port-time data |
свидетельство о праве собственности на судно | certificate of ownership |
«свободно на борту» | free on board (условие коносамента) |
свободно на борту с разравниванием | free on board and trimming |
согласиться на юрисдикцию | consent to the jurisdiction |
ссылка на имеющееся право | claim of right (совершение данного действия) |
стоимость груза на день прибытия | arrived value (судна в порт) |
стоимость судна пои сдаче его на слом | break-up value |
страна осуществляющее деятельность на морях | maritime user |
страховщик, получивший право на имущество судно, груз после выплаты страховой суммы | abandonee |
судно, выбросившееся на мель | stranded ship |
судно, выброшенное на севшее на мель | stranded vessel |
судно на воздушной подушке | surface-effect vehicle |
сутки на ходу | passage days |
улов на единицу промыслового усилия | catch per unit fishing effort |
условие о распространении страхования от военных рисков на все время военных действий | wartime extension clause |
условие об ответственности страховщика за риск во время доставки груза на портовых плавсредствах | craft clause |
ущерб от несчастного случая на море | maritime casualty |
ущерб от несчастного случая на море | marine casualty |
фрахтование на основе люмпсум | lumpsum charter |
цена на условии «стоимость и фрахт» | cost and freight price |
цена на условии «стоимость, страхование и фрахт» | cost, insurance and freight price |
цена на условии «франко вдоль борта судна» | free alongside ship price |
цена на условии «франко-борт судна» | free on board price |
цена с выгрузкой на берег | landed price |
чартер на фрахт судна без экипажа | bare-hull charter |
чартер на фрахт судна без экипажа | bare-pole charter |
чартер на фрахт судна без экипажа | bare-boat charter |
часть якорной цепи, лежащей на грунте | ground cable |
якорная стоянка на внешнем рейде | open berth |