Russian | French |
бояться говорить правду | être effrayé de dire la vérité (Alex_Odeychuk) |
говорить о платонических отношениях | parler de relation platonique (Alex_Odeychuk) |
говорить о проблемах | parler des problèmes (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
говорить с детской непосредственностью | parler avec l'innocence d'un bébé (Alex_Odeychuk) |
говорить то, что никогда не скажете первому встречному | dire des choses que vous ne diriez pas à une personne que vous venez de rencontrer (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
люди, которые говорят, что любви больше нет, на самом деле всего лишь разочаровались в ней | les gens qui disent que l'amour n'est plus ne sont que des déçus (Alex_Odeychuk) |
мужчина, который не решает свои проблемы и слишком гордый, чтобы говорить о них | l'homme qui s'endort sur ses problèmes, trop fier ne parle pas (Alex_Odeychuk) |
она искренне верит всему, что он о ней говорит | candide elle croit tout ce que il dit d'elle (qu'elle est la plus belle - что она самая красивая Alex_Odeychuk) |
печально говорить, но меня ничего больше не печалит | c'est triste à dire mais plus rien n'm'attriste (=мне всё стало параллельно (безразлично) Alex_Odeychuk) |
ребёнок убеждён в том, что то, что говорят взрослые, бесспорно | un enfant croit vraiment c'que disent les grands (Alex_Odeychuk) |
тогда ты вспомнишь всё то, что я тебе сейчас говорю | alors tu te rappelleras tout ce que je te dis là (Alex_Odeychuk) |
это говорит об уверенности в завтрашнем дне | cela traduit la confiance dans l'avenir (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
я говорю это, чтобы придать тебе мужества | je dis ça pour te donner du courage (Alex_Odeychuk) |
я не знаю, что сказать, когда мне говорят об этом | je n'sais quoi dire quand on m'fait la remarque (Alex_Odeychuk) |
я остаюсь собой, что бы обо мне не говорили | je suis moi quoi qu'on en dise |