Russian | French |
бессознательная реакция врача-психоаналитика на личность пациента | contre-transfert |
быть основанным на убеждениях | être basé sur des croyances (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
воздействие на психику условий жизни в больших современных кварталах | sarcellite |
возраст на меня давит | l'âge me presse |
все взгляды, направленные на меня | tous les regards lancés à mon égard (Alex_Odeychuk) |
всегда быть самим собой, на что ты не осмеливаешься | n'être qu'à toi ce que tu n'osais pas (Alex_Odeychuk) |
встретиться и не смотреть друг на друга при встрече | se croiser sans se lancer un regard (Alex_Odeychuk) |
давай, дорогой, обопрись на меня | viens, mon chéri, appuie-toi sur moi (Alex_Odeychuk) |
действовать нам на нервы | jouer avec nos nerfs (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
и плевать на то, что про нас подумают | et rien à foutre de ce qu'ils pensent de nous (Alex_Odeychuk) |
играть на чувствах | jouer sur les sentiments (Alex_Odeychuk) |
казаться похожими друг на друга | se ressembler (Alex_Odeychuk) |
как быть мягкой и нежной, когда чувствуешь себя на пределе? | comment être tendre quand tu te sens à bout ? |
люди, которые говорят, что любви больше нет, на самом деле всего лишь разочаровались в ней | les gens qui disent que l'amour n'est plus ne sont que des déçus (Alex_Odeychuk) |
мне надоели те, кто хнычет, кто причитает и кто зацикливается на идее о навязчивых идеях | j'en ai marre de ceux qui pleurent, qui se lamentent et qui s'fixent sur l'idée d'une idée fixe (Alex_Odeychuk) |
мои дни кажутся похожими друг на друга | mes jours se ressemblent (Alex_Odeychuk) |
на моём лице проявляется страх | la peur s'engage sur mon visage (Alex_Odeychuk) |
на пороге сознания | subliminal |
несмотря на страх, я делаю новую попытку | malgré la peur j'ai essayé (поскольку несчастья бояться – счастья не видать Alex_Odeychuk) |
он способен на всё | il est capable de tout (pour ... + inf. - ..., чтобы ... // Le magazine Public, 2018 Alex_Odeychuk) |
оптимистично смотреть на происходящее | voir le verre à moitié plein (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
основанный на уважении | fondé sur le respect (Alex_Odeychuk) |
основывающийся на уважении | fondé sur le respect (Alex_Odeychuk) |
ответы на пожелания | réponses aux souhaits (des ... - кого именно // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
отвлечение сил на ненужный объект | dérivation |
переносить на другого | projeter (свои чувства) |
полагаться на свою интуицию | se fier à son instinct (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
полагаться на свою интуицию | se fier à son instinct (Alex_Odeychuk) |
положительный взгляд на жизнь | esprit positif (m Alex_Odeychuk) |
ради тебя я готов на всё | pour toi je veux tout (Alex_Odeychuk) |
реакция на будущие события | secondante |
реакция на прошедшие события | secondante |
с настроем на позитивный результат | avec un esprit positif (Alex_Odeychuk) |
синдром выгорания на работе | syndrome du burnout (Sergei Aprelikov) |
смотреть на жизнь с оптимизмом | voir le verre à moitié plein (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
смотреть на то, что ты оставил от моей жизни | contempler ce que je t'ai donné de ma vie (Alex_Odeychuk) |
сосредоточенность на самом себе | introversion |
сосредоточенный на самом себе | introverti |
сосредоточенный на своих внутренних переживаниях | introverti |
тест на дополнение | test de complètement (незаконченного предложения и т.п.) |
тест на рисование "человечков" | test du bonhomme (для определения уровня развития ребёнка) |
у меня настроение на нуле | j'humeur à zéro |
у меня не было времени на страх, за исключением одного мгновения | Je n'ai pas eu le temps d'avoir peur, sauf à un moment (Le Parisien, 2018) |
увидеть на твоём лице, что нужны любовь и ярость | avoir vu sur ton visage сe qu'il faut d'amour et de rage |
чувствовать себя на краю пропасти | se sentir au bord du gouffre (Alex_Odeychuk) |
эмоциональная личность, реагирующая на предстоящие события | secondaire |
эмоциональная личность, реагирующая на прошлые события | secondaire |
я не буду злиться на тебя | je ne t'en voudrai pas (Alex_Odeychuk) |
я смотрю на то, что ты оставил от моей жизни | je contemple ce que je t'ai donné de ma vie (Alex_Odeychuk) |