DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Psychology containing на | all forms | exact matches only
RussianFrench
бессознательная реакция врача-психоаналитика на личность пациентаcontre-transfert
быть основанным на убежденияхêtre basé sur des croyances (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
воздействие на психику условий жизни в больших современных кварталахsarcellite
возраст на меня давитl'âge me presse
все взгляды, направленные на меняtous les regards lancés à mon égard (Alex_Odeychuk)
всегда быть самим собой, на что ты не осмеливаешьсяn'être qu'à toi ce que tu n'osais pas (Alex_Odeychuk)
встретиться и не смотреть друг на друга при встречеse croiser sans se lancer un regard (Alex_Odeychuk)
давай, дорогой, обопрись на меняviens, mon chéri, appuie-toi sur moi (Alex_Odeychuk)
действовать нам на нервыjouer avec nos nerfs (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
и плевать на то, что про нас подумаютet rien à foutre de ce qu'ils pensent de nous (Alex_Odeychuk)
играть на чувствахjouer sur les sentiments (Alex_Odeychuk)
казаться похожими друг на другаse ressembler (Alex_Odeychuk)
как быть мягкой и нежной, когда чувствуешь себя на пределе?comment être tendre quand tu te sens à bout ?
люди, которые говорят, что любви больше нет, на самом деле всего лишь разочаровались в нейles gens qui disent que l'amour n'est plus ne sont que des déçus (Alex_Odeychuk)
мне надоели те, кто хнычет, кто причитает и кто зацикливается на идее о навязчивых идеяхj'en ai marre de ceux qui pleurent, qui se lamentent et qui s'fixent sur l'idée d'une idée fixe (Alex_Odeychuk)
мои дни кажутся похожими друг на другаmes jours se ressemblent (Alex_Odeychuk)
на моём лице проявляется страхla peur s'engage sur mon visage (Alex_Odeychuk)
на пороге сознанияsubliminal
несмотря на страх, я делаю новую попыткуmalgré la peur j'ai essayé (поскольку несчастья бояться – счастья не видать Alex_Odeychuk)
он способен на всёil est capable de tout (pour ... + inf. - ..., чтобы ... // Le magazine Public, 2018 Alex_Odeychuk)
оптимистично смотреть на происходящееvoir le verre à moitié plein (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
основанный на уваженииfondé sur le respect (Alex_Odeychuk)
основывающийся на уваженииfondé sur le respect (Alex_Odeychuk)
ответы на пожеланияréponses aux souhaits (des ... - кого именно // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
отвлечение сил на ненужный объектdérivation
переносить на другогоprojeter (свои чувства)
полагаться на свою интуициюse fier à son instinct (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
полагаться на свою интуициюse fier à son instinct (Alex_Odeychuk)
положительный взгляд на жизньesprit positif (m Alex_Odeychuk)
ради тебя я готов на всёpour toi je veux tout (Alex_Odeychuk)
реакция на будущие событияsecondante
реакция на прошедшие событияsecondante
с настроем на позитивный результатavec un esprit positif (Alex_Odeychuk)
синдром выгорания на работеsyndrome du burnout (Sergei Aprelikov)
смотреть на жизнь с оптимизмомvoir le verre à moitié plein (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
смотреть на то, что ты оставил от моей жизниcontempler ce que je t'ai donné de ma vie (Alex_Odeychuk)
сосредоточенность на самом себеintroversion
сосредоточенный на самом себеintroverti
сосредоточенный на своих внутренних переживанияхintroverti
тест на дополнениеtest de complètement (незаконченного предложения и т.п.)
тест на рисование "человечков"test du bonhomme (для определения уровня развития ребёнка)
у меня настроение на нулеj'humeur à zéro
у меня не было времени на страх, за исключением одного мгновенияJe n'ai pas eu le temps d'avoir peur, sauf à un moment (Le Parisien, 2018)
увидеть на твоём лице, что нужны любовь и яростьavoir vu sur ton visage сe qu'il faut d'amour et de rage
чувствовать себя на краю пропастиse sentir au bord du gouffre (Alex_Odeychuk)
эмоциональная личность, реагирующая на предстоящие событияsecondaire
эмоциональная личность, реагирующая на прошлые событияsecondaire
я не буду злиться на тебяje ne t'en voudrai pas (Alex_Odeychuk)
я смотрю на то, что ты оставил от моей жизниje contemple ce que je t'ai donné de ma vie (Alex_Odeychuk)