Russian | French |
время требует, чтобы | le temps qui veut que (le temps qui veut qu'on se laisse - время требует, чтобы мы уступили Alex_Odeychuk) |
время требует, чтобы | le temps qui veut que (Alex_Odeychuk) |
вы что, предпочли бы, чтобы его действительно убили? | vous auriez préféré qu'il soit réellement assassiné ? (Alex_Odeychuk) |
достаточно близкие, чтобы | assez proches pour (... Alex_Odeychuk) |
желать, чтобы | souhaiter que (Alex_Odeychuk) |
идея состоит в том, чтобы | l'idée consiste à (+ inf. // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
идея состоит в том, чтобы | l'idée est de (+ inf. // Le Monde) |
избегать того, чтобы | éviter que (L'Express financial-engineer) |
кроме того, надо думать о том, чтобы | il faut aussi penser que (Orange Actualités, 2018 Alex_Odeychuk) |
кроме того, надо думать о том, чтобы | il faut aussi penser que (Alex_Odeychuk) |
моя цель здесь не в том, чтобы | mon but, ici, n'est pas de |
мы здесь не для того, чтобы | on n'est pas là pour (On n'est pas là pour pleurer leur sort. - Мы здесь не для того, чтобы оплакивать их удел. Alex_Odeychuk) |
надо думать о том, чтобы | il faut penser que (Orange Actualités, 2018 Alex_Odeychuk) |
надо думать о том, чтобы | il faut penser que (Alex_Odeychuk) |
надо ли, чтобы | faut-il que (Alex_Odeychuk) |
не стоить того, чтобы | ne valoir le coup pour (aucun regret ne vaut le coup pour qu'on le garde en nous - никакое сожаление не стоит того, чтобы хранить его в себе Alex_Odeychuk) |
пришло время, чтобы | il est plus que temps que (... // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
речь идёт о том, чтобы | il s'agit de (+ inf. // Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
с заботой о том, чтобы | avec le souci de (Alex_Odeychuk) |
с проявлением внимания к тому, чтобы | avec le souci de (Alex_Odeychuk) |
сделать всё от него зависящее, чтобы | avoir donné tout ce qu'il avait pour (+ inf. // Franceinfo, 2019 Alex_Odeychuk) |
стоить того, чтобы | valoir le coup pour (aucun regret ne vaut le coup pour qu'on le garde en nous - никакое сожаление не стоит того, чтобы хранить его в себе Alex_Odeychuk) |
также нет оснований для того, чтобы | rien ne permet également de (... Alex_Odeychuk) |
теперь необходимо, чтобы | il est désormais nécessaire de (+ inf. Alex_Odeychuk) |
у него заняло всего несколько секунд, чтобы взобраться к ребёнку, висящему высоко в воздухе на грани жизни и смерти | il ne met en effet que quelques secondes à grimper jusqu'à l'enfant en perdition au-dessus du vide (Ouest-France, 2018) |
у него заняло всего несколько секунд, чтобы взобраться к ребёнку, висящему высоко в воздухе на грани жизни и смерти | il ne met en effet que quelques secondes à grimper jusqu'à l'enfant en perdition au-dessus du vide |
я бы так хотел, чтобы | j'voudrais tant que (Alex_Odeychuk) |