Russian | English |
абсолютно ясный | absolutely clear |
было сделано ясное заявление, что | it was explicitly stated that |
было сделано ясное заявление, что | it was explicitly stated that |
быть предельно ясным | make perfect sense (reverso.net Aslandado) |
быть совершенно ясным | carry on its face |
быть ясным | stand to reason |
быть ясным | stand out |
быть ясным | stare in the face |
в здравом уме и ясной памяти | of sound mind and clear memory (Alexander Demidov) |
в ясной форме | in an audible fashion (newruslan111) |
в ясном свете дня | in the cold light of day (Abysslooker) |
в ясную погоду | in clear weather (4uzhoj) |
в ясную погоду | in fine weather (adivinanza) |
в ясный день | of a calm day |
в ясных выражениях | in plain |
ваши понятия не совсем ясны | you have got your ideas a little jammed |
говорите, пожалуйста, яснее! | speak out, please! |
говорите яснее | explain yourself |
говорить яснее | be more specific (Morning93) |
гром с ясного неба | afterclap |
гром среди ясного неба | afterclap |
гром среди ясного неба | be a bombshell (Anglophile) |
гром среди ясного неба | bolt from the blue |
гром среди ясного неба | a total shock (Tanya Gesse) |
гром среди ясного неба | a bolt from the blue |
гром среди ясного нёба | bombshell |
грянуть как гром среди ясного неба | come out of the blue |
давать чёткую и ясную оценку | make a clear statement (honselaar) |
давать ясное представление | allow a clear understanding of (capricolya) |
дать ясную картину | bring into focus (положения и т. п.) |
дать ясный ответ | provide a clear answer (albaricoque) |
делать ясной свою позицию | make someone's position clear (Taras) |
делать ясным | make it clear (Johnny Bravo) |
делать ясным | clarify (о стиле, мысли и т. п.) |
делаться ясным | clarify |
дело ясное | writing is on the wall |
дело ясное, что дело тёмное | clear as a mud-spattered windscreen (Anglophile) |
держится ясная погода | the fair weather is holding |
дождливые дни чередуются с ясными | wet days alternate with fine days |
достаточно ясное представление | a reasonably fair idea (of/about/as to how bookworm) |
его истинные намерения были яснее ясного | his real intentions stuck out a mile |
её ясный ум | her unjaded mind |
живой и ясный ум | a quick and clear spirit |
и дураку ясный | obvious (Ivan Pisarev) |
и дураку ясный | beyond any doubt (Ivan Pisarev) |
и дураку ясный | without any doubt (Ivan Pisarev) |
и дураку ясный | with no questions asked (Ivan Pisarev) |
и дураку ясный | non-challenging (Ivan Pisarev) |
и дураку ясный | pretty straightforward (Ivan Pisarev) |
и дураку ясный | unquestionable (Ivan Pisarev) |
и дураку ясный | undoubted (Ivan Pisarev) |
и дураку ясный | raising no doubts (Ivan Pisarev) |
и дураку ясный | be beyond any question (Ivan Pisarev) |
и дураку ясный | incontestable (Ivan Pisarev) |
и дураку ясный | indisputable (Ivan Pisarev) |
и дураку ясный | incontrovertible (Ivan Pisarev) |
и дураку ясный | non-controversial (Ivan Pisarev) |
и дураку ясный | undisputed (Ivan Pisarev) |
и дураку ясный | uncontroversial (Ivan Pisarev) |
и дураку ясный | crystal clear (Ivan Pisarev) |
излагать яснее | translate |
иметь о предметах ясное и определённое понятие | conceive clearly and distinctly of things |
иметь ясное представление | be clear on (о чём-либо aspss) |
иметь ясное представление | have a clear idea |
иметь ясную голову | keep a clear head (Andrey Truhachev) |
иметь ясную голову | be clear-headed (Andrey Truhachev) |
имея ясное представление о грамматике | having a clear grasp of the grammar (Olga Fomicheva) |
интуитивно ясный | intuitively realized (by sb – кому-либо Ремедиос_П) |
как гром с ясного неба | out of a clear sky |
как гром среди ясного неба | like a jack in the box (to appear suddenly Val_Ships) |
как гром среди ясного неба | out of a clear sky |
как гром среди ясного неба | bolt-from-the-blue |
как гром среди ясного неба | as a bolt from the blue (Alexander Demidov) |
как гром среди ясного неба | come like a thunderbolt from a clear sky |
как гром среди ясного неба | all of a sudden (triumfov) |
как гром среди ясного неба | like a thunderbolt from a clear sky |
как гром среди ясного неба | out of the blue |
как гром среди ясного неба | thunderbolt |
как гром среди ясного неба | like a thunder-stone from (out of) a clear sky (from nowhere) |
как гром среди ясного неба | bolt from the blue (xmoffx) |
как гром среди ясного неба | out of thin air |
как гром среди ясного неба | be a thunderbolt from a clear sky |
как гром среди ясного неба | like a thunderbolt out of a clear from nowhere |
картина не ясна | picture is murky (triumfov) |
картина ясна | the picture is complete (Elenq) |
когда он проснулся, на улице было ясное, солнечное утро | he woke to a bright sunny morning |
короткий и ясный | succinct (Stas-Soleil) |
короткий и ясный ответ | a plump answer |
коротко и ясно | plainly |
краткий и ясный | succinct (Stas-Soleil) |
кристально-ясный | crystal clear (Stas-Soleil) |
мне ясна ваша хитрость | I see through your little game |
наступило хорошее ясное утро | the morning rose fair and bright |
не вполне ясный | vaguely worded |
не дающий ясного представления | undescriptive (Баян) |
недвусмысленное ясное заявление | clear-cut statement |
недостаточно ясное представление | fuzzy feeling (Ivan Pisarev) |
недостаточно ясное представление | misunderstood impression (Ivan Pisarev) |
недостаточно ясное представление | vague glimpse (Ivan Pisarev) |
недостаточно ясное представление | subtle impression (Ivan Pisarev) |
недостаточно ясное представление | shady impression (Ivan Pisarev) |
недостаточно ясное представление | vague idea (Ivan Pisarev) |
недостаточно ясное представление | questionable impression (Ivan Pisarev) |
недостаточно ясное представление | loose impression (Ivan Pisarev) |
недостаточно ясное представление | blurred impression (Ivan Pisarev) |
недостаточно ясное представление | faint impression (Ivan Pisarev) |
недостаточно ясное представление | vague impression (Ivan Pisarev) |
недостаточно ясный | vague (Alexander Demidov) |
ночь такая ясная, что небо переливается звёздами, подойди же погляди | it's such a clear night that the sky is glittering with stars, do come and look |
о, если бы выдался ясный день! | oh, for a fine day! |
о, как было бы славно, если бы выдался ясный день! | oh, for a fine day! |
облачённый в ясные слова | couched in clear terms |
он перестроил своё заявление, чтобы сделать его более ясным | he rephrased his statement to give it greater clarity |
определённое ясное заявление | clear-cut statement |
отдавать себе ясный отчёт | be clear in one's own mind |
отсутствие ясной видимости | haziness |
период ясного сознания | lucid interval (при психозе) |
писатель, обладающий ясным стилем | a writer with a transpicuous style |
план постепенно становится ясным | the scheme began gradually to unfold |
погода ясная | it is light |
получить ясное представление | get a good idea of (о ком-либо / чём-либо ART Vancouver) |
получить ясное представление | gain insight into (Andrey Truhachev) |
предельно ясное изложение | articulation (MichaelBurov) |
при ясной погоде | in fine weather (Юрий Гомон) |
при ясном дневном свете | in broad daylight |
причина ясна | the reason is perspicuous |
причина ясна | the reason is not far to seek |
... причины которого до сих пор не ясны | for still unknown reasons (Ying) |
прохладная, сухая, ясная погода | crisp weather (Crisp weather is cold, dry, and bright (Cambridge Dictionary) | (точный аналог из ecosystema.ru и travelask.ru): a wonderful crisp spring morning (Cambridge Dictionary) ART Vancouver) |
прямой и ясный ответ | a plump answer |
с ясной головой | clear-headed |
с ясным умом | clear-headed |
с ясным умом | clearheaded |
сделать ясный намёк | drop a broad hint (dimock) |
сделать ясным | make it clear (В.И.Макаров) |
скажите яснее | spell it out for me |
Словно гром среди ясного неба | like a bolt trom the blue (Bond_ua) |
совершенно ясный | obvious (Ivan Pisarev) |
совершенно ясный | without any doubt (Ivan Pisarev) |
совершенно ясный | raising no doubts (Ivan Pisarev) |
совершенно ясный | unquestionable (Ivan Pisarev) |
совершенно ясный | non-challenging (Ivan Pisarev) |
совершенно ясный | be beyond any question (Ivan Pisarev) |
совершенно ясный | non-controversial (Ivan Pisarev) |
совершенно ясный | indisputable (Ivan Pisarev) |
совершенно ясный | incontestable (Ivan Pisarev) |
совершенно ясный | incontrovertible (Ivan Pisarev) |
совершенно ясный | undisputed (Ivan Pisarev) |
совершенно ясный | uncontroversial (Ivan Pisarev) |
совершенно ясный | pretty straightforward (Ivan Pisarev) |
совершенно ясный | undoubted (Ivan Pisarev) |
совершенно ясный | beyond any doubt (Ivan Pisarev) |
совершенно ясный | with no questions asked (Ivan Pisarev) |
совершенно ясный | crystal clear (Ivan Pisarev) |
совершенно ясный | positive |
создавать ясное видение идей | create clear visions of ideas |
составить ясное представление | form a clear picture of (о чём-либо) |
сохранить ясное воспоминание | retain a clear memory of (о чём-либо) |
сохранять ясный ум | keep a clear head (Andrey Truhachev) |
становиться яснее | fade in |
становиться ясным | be borne in on (it was borne in on him – ему стало все ясно) |
становиться ясным | be born in |
становиться ясным | clear |
становиться ясным | fine |
становиться ясным | become clear (Andrey Truhachev) |
становиться ясным | become obvious (Andrey Truhachev) |
становиться ясным | become visible (Andrey Truhachev) |
становиться ясным | gel |
становиться ясным | be borne in upon (понятным) |
становиться ясным | stand out |
становиться ясным | dawn |
становиться ясным | be borne in |
стать ясным | become clear (Andrey Truhachev) |
стать ясным | be born in |
стать ясным | be borne in |
стать ясным | become visible (Andrey Truhachev) |
стать ясным | become obvious (Andrey Truhachev) |
стать ясным | dawn |
стоит ясная погода | the fair weather is holding |
стояла ясная погода | the weather was clear (sankozh) |
сформулировать вопрос яснее | put a question in a clearer light |
тема разработана основательно и с ясным пониманием дела | the subject is treated with tough-minded thoroughness |
у него ясная голова | he has a lucid mind |
устойчиво ясный | lastingly fair (о погоде Veronika Sh) |
хранить ясное воспоминание | retain a clear memory of (о чём-либо) |
чётко ясное заявление | clear-cut statement |
чёткое ясное представление | sound understanding (Assemgaliyev) |
это настолько ясное утверждение, что оно не нуждается ни в каком обсуждении | this is a proposition so clear that it needs no argument |
это не сентиментальные излияния безнадёжно влюблённого человека, а любезное, ясное и трезвое, интересное письмо | it's not a spoony, lovelorn effusion, but a good, rational, amusing letter |
это требует более ясной формулировки | it requires clearer statement |
я вас не понял, скажите яснее | spell it out for me |
я вас не совсем понял, скажите яснее | spell it out for me |
ясная видимость | clairvoyance |
ясная видимость | fair visibility |
ясная голова | clear mind (Andrey Truhachev) |
ясная дикция | clear utterance |
ясная задача | clear objective |
ясная идея | clear idea |
ясная информация | clear information (V.Lomaev) |
ясная информация | straightforward information (bigmaxus) |
ясная картина | clear overview (reverso.net Aslandado) |
ясная мысль | a clear idea |
ясная память | distinct memory |
ясная перспектива | clear prospect |
ясная погода | set-fair |
ясная погода | fine |
ясная погода | fling weather |
ясная погода | rainless weather |
ясная погода | set fair |
ясная погода | fair weather |
ясная политика | clear policy |
Ясная Поляна | Yasnaya Polyana (музей-усадьба Anglophile) |
ясная причина | clear reason |
ясная прохладная погода | crisp weather (Crisp weather is cold, dry, and bright (Cambridge Dictionary) | (точный аналог из ecosystema.ru и travelask.ru): a wonderful crisp spring morning (Cambridge Dictionary) ART Vancouver) |
ясная речь | trenchant speech |
ясная ситуация | clear situation |
ясная ситуация | clear case |
ясная стратегия | clear strategy |
ясная формулировка | clear statement (honselaar) |
ясная цель | clear objective |
ясная цель | clear target |
ясная цель | clear goal |
Яснее не бывает | it doesn't get any more straightforward than that (ART Vancouver) |
яснее некуда | unquestionable (Ivan Pisarev) |
яснее некуда | non-challenging (Ivan Pisarev) |
яснее некуда | be beyond any question (Ivan Pisarev) |
яснее некуда | undisputed (Ivan Pisarev) |
яснее некуда | non-controversial (Ivan Pisarev) |
яснее некуда | indisputable (Ivan Pisarev) |
яснее некуда | incontestable (Ivan Pisarev) |
яснее некуда | incontrovertible (Ivan Pisarev) |
яснее некуда | uncontroversial (Ivan Pisarev) |
яснее некуда | pretty straightforward (Ivan Pisarev) |
яснее некуда | undoubted (Ivan Pisarev) |
яснее некуда | obvious (Ivan Pisarev) |
яснее некуда | without any doubt (Ivan Pisarev) |
яснее некуда | beyond any doubt (Ivan Pisarev) |
яснее некуда | with no questions asked (Ivan Pisarev) |
яснее некуда | raising no doubts (Ivan Pisarev) |
яснее некуда | could not have been clearer (diyaroschuk) |
яснее некуда | crystal clear (Ivan Pisarev) |
яснее ясного | crystal-clear |
яснее ясного | as clear as day |
яснее ясного | beyond any doubt (Ivan Pisarev) |
яснее ясного | undoubted (Ivan Pisarev) |
яснее ясного | unquestionable (Ivan Pisarev) |
яснее ясного | pretty straightforward (Ivan Pisarev) |
яснее ясного | uncontroversial (Ivan Pisarev) |
яснее ясного | be beyond any question (Ivan Pisarev) |
яснее ясного | undisputed (Ivan Pisarev) |
яснее ясного | incontrovertible (Ivan Pisarev) |
яснее ясного | indisputable (Ivan Pisarev) |
яснее ясного | incontestable (Ivan Pisarev) |
яснее ясного | non-controversial (Ivan Pisarev) |
яснее ясного | non-challenging (Ivan Pisarev) |
яснее ясного | raising no doubts (Ivan Pisarev) |
яснее ясного | crystal clear (Ivan Pisarev) |
яснее ясного | with crystal clarity (Ваня.В) |
яснее ясного | as clear as could be (VLZ_58) |
яснее ясного | as plain as day (VLZ_58) |
яснее ясного | perfectly clear (VLZ_58) |
яснее ясного | with no questions asked (Ivan Pisarev) |
яснее ясного | without any doubt (Ivan Pisarev) |
яснее ясного | obvious (Ivan Pisarev) |
яснее ясного | as clear as day (Val_Ships) |
яснее ясного | sure thing |
ясно выразить свою точку зрения | commit (refl.; очень не понятна такая трактовка SirReal) |
ясно как божий день | uncontroversial (Ivan Pisarev) |
ясно представлять себе | realize |
ясное видение | clear-eyed view (Irina Verbitskaya) |
ясное дело | understandably (I. Havkin) |
ясное дело | obviously ("He's building a house in Langley, a three-story mansion with a pool and a stable." "How about a tennis court?" "Obviously." ART Vancouver) |
ясное дело | a matter of course |
ясное дело | it is beyond argument that |
Ясное дело! | you bet (Pavel_Gr) |
ясное дело | it stands to reason (Anglophile) |
ясное дело | matter of course |
ясное дело – дуракам счастье | that's plain – fortune favours fools |
ясное дело – дуракам счастье | that's plain – fortune favors fools |
ясное дело, эти двое полицейских намеревались выполнить свою месячную норму раскрываемости преступлений | these two cops were clearly out to fulfill their monthly quota (freekycleen) |
ясное дело, эти двое полицейских намеревались выполнить свою месячную норму раскрываемости преступлений | these two cops were clearly out to fulfill their monthly quota, because we weren't speeding (freekycleen) |
ясное заявление | definite statement |
ясное заявление | unequivocal statement |
ясное заявление | clear statement |
ясное заявление | nude statement |
ясное значение | clear meaning |
ясное изложение проблемы | clear-cut statement of the problem |
ясное изложение проблемы | an explicit statement of the problem |
ясное, исчерпывающее заявление: точное описание | ecphasis |
ясное направление | clear trend |
ясное объяснение | pellucid explanation |
ясное объяснение | intelligible explanation |
ясное понимание | clear-eyed understanding |
ясное понимание | clear insight (into maystay) |
ясное понимание | clear understanding |
ясное понимание вопроса | a clear understanding of the problem |
ясное понимание задачи | a clear understanding of the problem |
ясное поручение | clear mandate |
ясное построение абзаца | the perspicuous construction of the paragraph |
ясное представление | clear account (Кунделев) |
ясное представление | clear idea |
ясное представление о сути человеческой деятельности | perception into the heart of human activity |
ясное преимущество | clear edge |
ясное произношение | intelligible pronunciation |
ясное решение | clear-cut decision |
ясное северное небо | pristine Arctic sky (lulic) |
ясное сознание | lucidity |
ясное сообщение | clear message |
ясное / чистое небо | sky clear |
ясные глаза | clear eyes |
ясные дни | halcyon days |
ясные дни | shiny days (4uzhoj) |
ясные идеи | tangible ideas (Taras) |
ясные отношения | clear regulations |
ясные правила | clear rules |
ясные представления | clear ideas |
ясные принципы | clear rules |
ясные вполне определённые свидетельства | tangible evidence |
ясные цели | transparent goals |
ясный без лишних слов | self-explanatory |
ясный без слов | self-explanatory |
ясный взгляд | tranquil gaze |
ясный взор | clear-eyed gaze |
ясный день | fair day (sixthson) |
ясный день | high day |
ясный день | unshadowed day |
ясный денёк | clear day |
ясный и лаконичный | crisp (о стиле) |
ясный и понятный | self-explanatory |
ясный и прозрачный как хрусталь | crystalline |
ясный и точный язык закона | the plain and unequivocal language of the law |
ясный как божий день | as clear as day |
ясный как божий день | beyond any doubt (Ivan Pisarev) |
ясный как божий день | crystal clear |
ясный как божий день | non-challenging (Ivan Pisarev) |
ясный как божий день | non-controversial (Ivan Pisarev) |
ясный как божий день | be beyond any question (Ivan Pisarev) |
ясный как божий день | without any doubt (Ivan Pisarev) |
ясный как божий день | with no questions asked (Ivan Pisarev) |
ясный как дважды два четыре | indisputable (Ivan Pisarev) |
ясный как дважды два четыре | incontestable (Ivan Pisarev) |
ясный как дважды два четыре | uncontroversial (Ivan Pisarev) |
ясный как дважды два четыре | without any doubt (Ivan Pisarev) |
ясный как дважды два четыре | crystal clear (Ivan Pisarev) |
ясный как дважды два четыре | obvious (Ivan Pisarev) |
ясный как дважды два четыре | undoubted (Ivan Pisarev) |
ясный как дважды два четыре | unquestionable (Ivan Pisarev) |
ясный как дважды два четыре | pretty straightforward (Ivan Pisarev) |
ясный как дважды два четыре | incontrovertible (Ivan Pisarev) |
ясный как дважды два четыре | undisputed (Ivan Pisarev) |
ясный как дважды два четыре | raising no doubts (Ivan Pisarev) |
ясный как дважды два четыре | beyond any doubt (Ivan Pisarev) |
ясный как дважды два четыре | non-challenging (Ivan Pisarev) |
ясный как дважды два четыре | be beyond any question (Ivan Pisarev) |
ясный как дважды два четыре | non-controversial (Ivan Pisarev) |
ясный как дважды два четыре | with no questions asked (Ivan Pisarev) |
ясный как день | raising no doubts (Ivan Pisarev) |
ясный как день | undoubted (Ivan Pisarev) |
ясный как день | unquestionable (Ivan Pisarev) |
ясный как день | uncontroversial (Ivan Pisarev) |
ясный как день | undisputed (Ivan Pisarev) |
ясный как день | incontrovertible (Ivan Pisarev) |
ясный как день | indisputable (Ivan Pisarev) |
ясный как день | incontestable (Ivan Pisarev) |
ясный светлый, как день | as bright as day |
ясный как день | as clear as crystal |
ясный как день | as sure as eggs are eggs |
ясный светлый, как день | bright as day |
ясный как день | clear as crystal |
ясный как день | plain as the nose on one's face |
ясный как день | sure as eggs are eggs |
ясный как день | as plain as the nose on one's face |
ясный как день | pretty straightforward (Ivan Pisarev) |
ясный как день | non-challenging (Ivan Pisarev) |
ясный как день | plain as a pikestaff |
ясный как день | unconcealed |
ясный как день | unavoidably obvious |
ясный как день | crystal clear (Ivan Pisarev) |
ясный как день | obvious (Ivan Pisarev) |
ясный как день | as clear as daylight |
ясный как день | be beyond any question (Ivan Pisarev) |
ясный как день | non-controversial (Ivan Pisarev) |
ясный как день | without any doubt (Ivan Pisarev) |
ясный как день | beyond any doubt (Ivan Pisarev) |
ясный как день | with no questions asked (Ivan Pisarev) |
ясный намёк | a broad hint |
ясный намёк | broad hint |
ясный отказ на моё требование заплатить | a clear no to my request for money |
ясный план | clear plan |
ясный план действий | a clear base for action |
ясный почерк | clear handwriting |
ясный почерк | fair writing |
ясный приказ | distinct order |
ясный, прохладный осенний день | crisp autumn day (Crisp weather is cold, dry, and bright (Cambridge Dictionary): "To Autumn" was born after Keats had found himself especially inspired by a crisp autumn day. • It was 27 October 1954, a typically crisp autumn day in Tuscany. The mighty Fiorentina club was playing against its local rival Pistoiese. (bbc.com) ART Vancouver) |
ясный путь к будущему | clear-cut path to the future |
ясный рассудок | clear mind (Andrey Truhachev) |
ясный результат | clear-cut result |
ясный сигнал | clear signal |
ясный стиль | a transparent style |
ясный ум | undimmed intelligence |
ясный ум | clear mind (Andrey Truhachev) |
ясный ум | lucid mind |
ясным солнечным днём | in bright sunshine (Alex_Odeychuk) |