DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Rhetoric containing tout | all forms | exact matches only
FrenchRussian
au milieu de toutes tes abominationsпри всех твоих мерзостях (Alex_Odeychuk)
avoir donné tout ce qu'il avait pourсделать всё от него зависящее, чтобы (+ inf. // Franceinfo, 2019 Alex_Odeychuk)
balancer tous ces vieux machinsвыбросить весь этот хлам (Alex_Odeychuk)
c'est en tout cas ce queв любом случае, это то, что (... il/elle a indiqué - ... он(-а) сказал(-а))
c'est moi qui vous remercie pour tout ce que vous faites pour nousэто я должен поблагодарить вас за всё, что вы для нас делаете (Alex_Odeychuk)
c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginéэто нечто большее, чем всё, что я мог себе представить (Alex_Odeychuk)
c'est toutвот и все (Alex_Odeychuk)
c'est tout mon cœur qui boutвсе моё сердце бешено колотится (Alex_Odeychuk)
c'est toute la différenceв этом вся разница (Alex_Odeychuk)
d'abord et avant toutглавным образом и прежде всего (Alex_Odeychuk)
... de tous poilsразномастные (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
de tous poilsвсех мастей (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
de toute façonтак или иначе (Alex_Odeychuk)
de toute façonкак бы там ни было (Alex_Odeychuk)
de toute façonхотите или нет, но (Alex_Odeychuk)
de toute manièreвсячески (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
de toute manièreна все лады (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
deux destins à tout jamais liésдве судьбы, связанные навсегда (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
devant tout le mondeперед всем честным миром (Alex_Odeychuk)
en tout état de cause, il n'existe aucun témoignageв любом случае, нет доказательств (qui ... Alex_Odeychuk)
entraîner tous mes souvenirsпокончить с воспоминаниями (Alex_Odeychuk)
envie d'envoyer tout valserжелание послать всё подальше (Alex_Odeychuk)
espérer de tout cœurискренне надеяться (que ... - ..., что ... Alex_Odeychuk)
exploser tous les recordsпобить все рекорды (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
faire tout notre possibleделать всё возможное (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
faire tout notre possibleделать всё от нас зависящее (faire tout notre possible pour réduire les barrières tarifaires, les barrières non tarifaires et les subventions - делать всё от нас зависящее для снижения тарифных и нетарифных барьеров, а также субсидий // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
j'ai raison et puis c'est toutя прав и точка
je ne pense que ça tous les joursя только об этом и думаю все дни напролёт (Alex_Odeychuk)
je suis moi dans tous mes étatsв любом состоянии я остаюсь собой (Alex_Odeychuk)
je suis moi dans tous mes étatsя остаюсь собой хоть ночью, хоть днём (Alex_Odeychuk)
j'espère de tout cœur queя искренне надеюсь, что
j'peux tout t'expliquer !я могу всё тебе объяснить! (Alex_Odeychuk)
les complotistes de tous poilsразномастные сторонники глубоких теорий, которые не имеют никакого отношения к действительности (Le Monde, 2018; русс. термин "глубокая теория, которая не имеет никакого отношения к действительности" взят из новостного сообщения на телеканале РБК, РФ Alex_Odeychuk)
là-bas, tout estтам всё (... // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
mais, c'est tout à fait normalно это нормально
mais toutно всё (Alex_Odeychuk)
on dit que le temps guérit toutes les blessuresговорят, что время всё лечит (Alex_Odeychuk)
ou tout simplementили просто (Une tablette tactile, tablette électronique, ardoise électronique, tablette numérique, ou tout simplement tablette, est un ordinateur portable ultraplat qui se présente sous la forme d'un écran tactile sans clavier et qui offre à peu près les mêmes fonctionnalités qu'un ordinateur personnel. Alex_Odeychuk)
pour la toute dernière foisв самый последний раз (Alex_Odeychuk)
pour le moment en tout casво всяком случае, сейчас (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
précisons à toutes fins utiles queследует отметить, что (Alex_Odeychuk)
qu'est-ce que vous avez tous ?что на вас нашло?
savoir dire "non, c'est non, c'est tout"научиться говорить "нет – значит нет, и точка" (Alex_Odeychuk)
sembler tout à fait pertinentказаться вполне уместным (Alex_Odeychuk)
sembler tout à fait pertinenteказаться вполне уместной (Alex_Odeychuk)
signifier tout banalementозначать всего лишь (то-то Alex_Odeychuk)
sous tout ce ventпод этим ветром (Alex_Odeychuk)
tous les joursвсе дни напролёт (Je ne pense que ça tous les jours. - Я только об этом и думаю все дни напролёт. Alex_Odeychuk)
tous les jours, toutes les nuitsкаждый день и каждую ночь (Alex_Odeychuk)
tous les non-ditsвсе недомолвки (Alex_Odeychuk)
tous les regards se tournent versвсё внимание приковано к (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
tous ou presqueвсе или почти все (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
tout ce qui m'arrive est incroyableвсё, что со мной происходит, невероятно (Vois la vie que je mène, c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginé. - Смотри, жизнь, которую я веду — это нечто большее, чем всё, что я мог себе представить. Alex_Odeychuk)
tout ce qu'il peut faire c'est deвсё, что он может сделать, это (+ inf.: Il est fort gêné et tout ce qu’il peut faire c’est de joindre les deux bouts. dictionnaire-academie.fr Alex_Odeychuk)
tout ceci c'est du pur business !всё это – законный бизнес! (Le Parisien, 2018)
tout doucementтихонько (De tes bras je m'arracherai tout doucement. - Я тихонько покину твои объятья. Alex_Odeychuk)
tout en la soumettant àс одновременным применением (чего-л. // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
tout en la soumettant àс одновременным воздействием (чего-л. // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
tout est précis, merveilleuxвсё такое ясное, замечательное (Alex_Odeychuk)
tout est précis, merveilleuxвсё такое ясное, чудесное (Alex_Odeychuk)
tout l'mondeвсе (tout l'monde se trompe - все ошибаются Alex_Odeychuk)
tout l'monde se trompeвсе ошибаются (Alex_Odeychuk)
tout l'universвесь мир (Alex_Odeychuk)
tout m'a semblé plus légerвсё показалось мне таким незначительным (Alex_Odeychuk)
tout prendre jusqu'à la dernière mietteзабрать всё до последней крошки (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
tout simplementвсё просто (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
tout simplementвсё просто (Alex_Odeychuk)
tout simplementвсего лишь (Alex_Odeychuk)
tout un chacunлюбой другой (Alex_Odeychuk)
toute façonв любом случае (toute façon y'a rien à dire - в любом случае говорить здесь не о чем Alex_Odeychuk)
toute façon y'a rien à direв любом случае говорить здесь не о чем (Alex_Odeychuk)
toute la matinéeвсё утро (Le Figaro, 2019 Alex_Odeychuk)
toute une vie sans te voir, ce n'est plus une vieвсю жизнь тебя не видеть — это не жизнь (Alex_Odeychuk)
tu n'vois même pas tout c'que tu perdsты даже не видишь, что теряешь (Alex_Odeychuk)
un point c'est toutэто всё, что я хочу сказать (Alex_Odeychuk)
un point c'est toutэто всё, что я могу сказать (Alex_Odeychuk)
un point c'est toutи точка (Alex_Odeychuk)