English | Russian |
a man with balls | настоящий мужик (яйца в самца человека производят мужские гормоны, а чем больше у человека мужских гормонов, тем более у него мужской характер и телосложение Lavrin) |
agree with | биться (masizonenko) |
be au fait with | реально шарить в (Alex_Odeychuk) |
be consistent with | укладываться (в объяснение/версию masizonenko) |
be consistent with | биться (masizonenko) |
be square with | все ровно (Is everything square with you? У тебя все ровно? (bumble_bee) |
break with | расплеваться (after a quarrel) |
break with | расплёвываться (after a quarrel) |
come across with the money | выложить деньги (with a contribution, with the ransom, with the information, with her address, etc., и т.д.) |
comply with the rules | ездить по рельсам (строго соблюдать банковские правила, внутренние нормативные документы, не делая исключений и скидок на личные обстоятельства Alex_Odeychuk) |
copulate with | бараться |
divorcee with a child | разведёнка с прицепом (РСП MichaelBurov) |
hang out with | общаться (At this point she hangs out mostly with Carmen and Sophie. ART Vancouver) |
have one's little friend with one | тётка пришла (о менструации igisheva) |
have one's little friend with one | пришла медсестра (о менструации igisheva) |
hit with force | вломить (Супру) |
iron out his differences with | порешать вопросы с (New York Times Alex_Odeychuk) |
male-who-goes-to-bed-with-males | голубарь (Супру) |
mommy with balls | бой-девка (Lavrin) |
mommy with balls | баба с яйцами (Lavrin) |
mommy with balls | мать-командирша (Lavrin) |
mommy with balls | щелкуха (Lavrin) |
mommy with balls | щелкатуха (Lavrin) |
mommy with balls | мужик в юбке (Lavrin) |
mommy with balls | бой-баба (Lavrin) |
non-divorcee with a child | неразведёнка без прицепа (НРБП MichaelBurov) |
non-divorcee with a child | неразведёнка с прицепом (НРСП MichaelBurov) |
run down one's lines with | забивать баки (VLZ_58) |
sleep with | пересыпать |
sleep with | переспать |
soil with vomit | облёвываться |
soil with vomit | облёвывать |
soil with vomit | облеваться |
square with | биться ("не противоречить" masizonenko) |
start with | вперёд (MichaelBurov) |
there is something wrong with it | чего-то здесь на так (MichaelBurov) |
treat with indignity | чморить (Anglophile) |
what's the matter with you? | ты чего? (MichaelBurov) |
what's the matter with you? | ну, ты чего? (MichaelBurov) |
what's the matter with you? | ну, вы чего? (MichaelBurov) |
what's the matter with you? | вы чего? (MichaelBurov) |
what's the matter with you? | чего это вы? (MichaelBurov) |
what's the matter with you? | чего с вами такое? (MichaelBurov) |
what's the matter with you? | чего с тобой такое? (MichaelBurov) |
what's the matter with you? | чего с вами? (MichaelBurov) |
what's the matter with you? | чего это ты? (MichaelBurov) |
what's the matter with you? | чего с тобой? (MichaelBurov) |
with all due respect | при всём моём уважении (Damirules) |
with no hassle | без гемора (без проблем, без затруднений Alex_Odeychuk) |
with no hassle | без геморроя (без проблем, без затруднений Alex_Odeychuk) |
with regard to | касаемо (MichaelBurov) |
with regard to | чего касается: чего касаемо (MichaelBurov) |
with the mask off | спалившийся (Супру) |