Tajik | Russian |
агар ба некиаш гирем, кор баъд аз як ҳафта анҷом меёбад | в лучшем случае работа будет закончена через неделю |
аз бист як ҳисса | двадцатая доля |
аз ду калоба як калоба баромад | два клубка умотались в один |
аз ду як | одна вторая |
аз дувоздаҳ як ҳисса | одна двенадцатая |
аз панч як | пятая (ҳисса) |
аз панҷ як ҳисса | пятая доля |
аз рӯи як андоза | одного покроя |
аз рӯи як нусха | одного покроя |
аз рӯи як қолиб | одного покроя |
аз шаш як хисса | одна шестая |
аз як сӯ | с одной стороны (В. Бузаков) |
алаф як қадди одам баланд шуд | трава достигла человеческого роста |
асп ӯро дар як дам аз дашт гузаронда бурд | конь мигом перенёс его через поле |
аҳволатон чӣ тавр? — Як навъ | как вы себя чувствуете? — Так себе |
беша чунон калон аст, ки онро дар як ҳафта ҳам давр зада баромадан мумкин нест | лес так велик, что его не исходишь и за неделю |
боз як бор | сначала |
болои як тин рост истодан | трястись над каждой копейкой |
вай як дарача ҳак аст | частью он прав |
вай як навъ менависад | пишет он незавидно |
вай як соати тамом аз ҷангал мегузашт | добрый час он шёл по лесу |
вай як соати том китобро кофтуков кард | она целый час проискала нужную книгу |
варами як тарафи шуш | одностороннее воспаление лёгких |
дар ин ҷо як монеа ҳаст | тут есть маленькое «но» |
дар нӯги як пой чарх задан | пируэт |
дар нӯги як пой чарх задани | пируэт |
дар ошхона дар як рӯз ҳазор кас хӯрок хӯрд | столовая пропустила за день тысячу посетителей |
дар як вакт воқеъ шудан | одновременность |
дар як вакт воқеъ шудани | одновременность |
дар як вакт рӯй додан | одновременность |
дар як вакт рӯй додани | одновременность |
дар як вақт | секунда в секунду (одновременно) |
дар як дам | не успел глазом моргнуть |
дар як савия нигоҳ доштани аслиҳаи ядроӣ | замораживание ядерных вооружений |
дар як хона | под одной крышей |
дар як хона | под одной кровлей (с кем-л.) |
дар як қатор саф оростан | подстройка |
дар як қатор саф оростан | подстраивание |
дар як қатор саф оростани | подстройка |
дар як қатор саф оростани | подстраивание |
дар як ҷо | под одной крышей |
дар як ҷо | под одной кровлей (с кем-л.) |
дар як ҷо бо ҳам мавҷуд будан | сосуществование |
дар як ҷо бо ҳам мавҷуд будани | сосуществование |
дар як ҷо доимӣ нишастан | невыезд |
дар як ҷо ҷамъоварӣ | массировка |
дар як ҷо ҷамъоварӣ | массирование |
дар як ҷой доимӣ нишастани | невыезд |
дарсро як ба як пурсида имтиҳон кардан | гонять по всему курсу |
дорои як аломат будан | однозначность (наличие одного знака) |
дорои як аломат будани | однозначность (наличие одного знака) |
забон як кардан | согласиться (с кем-л., с чем-л.) |
забон як кардан | соглашаться (с кем-л., с чем-л.) |
забон як кардан | войти в стачку |
забон як кардан | заговор (тайное соглашение) |
забон як кардани | заговор (тайное соглашение) |
забон як кардани империалистон | сговор империалистов |
зуд, дар як лаҳза | за милую душу (не задумываясь) |
...и арзишаш як тин | копеечный |
...и калибраш як | однокалиберный |
...и як метр | метровый |
...и як миллиметр | миллиметровый |
...и як моҳ | месячный |
...и як ҳафта | недельный |
ин лаҳза як умр дар хотирам монд | этот миг я запомнил на всю жизнь |
ин пальторо вай фақат як зимистон пӯшид | он проходил в этом пальто только одну зиму |
канӣ як нафас барор, бинам | дохни-ка на меня! |
мактаб як смена кор мекунад | школа работает в одну смену |
ман ба ӯ инро як соати дароз боз мефаҳмонам, ҳеҷ не, ки фаҳмад | я ему это толкую целый час, а он не понимает |
ман барои шумо як корро таги чашм карда мондам | у меня есть для вас на примете дело |
ман баъд аз як соат меоям | я приду через час |
ман боз як кори хурде дорам | у меня есть ещё одно дельце |
ман дар ҳамин гуна кор як бор сухтам | я уже раз обжёгся на таком деле |
ман зиёда аз як соат ба вай мунтазир шудам | я более часа караулил его приход |
ман як бор атса додам | я чихнул |
ман як гала кор дорам | у меня куча дел |
ман ҳар як сухани ӯро бо шавқи тамом гӯш мекардам | я глотал каждое его слово |
микдори шири як дӯшиш | удойное количество молока |
миқдори гардиш дар як дақиқа | количество оборотов в минуту |
миқдори нафаскашӣ дар як дақиқа | количество вдыханий в минуту |
мо бо як азоб ба манзил расидем | кое-как добрались мы до привала |
мо дар як руз даҳ гектар майдони юнучқаро даравидем | мы скосили за день десять гектаров клевера |
мо дар зимистон бештар аз як тонна ангишт сӯхтем | за зиму мы истопили свыше тонны угля |
мо инро на як бору ду бор дидаем | нам не привыкать |
мо як гурӯҳро ташкил кардем | мы сколотили группу |
мо як истгоҳ пеш баромадем | мы слезли на остановку раньше |
мо як рӯз дарав кардем | мы покосили один день |
мо як сабади пур замбӯруғ чидем | мы набрали целую корзину грибов |
мо як соат хунук хурда интизори кашидем | мы помёрзли целый час в ожидании |
мо қариб як соат истодем | мы постояли с час |
муи як қадар сафед | проседь |
намояндагони конференцияро аз як сар ба рӯйхат гирифтан | перерегистрировать всех делегатов конференции |
оиларо як кардан | соединить семью |
оилаҳои занбӯрони асал ҳанӯз як нашудаанд | пчёлы ещё не сроились |
онҳо вайро як моҳи тамом маътал карда азоб доданд | они его манежили целый месяц |
онҳо дар як вакти ноқулай омаданд! | и принесло же их в самое неподходящее время! |
онҳо забон як кардаанд | они в заговоре |
онҳо зуд забон як карданд | они быстро спелись |
онҳо як тала бача доранд | у них куча детей |
отрядҳоро як карда полк ташкил кардан | свести отряды в полк |
охир, ту як нигоҳ кун! | нет, ты посмотри! |
паи аз як сар дида баромадан | перебрать (что-л.) |
паи аз як сар дида баромадан | перебирать |
пай як-як даст задан | перебрать |
пай як-як даст задан | перебирать (что-л.) |
парранда як бол афшонду парида рафт | птичка — мах крыльями и улетела |
пахтаи дар як рӯз чидашуда | дневной сбор хлопка |
пролетарҳои ҳамаи мамлакатҳо, як шавед! | пролетарии всех стран, соединяйтесь! |
сагҳо гӯсфандонро ба як ҷо тӯб карданд | собаки сбили овец в кучу |
сангҳоро як-як партофтан | отбросать камни |
тадкиқоти як андоза бомуваффакият | небезуспешные исследования |
тамоми гандумро дар як руз кӯфтанд | за день они промолотили всю пшеницу |
тамоми пулро як тин намонда харҷ кардан | израсходовать всё до последней копейки |
таносуби адади даҳ ба панҷ баробари ду ба як аст | десять относится к пяти, как два к одному |
тақсими процесси истеҳсолй ба як чанд амалиёт | дробление производственного процесса на ряд операций |
то як поси шаб машғул шудан | прозаниматься до глубокой ночи |
ту дар ин ҷо як кори аҷоибе кардагӣ барин! | что-то ты здесь накрутил! |
тугма ба як нах андармон аст | пуговица держится на одной нитке |
халтаҳоро ба як тараф кашонда бурдан | оттащить мешки в сторону |
хамаро бо як газ чен кардан | стричь всех под одну гребёнку |
хатто як ваҷаб | ни пяди |
хонаи ман як ошьёна болотар аст | я живу этажом выше |
худро аз як гӯша ба гӯшаи дигари хона партофтан | метаться по комнате |
худро аз як тараф ба тарафи дигар андохтан | метаться |
худро аз як тараф ба тарафи дигар андохтан | метание |
худро аз як тараф ба тарафи дигар андохтани | метание |
худро ба як сӯ ҳаво андохтан | закинуться (броситься в сторону на бегу — о лошади) |
худро ба як сӯ ҳаво андохтан | закидываться |
худро ба як сӯ ҳаво додан | закинуться (броситься в сторону на бегу — о лошади) |
худро ба як сӯ ҳаво додан | закидываться |
чизҳоро аз як сар дида баромадан | перебрать вещи |
шири як дӯшиш | удойность |
шири як дӯшиш | удой |
шӯҳрати ҳофиз бо ҳар як баромади ӯ меафзуд | знаменитость певца росла с каждым его выступлением |
ягон чизро ба як сӯ бурдан | унести прочь (что-л.) |
ягон чизро дар як сӯ мононда гузаштан | мину́ть |
ягон чизро дар як сӯ мононда гузаштан | миновать (кого-л., что-л.) |
як абзац илова карда сахифабандй кардан | подверстать абзац |
як андоза беҳтаршавӣ | частичное улучшение |
як андоза мулоҳиза кардан | подумать |
як ба гӯш расидан | краем уха слышать (что-л.) |
як ба пеши вай дароям, канӣ | зайду-ка я к нему |
як ба як | наперечёт |
як бар як | баш на баш |
як бегоҳ фурсат ёфтан | урвать один вечер |
як бобро партофтан | выпустить одну главу |
як бор милтиқ паррондан | пальнуть из ружья |
як бор об гирифтан | черпнуть воды |
як бурда нон канда гирифтан | откромсать ломоть хлеба |
як бурда нон шикаста гирифтан | отщипнуть кусочек хлеба |
як бурда нонро реза-реза кардан | искрошить кусок хлеба |
як бӯлкаро ҳарисона хӯрдан | уписать всю булку |
як вактҳо | одно время |
як варак коғаз бурида гирифтан | отрезать лист бумаги |
як вақтҳо | одно время |
як ваҷаб хам | ни пяди |
як гапро гашта-баргашта мегӯяд | заладил одно и то же |
як гапро дилгиркунона такрор кардан | пережёвывать жвачку |
як давр зада омадан | дать круг |
як давр зада омадан | сделать круг |
як давр зада рафтан | дать круг |
як давр зада рафтан | сделать круг |
як давр муолиҷаро тамом кардан | пройти курс лечения |
як дакика сабр кардан | повременить минуту |
як дам ба хона даромада баромадан | залететь домой на минутку |
як дам ист! | подожди секунду! |
як дам нишастан | присесть на минутку |
як дам сабр кунед | одну секунду |
як дам сабр кунед | одну минуту |
як дараҷа | некоторым образом |
як даста гул кандан | нарезать букет цветов |
як даста гул чидан | нарвать букет цветов |
як даста гул чидан | набрать букет цветов |
як даста дафтар бардошта овардан | притащить целую кипу тетрадей |
як даста муи сахти шонанашуда | жёсткие нечёсаные космы |
як дафъа | однажды (В. Бузаков) |
як дафъа | единожды (В. Бузаков) |
як дафъа | один раз (В. Бузаков) |
як дафъа шоҳмотбозӣ кардан | сыграть партию в шахматы |
як дақиқа ҳам | ни на минуту |
як даҳан гапи дуруст намешунавӣ | живого слова не услышишь |
як даҳон гап зада мондан | закинуть словцо (за кого-л., о ком-л.) |
як даҳон гап зада мондан | закинуть слово (за кого-л., о ком-л.) |
як даҳон гап зада мондан | закинуть словечко (за кого-л., о ком-л.) |
як дегча картошка пок кардан | начистить кастрюлю картошки |
як дона сабзӣ кандан | выдернуть морковку |
як дона шаба ба таги миз ғелида рафт | одна бусина закатилась под стол |
як донааш як сӯм | по рублю за штуку |
як дуньё | хоть пруд пруди |
як дуньё гап задан | наговорить с три короба |
як дуньё чиз ваъда додан | наобещать с три короба |
як забону як дил шуда | в унисон |
як заил | неизменно |
як замон | одно время |
як замон | однажды (В. Бузаков) |
як замона | одно время |
як истакон чой рехтан | налить стакан чаю |
як кад паридан | вздрогнуть |
як кад паридан | вздрагивать |
як кадар | малую толику |
як кадар чайқондан | пополоскать (что-л.) |
як калима ҳам нанавиштааст | ни полслова не написал |
як калима ҳам нафаҳмидам | я не понял ни слова |
як калла канд | сахарная голова |
як калоба ресмони пашмин ресидан | спрясть моток шерсти |
як карда шудан | соединяться |
як кардан | сводить |
як кардан | совмещать (что-л.) |
як кардан | сравнивать (кого-л., что-л. с кем-л., с чем-л.) |
як кардан | соединять |
як кардан | соединить |
як кардан | совместить |
як кардан | свести (что-л. во что-л.) |
як кардан | присоединять |
як кардан | сравнять (кого-л., что-л. с кем-л., с чем-л.) |
як кардан | присоединить (что-л.) |
як каф чормағз гирифтан | забрать в горсть орехи |
як каш тамоку мондааст | табаку осталось на одну завёртку |
як килограмм орд додан | отсыпать килограмм муки |
як килограмм пашм тарошидан | настричь килограмм шерсти |
як кисми хонаро девор кашида ҷудо кардан | отделить часть комнаты перегородкой |
як китоб хам гум нашудааст | ни одна книга не потеряна |
як куттӣ қаламҳои рангаро расм кашида адо кардан | изрисовать коробку цветных карандашей |
як лаҳза дидан | хоть одним глазком посмотреть |
як лаҳза дидан | хоть одним глазком взглянуть |
як лаҳза диққат! | минуту внимания! |
як лаҳза нигоҳ кардан | взглянуть мимолётом |
як лаҳза сабр кунед | одну секунду |
як лаҳза сабр кунед | одну минуту |
як лаҳза ҳам... | ни секунды |
як лаҳза ҳам... | ни на секунду... |
як лаҳза ҳам | ни на миг |
як лаҳза ҳам | ни минуты |
як литр шир дӯшидан | отдоить литр молока |
як луқма нон газида гирифтан | откусить хлеба |
як маблағ пулро пасандоз кардан | отложить небольшую сумму |
як маслиҳат диҳед, мо чӣ бояд кунем? | рассудите, что нам остаётся делать? |
як масъаларо бо масъалаи дигар вобаста кардан | связать один вопрос с другим |
як мағал шуд, ки... | такая пошла катавасия, что... |
як миқдор | некоторое количество |
як миқдор кафондан | поколоть (что-л., чего-л.) |
як миқдор моли нав омад | прибыла новая партия товаров |
як миқдор шикастан | поколоть (что-л., чего-л.) |
як миқдор ҳезум кафондан | поколоть дров |
як мошин одам савор кардан | насадить полную машину людей |
як мошин одам ҷойгир кардан | насадить полную машину людей |
як моҳ дар чануб истодан | пожить месяц на юге |
як моҳи дароз машғули нақшаи худ будан | проноситься со своим проектом целый месяц |
як муддат | некоторый промежуток времени (В. Бузаков) |
як муддат | недолго (В. Бузаков) |
як муддат | немного (В. Бузаков) |
як муддат | некоторое время (В. Бузаков) |
як муддат барк задан | просверкать |
як муддат баста шудан | перехватывать |
як муддат баста шудан | перехватить что-л. (дыхание, голос и т.п.) |
як муддат бастан | перехватывать |
як муддат бастан | перехватить что-л. (дыхание, голос и т.п.) |
як муддат бухор додан | протомить (что-л.) |
як муддат буғ додан | протомить (что-л.) |
як муддат заҳмат кашидан | протрудиться |
як муддат кор омадан | простоять |
як муддат кор омадан | простаивать |
як муддат мавҷуд будан | просуществовать |
як муддат машғули айёши шудан | прокутить |
як муддат мондан | пролежать |
як муддат мунозира кардан | проспорить |
як муддат ранда кардан | простругать |
як муддат ранда кардан | прострогать |
як муддат роҳ рафтан | проходить |
як муддат сабру бардошт кардан | протерпеть (что-л.) |
як муддат ғуррос задан | прошуметь |
як муддат қад ёзондан | прорасти |
як мушт хок | горсть земли (В. Бузаков) |
як мушт чормағз гирифтан | захватить горсть орехов |
як навъ | ни шатко ни валко |
як навъ | ни то ни сё (о чём-л.) |
як навъ зиндагони карда гаштем | живём помаленьку |
як навъ карда гузаштан | пробраться |
як навъ карда гузаштан | пробираться |
як нафас сабр кунед | одну секунду |
як нафас сабр кунед | одну минуту |
як нигоҳ карда мондан | взглянуть мимолётом |
як олам парранда парида омадааст | птиц налетело видимо-невидимо |
як олам таассурот | потоки впечатлений |
як пайт шоҳмотро бурдан | выиграть партию в шахматы |
як паллаи тарозу аз дигараш вазнинтар омад | одна чаша весов перетянула другую |
як парда болотар гирифтан | взять тоном выше |
як парда поинтар соз кардан | понизить тон струны |
як паҳлуи лашкарро таҳти хавфи зарба гузоштан | подставить свой фланг под удар |
як пеш даравидан | скосить один ряд |
як пеши шарикам равам, гуфтам | дай, думаю, зайду к приятелю |
як пиёла чой нушидан | выпить чашку чаю |
як пиёла шарбати шоколад нӯшидан | выпить чашку шоколада |
як пора қанд шикаста гирифтан | отколоть кусочек сахару |
як порча гӯшт бурида гирифтан | отрубить кусок мяса |
як порча филузи рехта | чушки |
як порча ях шикаста гирифтан | вырубить кусок льда |
як пули сиеҳ ҳам нест | гроша нет |
як пули сиеҳ ҳам нест | ни гроша за душой нет |
як пули сиеҳ ҳам нест | ни гроша нет |
як пули сиёҳ намонда ҳамаро дар қартабозӣ бой додан | проиграться в карты до последней копейки |
як пули сиёҳ ҳам нест | ни полушки |
як руз не як руз | рано или поздно |
як рӯз | однажды (В. Бузаков) |
як рӯз дар роҳ истода дам гирифтан | дневать |
як рӯз не як рӯз | в один прекрасный вечер |
як рӯз не як рӯз | в один прекрасный день |
як сабад себ чидан | насобирать корзину яблок |
як сари кадам ба хонаи рафиқ даромадаи | завернуть к товарищу |
як сари мӯе ҳам | ни на йоту |
як сари қадам даромадан | заскочить |
як сари қадам даромадан | заскакивать |
як сари қадам сар халондан | заскочить |
як сари қадам сар халондан | заскакивать |
як сару гардан болотар | головой выше |
як сатил шир дӯшидан | надоить ведро молока |
як себу ду кафон | ни дать, ни взять |
як себу ду тақсим | ни дать, ни взять |
як синфро пур кардан | укомплектовать класс |
як соат берун рафтан | отлучиться на час |
як соат вақти холи пайдо шуд | выбрался свободный час |
як соат дер мондан | опоздать на час |
як соати расо дар рӯи об истодан | продержаться на воде целый час |
як соати расо пинак кардан | продремать целый час |
як соҳаи донишро аз соҳаи дигар чудо кардан | отмежевать одну область знаний от другой |
як стакан об рехтан | налить стакан воды |
як стакан чой таклиф кардан | предложить стакан чаю |
як стакани пур обро нушидан | выпить целый стакан воды |
як стакон чой нӯшидан | выпить стакан чаю |
як стакон шароб нӯшидан | раздавить стаканчик |
як сулфида мондан | откашляться (слегка покашлять) |
як сулфида мондан | откашливаться |
як суст кардан | приглушить (что-л.) |
як суст кардан | приглушать |
як сӯ гузоштан | отставлять |
як сӯ гузоштан | отставить (что-л.) |
як сӯ истодан | сторониться |
як сӯ монда шудан | откладываться |
як сӯ мондан | отложить (что-л.) |
як сӯ мондан | откладывать |
як сӯм зиёд додан | прикинуть рубль |
як тараф шудан | посторониться |
як тарафи рӯйро бо рӯймол печонда бастан | подвязать щёку платком |
як тарафи тарозу вазнинй кард | одна чаша весов перетянула другую |
як тарафи тӯри моҳигириро кашидан | завести невод |
як тиреза ба кӯча, дигараш ба боғ кушода мешавад | одно окно выходит на улицу, другое — в сад |
як тиру ду нишон | убить двух зайцев |
як тиру ду нищон | убить двух зайцев |
як торсаки фуровардан | отвесить пощёчину |
як туда санг ғундоштан | наворочать груду камней |
як тухмию як табақа | одного покроя |
як тухмию як табақа | на один покрой |
як тӯбча пашм тофтан | насучить моток шерсти |
як тӯда бачагон ҷамъ шуданд | собралась ватага ребят |
як тӯда параха тайёр кардан | нащепать кучу щепок |
як тӯда санг овардан | наносить груду камней |
як тӯда санг партофтан | накидать кучу камней |
як тӯда санг ғун кардан | наворотить кучу камней |
як тӯда чизҳои аз ақл берун ҳикоят кардан | рассказать массу невероятностей |
як фасл дили беғам задан | побаловаться (чем) |
як халта гандумро орд кардан | намолоть мешок пшеницы |
як халта картошка кофта гирифтан | накопать мешок картошки |
як халта орд бехтан | насеять мешок муки |
як хат дар миен чоп кардан | печатать через два интервала |
як хомӯш кардан | приглушить (что-л.) |
як хомӯш кардан | приглушать |
як хона меҳмон овардан | навести целый дом гостей |
як хона меҳмон ҷеғ задан | назвать полный дом гостей |
як хону ми ҷавон | одна молодая особа |
як худи вай дар ин ҷо зиқ мешавад | ему нудно здесь одному |
як цувол картошка кофта гирифтан | нарыть мешок картофеля |
як чанд бор | несколько раз (В. Бузаков) |
як чанд вақт гузарондан | повозиться (с кем-л., с чем-л.) |
як чанд вақт машғул будан | повозиться (с кем-л., с чем-л.) |
як чашм андохтан | хоть одним глазком посмотреть |
як чашм андохтан | хоть одним глазком взглянуть |
як чен ҷави русӣ ба халта андохтан | насыпать в мешок меру овса |
як шабонарӯз | целые сутки |
як шабонарӯз пас | сутками позже |
як шабонарӯз пеш | сутками раньше |
як шабу як рӯз | посуточно |
як шиша сиёҳиро ба навиштан сарф кардем | мы исписали целую бутылку чернил |
як шиша шаробро бо ҳам нӯшидан | распить бутылочку вина |
як шудан | слиться в одно целое |
як шудан | присоединяться |
як шудан | сливаться |
як шудан | слиться |
як шудан | соединиться |
як шудан | соединяться |
як шудан | сравняться (с кем-л., с чем-л.) |
як шудан | смешаться |
як шудан | присоединиться (к кому-л., к чему-л.) |
як шудан | воссоединяться |
як шудан | воссоединиться |
як-як | порознь (по одному) |
як-як | по одиночке |
як-як | поодиночке |
як-як | по одному |
як-як аз назар гузарондан | перебрать (что-л.) |
як-як аз назар гузарондан | перебирать |
як-як ба хотир овардан | перебрать в памяти |
як-як ба хотир овардан | перебрать в мыслях |
як-як ба хотир овардан | перебрать в голове |
як-як ба хотир овардан | перебрать в уме |
як-як дароед! | входите порознь! |
як-як дида баромадан | разобрать по косточкам |
як-як кашида бурдан | растаскивать (что-л.) |
як-як кашида бурдан | растащить (что-л.) |
як-як кашида бурдан | растаскать |
як-як ном бурдан | назвать поимённо |
як-як ном бурдан | перечисление |
як-як ном бурдан | перечислять (кого-л., что-л.) |
як-як ном бурдан | перечислить (кого-л., что-л.) |
як-як ном бурдани | перечисление |
як-як ном бурдани иштирокчиёни мусобиқа | поимённое перечисление участников соревнования |
як-як ном гирифта ҷеғ задан | сделать перекличку |
як-як ном гирифтан | поверка (перекличка) |
як-як ном гирифтани | поверка (перекличка) |
як-як номгирӣ | перекличка |
як-як партофтан | отбрасывание |
як-як партофтани | отбрасывание |
як-як шумурда шудан | перечисляться |
як-як шумурдан | перечисление |
як-як шумурдан | перечислять (кого-л., что-л.) |
як-як шумурдан | считать по порядку |
як-як шумурдан | перечислить (кого-л., что-л.) |
як-як шумурдани | перечисление |
як-як ҷеғ задан | вызывать поодиночке |
як қабза мӯи сарро бо қайчӣ гирифтан | выстричь клок волос на голове |
як қабза пашм канда гирифтан | выдрать клок шерсти |
як қад паридан | передёрнуться |
як қад паридан | передёргивать |
як қад паридан | передёргиваться |
як қад паридан | передёрнуть (кого-л., что-л.) |
як қад паридан | дрогнуть (пошевельнуться) |
як қад паридан | встрепенуться (о птице) |
як қадам ақиб мондан | сделать шаг назад |
як қадам ба пеш мондан | делать шаг вперёд |
як қадар | некоторое количество |
як қадар арра кардан | попилить (что-л.) |
як қадар бофтан | поплести (что-л.) |
як қадар зинат додан | приукрашивать |
як қадар зинат додан | приукрашать |
як қадар зинат додан | приукрасить (что-л.) |
як қадар кор кардан | поработать |
як қадар кӯҳна шудан | потереться (износиться) |
як қадар молидан | потереть (кого-л., что-л.) |
як қадар навиштан | пописа́ть (что-л.) |
як қадар нишастан | посидеть |
як қадар паст кардан | приглушить (что-л.) |
як қадар паст кардан | приглушать |
як қадар симандуд кардан | подсеребрить (что-л.) |
як қадар таҷриба гирифтан | попрактиковаться |
як қадар таҷриба кардан | попрактиковаться |
як қадар хишова кардан | пополоть (что-л.) |
як қадар шӯхӣ кардан | побаловать |
як қадар қин кардан | попытать кого-л. (подвергнуть пытке) |
як қадар ҷасту хез кардан | попрыгать |
як қадаҳи май рез | налей по чарке |
як қадаҳча шароб задан | тяпнуть рюмочку |
як қатор саф кашондан | выстроить в шеренгу |
як қатра ҳам намонда нӯшидан | выпить до капли |
як қатра-ним катра боридан | попрыскать (о дожде) |
як қисми даромадро ба хариди асбобу анҷом сарф кардан | обратить часть доходов на покупку инвентаря |
як қисми заминҳоро забт кардан | отторгнуть часть земель |
як қисми матнро махсус қайд кардан | выделить часть текста |
як қитъаи киштзори ҷавдорро даравидан | прожать полосу ржи |
як қулт кардан | сделать глоток |
як қулт нӯшидан | отпить глоток |
як қулт об фурӯ бурдан | отхлебнуть один глоток воды |
як қулт шир нушидан | отхлебнуть глоток молока |
як қулт шир нӯшидан | отглотнуть молока |
як ҷа вон омада буд | приходил один молодой человек |
як ҷуръа нӯшидан | отпить глоток |
як ҷуфт мӯза | пара сапог (В. Бузаков) |
як ҷӯрагӣ кун | будь другом |
як ҷӯрагӣ кун | будь друг |
ғилдирак дар як дақиқа сад бор чарх мезанад | колесо делает сто оборотов в минуту |
қофияи як дармиён | перекрёстная рифма |
ҳам сафар ва ҳам бемории занаш дар як вақт ба вуқӯъ омадааст | отъезд, болезнь жены — всё сошлось сразу |
ҳамааш як | всё едино |
ҳамаашро аз як сар хондан | читать всё подряд |
ҳамаашро як ба як ҳикоя кардан | рассказать всё без упущений |
ҳамаи аҳли оила аз як сар грипп шуданд | вся семья перехворала гриппом |
ҳамаи гулҳоро як-як бӯидан | перенюхать все цветы |
ҳамаи куртаҳоро аз як сар пушида дидан | перемерить все платья |
ҳамаро бо як газ чен кардан | стричь всех под одну гребёнку |
ҳамаро бо як газ ӯлчак кардан | стричь всех под одну гребёнку |
ҳамаро як ба як донистан | знать всех наперечёт |
ҳамаро як хел ҳисоб кардан | подгонять всех под один колер |
ҳамаро як-як дидан | обходить |
ҳамаро як-як дидан | обойти (подойти к каждому) |
ҳатто як дақиқа | ни на минуту |
ҳеҷ як хониш бо хониши ӯ баробар шуда наметавонад | ничто не может сравниться с его пением |
ҳикояткунанда як дам хомуш шуд | рассказчик замолчал на минуту |
ҳозиронро як-як ном бурдан | перечислить присутствующих |
ҳушу хаёли худро ба як ҷо мондан | собраться с мыслями |
ҳушу хаёли худро ба як ҷо овардан | собраться с мыслями |
ҷои латхӯрдаро як қадар молидан | потереть ушибленное место |
ҷуякҳоро як қадар хишова кардан | пополоть грядки |