DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Politics containing как | all forms | exact matches only
RussianEnglish
биться как рыба об лёдtry desperately (bigmaxus)
воспринимать как меньшее из двух золhave viewed as the lesser of two evils (Alex_Odeychuk)
восприниматься как признак нестабильностиbe taken as an indication of instability (New York Times Alex_Odeychuk)
глуп как пробкаsilly as a goose (bigmaxus)
демократия как власть большинстваdemocratic majoritarianism (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
для этого, после того как рыба захватила и заглотила приманку, её подсекают, резко дёрнув удилище, чтобы крючок хорошо вонзилсяwhen the fish strikes, you want to pull sharply to sink the hook, or the fish will get away (bigmaxus)
долговое бремя, нарастающее как снежный комspiralling debt (Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
и только после того, как онit was not until that he had that he (bigmaxus)
информация, использованная как оружиеweaponized information (в политической борьбе Alex_Odeychuk)
история войны как одна из скреп национальной идентичностиhistory of the war as part of a binding national identity (Alex_Odeychuk)
как бы ни пытались доказать обратноеdespite efforts to prove the contrary (bigmaxus)
как в период избирательной кампанииcampaign-style (New York Times Alex_Odeychuk)
как в стране, так и за пределами её границboth in an out of the country (CNN Alex_Odeychuk)
как здесь уже говорилосьas has been said on this floor
как миротворецas a peacemaker (Andrey Truhachev)
как никогда нуждаетсяdesperately needs (bigmaxus)
как повелосьroutinely (D.Lutoshkin)
как предусматривается в резолюцииas laid down by the resolution (ssn)
как считается в исламской политической мыслиas conceived in Islamic political thought (Alex_Odeychuk)
как сыр в маслеliving in clover (bigmaxus)
как уже здесь говорилосьas has been said on this floor
которого мы знали много лет назад какwho we knew years ago as (CNN Alex_Odeychuk)
которых мы знали много лет назад какwho we knew years ago as (CNN Alex_Odeychuk)
крах евро как единой валютыcollapse of the euro (Washington Post Alex_Odeychuk)
название, которое в политологии получил день 22 февраля (от two — "два" и Tuesday — так как 22 февраля выпало на вторникTwosday (Karabas)
не важно, как голосуют, важно, как считаютit's not who votes, it's who counts the votes (англ. перевод взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk)
не важно, как голосуют, – важно, как считаютit's not who votes, it's who counts the votes (англ. перевод взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk)
не важно, как проголосовали, важно, как подсчиталиit's not who votes, it's who counts the votes (англ. перевод взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk)
не важно, как проголосовали, – важно, как подсчиталиit's not who votes, it's who counts the votes (англ. перевод взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk)
не далее как на минувшей неделеjust this past week (AMlingua)
носиться как с писаной торбойto have (something) as one's pet policy or project (m_rakova)
носиться как с писаной торбойcare for as for the apple of eye
ну, как выспались?did you sleep well? (bigmaxus)
объявленная этой страной акция не может не квалифицироваться иначе как несовместимая с нормами международного праваthe action announced by this country can only be described as incompatible with the norms of international law (bigmaxus)
определять себя как государство, которое в своей деятельности руководствуется принципом верховенства праваsees itself as a government operating under a rule of law (CNN Alex_Odeychuk)
основы чего-либо как идеологической системыbasic ideologies (of ... – чего-либо Alex_Odeychuk)
отношения ухудшились как никогдаrelations are at the lowest point (ssn)
Политическая напряжённость не ослабнет, как минимум, до конца следующего годаthe political tension will not ease until the end of next year at the earliest (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Financial Times)
править как диктаторexercise arbitrary rule (ssn)
представить участников восстания как патриотовhave recast the insurrectionists as patriots (theguardian.com Alex_Odeychuk)
продовольствие как инструмент политического и экономического давленияfood as an instrument for political and economic pressure
продовольствие как оружиеfood as a weapon
продолжать отказываться от признания результатов голосования как нелегитимныхcontinue rejecting the vote result as illegitimate (Thomson Reuters Alex_Odeychuk)
пьёт как сапожникdrinks like a fish (bigmaxus)
рассматривать как меньшее из двух золhave viewed as the lesser of two evils (Alex_Odeychuk)
рассматривать как признак слабостиsee as a sign of weakness (Alex_Odeychuk)
рассматривать как угрозуregard as a threat (Bloomberg Alex_Odeychuk)
рассматривать как угрозу для партии властиhave seen as a threat to the ruling party (New York Times Alex_Odeychuk)
рассматриваться как кандидат в члены кабинета министровbe in a line for a Cabinet slot (USA Today Alex_Odeychuk)
рассматриваться как неполноправные гражданеbe regarded as something less than full citizens (britannica.com Alex_Odeychuk)
рассматриваться как признак этнической гордостиbe seen as an indication of ethnic pride (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
рассматриваться местными органами власти как китайский гражданинbe treated as a Chinese citizen by local authorities (Alex_Odeychuk)
расщепляющиеся материалы, заявленные как более не требующиеся для целей обороныfissile material designated as no longer required for defence purposes
совершенно неважно, кто и как будет голосовать, но вот что чрезвычайно важно, это — кто и как будет считать голосаit's not who votes, it's who counts the votes (англ. перевод взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk)
совершенно неважно, кто и как будет голосовать, но вот что чрезвычайно важно, это – кто и как будет считать голосаit's not who votes, it's who counts the votes (англ. перевод взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk)
хотели как лучше, а получили как всегдаwe wanted the best, you know the rest (bigmaxus)
я не могу выразить, какI can't sufficiently thank you (bigmaxus)
я не могу выразить, какwords fail me to (bigmaxus)
я не могу выразить, какI find it difficult to put into words (bigmaxus)
я не могу выразить, какI can scarcely find fitting words (bigmaxus)
я не могу выразить, какI can't say how happy am (bigmaxus)
я хочу использовать этот случай как козырь в будущих переговорахI want to use this incident as a bargaining chip (bigmaxus)
язык межэтнического общения как элемент общей национальной идентичностиshared language as part of a common identity (Alex_Odeychuk)