Russian | French |
бороться за мир во всем мире | lutter pour la paix mondiale |
бороться за мир во всем мире | lutter pour la paix dans le monde entier |
борьба за мир во всем мире | lutte pour la paix mondiale |
борьба за мир во всем мире | lutte pour la paix dans le monde entier |
во всех уголках земного шара | dans tous les points du globe |
во имя мира во всем мире | pour la paix dans le monde entier |
все депутаты от оппозиции | l'ensemble des députés d'opposition (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
все, кто искренне стремится принять участие в демократической политической жизни страны | tous ceux qui souhaitent sincèrement participer à la vie politique démocratique du pays (Alex_Odeychuk) |
все, кто стремится принять участие в демократической политической жизни страны | tous ceux qui souhaitent participer à la vie politique démocratique du pays (Alex_Odeychuk) |
все наши соотечественники | tous nos compatriotes (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
все парламентарии собрались в Версале | tous les parlementaires réunis à Versailles (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
все политические тяжеловесы | tous les états-majors politiques (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
все соотечественники | tous compatriotes (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
все способы | toutes les méthodes (Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk) |
все средства | toutes les méthodes (Toutes les méthodes sont bonnes pour parvenir à leurs fins - Для достижения своих целей все средства хороши. // Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk) |
все средства хороши | toutes les méthodes sont bonnes (pour parvenir à leurs fins - для достижения своих целей // Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk) |
все члены правительства | l'ensemble du gouvernement (Alex_Odeychuk) |
вся прогрессивная общественность | tous les progressistes (sophistt) |
вся страна | la nation tout entière (Alex_Odeychuk) |
"Всё для фронта, всё для победы!" | "Tout pour le front, tout pour la victoire!" |
всё прогрессивное человечество | l'humanité progressiste tout entière (sophistt) |
всё, что вы должны знать о политике | tout ce que vous devez savoir sur la politique (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
выборы на выборные должности всех уровней | élections à tous les échelons (Alex_Odeychuk) |
выдерживать все испытания войны | surmonter toutes les épreuves de la guerre |
гармоничное развитие всех видов вооружённых сил и родов войск | développement harmonieux des armées et des armes |
Декларация о ликвидации всех форм расовой дискриминации | Déclaration sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale |
демонстрации по всей стране | manifestations dans tout le pays (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
для всех муниципальных служб | pour tous les services communaux (Alex_Odeychuk) |
для достижения своих целей все средства хороши | toutes les méthodes sont bonnes pour parvenir à leurs fins (Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk) |
для достижения своих целей все средства хороши | toutes les méthodes sont bonnes pour parvenir à leurs fins (Alex_Odeychuk) |
договориться об отказе от всех видов ядерного оружия | s'entendre à renoncer à tous les types d'armes nucléaires |
договорённость о значительном сокращении и последующей ликвидации всех ядерных средств | accord sur la réduction importante et sur la liquidation ultérieure de tous les moyens nucléaires |
его партия всё ещё ищет кандидата на роль первого номера избирательного списка на выборах, которые состоятся в следующем году | son parti se cherche toujours une tête d'affiche pour l'année prochaine (Le Journal du Dimanche, 2018 Alex_Odeychuk) |
его партия всё ещё ищет кандидата на роль первого номера избирательного списка на выборах, которые состоятся в следующем году | son parti se cherche toujours une tête d'affiche pour l'année prochaine (Alex_Odeychuk) |
единство всех сил | unité de toutes les forces |
жить в мире со всеми народами | vivre en paix avec tous les peuples |
завалы всех видов смертоносного оружия | amas de tous les types d'armes meurtrières |
использовать все средства | user de tous les moyens |
командиры всех степеней | chefs de tous à tous les échelons |
командиры всех степеней | chefs de tous rangs |
ликвидация всех ядерных средств | suppression de tous les moyens nucléaires |
ликвидация всех ядерных средств | démantèlement de tous les moyens nucléaires |
ликвидация всех ядерных средств | liquidation de tous les moyens nucléaires |
массированное наращивание всех видов существующих вооружений | accroissement massif des armements existants |
милитаризация всех сфер жизни общества | militarisation de toutes les sphères de la vie sociale |
мобилизация всех духовных и материальных сил | mobilisation de toutes les forces spirituelles et matérielles |
мобилизация всех духовных и материальных сил | mobilisation spirituelle et matérielle |
мобилизация всех сил | mobilisation de l'ensemble des forces |
мобилизация всех сил | mobilisation de toutes les forces |
мобилизация всех сил и средств | mobilisation de toutes les forces et de tous les moyens |
мобилизовать все силы | mobiliser toutes les forces |
на благо всех народов | pour le bien de tous les peuples |
напряжение всех духовных сил народа и армии | tension de toutes les forces morales du peuple et de l'armée |
но я хочу сказать всем, что | mais je veux dire à tous que (... Alex_Odeychuk) |
обернуться трагедией для всех народов | se solder pour tous les peuples par une tragédie |
обладающий всей полнотой власти | tout-puissant (Alex_Odeychuk) |
объединение всех демократических и антиимпериалистических сил | union de toutes les forces démocratiques et anti-impérialistes |
отдавать все силы | donner toutes ses forces pour... |
отказ от всех видов ядерного оружия | refus renoncement à tous les types d'armes nucléaires |
отказ от всех видов ядерного оружия | refus de tous les types d'armes nucléaires |
переговоры по всему комплексу вопросов о ядерных и космических вооружениях | négociations sur l'ensemble des questions relatives aux armements nucléaires et spatiaux |
почти все правительства государств-членов еврозоны | la quasi-totalité des gouvernements de la zone euro (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
принудить всех к соблюдению порядка | imposer l'obéissance à tous les ordres (Alex_Odeychuk) |
проводить в жизнь свою программу во всей полноте | appliquer son programme dans sa complétude (Liberation, 2018 financial-engineer) |
равновесие на все более низком уровне | équilibre au niveau de plus en plus bas |
разбирать завалы всех видов смертоносного оружия | déblayer l'amas d'armes meurtrières |
ракеты всех видов базирования | missiles de tous stationnements |
рациональное и сбалансированное развитие всех видов оружия | développement rationnel et équilibré de tous les types d'armes |
ревизионисты всех мастей | révisionnistes de tout poil |
скомпрометировать всю политическую элиту | décrédibiliser l'ensemble du monde politique (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
сокращение всех вооружений до уровня разумной достаточности | réduction de tous les armements au niveau de suffisance raisonnable |
солидарность с трудящимися всех стран | solidarité avec les travailleurs de tous les pays |
сосредоточить в своих руках всю полноту власти | s'arroger tous les pouvoirs (Alex_Odeychuk) |
сосредоточить всю власть в своих руках | concentrer tous les pouvoirs dans ses mains (Alex_Odeychuk) |
становиться всё более очевидными | être de plus en plus criant (les divergences sont de plus en plus criantes entre les deux hommes - расхождения во взглядах между этими двумя деятелями становятся всё более очевидными // BFM TV, 2019 Alex_Odeychuk) |
уничтожение всех запасов химического оружия | liquidation de tous les stocks d'armes chimiques |
уничтожение всех запасов химического оружия | suppression de tous les stocks d'armes chimiques |
уничтожение всех запасов химического оружия | destruction de tous les stocks d'armes chimiques |
усилия всех заинтересованных сторон | efforts de toutes les parties concernées |
формально всё ещё находящийся у власти | encore techniquement au pouvoir (Le Figaro Alex_Odeychuk) |