Russian | French |
своё "я" | moi (C'est une fragilité " orientante " de la personnalité par dysharmonie, faiblesse du moi ayant une mauvaise organisation de ses défenses. I. Havkin) |
я больше не считаю своим долгом | je n'ai plus à cœur (de + inf. Alex_Odeychuk) |
я больше не считаю своим долгом исправлять свои ошибки или переделывать то, что уже нельзя переделать | je n'ai plus à cœur de réparer mes erreurs ou de refaire c'qu'est plus à faire (Alex_Odeychuk) |
я любила тебя, но теперь ты показал свою сущность | je t'aimais mais, là, tu m'as montré ta vraie nature (Alex_Odeychuk) |
я порхаю по курсу своих настроений | je virevolte aux allures de mes humeurs (Alex_Odeychuk) |
я проявляю бестактность, злоупотребляя своей нежностью | je me fais l'impolitesse d'abuser de ma tendresse (Alex_Odeychuk) |