DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing я понимаю | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в моём понимании, насколько я понимаюas per my understanding (urbandictionary.com)
вот, как я это понимаюthis is how I see it
вот это я понимаю!that's the talk!
вот это я понимаю!now you're talking sense (Anglophile)
вот это я понимаюnow, that's what (Now that's what i call a dessert! – Вот это я понимаю – десерт!)
вот это я понимаюhow is that for
вот это я понимаюthat's what I'm talking about (SergeiAstrashevsky)
вот это я понимаюnow you're talking my language (Johnny Bravo)
вот это я понимаю!good stuff that!
вот это я понимаю – настоящая дружба!that's what I call a real friendship!
всякий раз, когда я не понимаю, я спрашиваюif I do not understand I ask questions
вы меня понимаете?do you follow me?
вы меня понимаете?do you catch my meaning? (incorrect, the right verb would be "grasp" ART Vancouver)
вы меня понимаете?do you understand me?
вы понимаете, о чём я?do you understand what I mean?
вы понимаете, что я имею в виду?do you understand what I mean?
вы понимаете, что я хочу сказать?do you catch my meaning?
думаю, вы понимаете, к чему я клонюI think you know where I'm going (vlad-and-slav)
его, как я понимаю, здесь уже нетhe is, I understand, no longer here
его речь настолько невнятна, что я с трудом понимаю, что он говоритhis speech is so thick that I have great difficulty in catching what he says
если вы понимаете, о чем яif you know what I mean (oVoD)
если вы понимаете о чём яif you get my drift
если понимаете, о чём яif you follow me (ikravtso)
если я вас правильно понимаюif I understand you rightly
если я вас правильно понимаюif I get you right (Vladimir Shevchuk)
если я тебя правильно понимаюif I read you correctly (Technical)
и я кое-что понимаю в жизниI have been around and around know one or two things about life
Извини, я не понимаюSorry, I don't dig. (Taras)
как я понимаюfrom my understanding (Julchonok)
как я понимаюas far as I see it (cnn.com Alex_Odeychuk)
как я понимаюI take it (Val_Ships)
как я понимаюas I take it (As I take it, they won't accept the proposal 4uzhoj)
как я понимаю, у вас неприятностиI take it you're in trouble (we are to come early, we are to wait here, that you are interested, that you are fully acquainted with the facts of the case, that you meant me to come today, etc., и т.д.)
как я это понимаюas I see it
мне кажется, я понимаю, в чём задачаI think I get the pitch
мне приходилось бывать в переделках, и я кое-что понимаю в жизниI have been around and I know one or two things about life
насколько я понимаюas far as I can see
насколько я понимаюto the best of my belief
насколько я понимаюmy understanding is that (ART Vancouver)
насколько я понимаюas far as I understand (LENAchka)
насколько я понимаюI take it that (I imagine this is the case; I presume it to be true that; it is my understanding that: I take it that neither of you reads 'The Times'. • I take it you're a friend of the Kellings, Mr Burr. linton)
насколько я понимаюit is my understanding that (4uzhoj)
насколько я понимаюas I understand ("As far as you are personally concerned," remarked Holmes, "I do not see that you have any grievance against this extraordinary league. On the contrary, you are, as I understand, richer by some £ 30, to say nothing of the minute knowledge which you have gained on every subject which comes under the letter A. You have lost nothing by them."(Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
насколько я понимаюI understand (краткое от "as I understand": But you do feel strongly about education, I understand. Dude67)
насколько я понимаюfrom what I understand (NumiTorum)
насколько я понимаюas far as I'm concerned (Rust71)
насколько я понимаюas far as I can make out
«Не понимаю, почему считается, что я должен прийти», — сердито прервал Пётр“I don't see why I should be expected to come”, Peter burst in angrily
нет вы меня не понимаетеno, you don't understand me
ну, теперь я вообще ничего не понимаюnow I don't understand anything at all
он говорит так, что я его не понимаюhe speaks in such a way that I don't understand him
он не понимает меняhe does not see my point
он понимал, почему я молчуhe respected my silence (, и не пыта́лся нару́шить молча́ния)
Понимаете о чём яdo you get what I mean (rechnik)
Понимаете о чём яyou know what I mean (rechnik)
понимаешь, к чему я клоню?can you see where I am going with this? (Alexander Oshis)
понимаешь, к чему я клоню ?get my drift (pivoine)
понимаешь, к чему я клоню?do you dig me?
понимать, что я хочу сказатьsee what I mean (what it is to have courage, that I am not wanted, that you have changed your mind, why you did that, why he doesn't come, how or why it is done, etc., и т.д.)
постойте, я Вас не понимаюI don't quite get you
постойте, я Вас не понимаюI don't quite catch you
постойте, я Вас не понимаюI can't follow you
правильно ли я понимаюlet me make sure I've got this right (platon)
разве вы не понимаете, что я устал?can't you see that I'm tired?
Разве ты не понимаешь, что я могу сделать для того, чтобы ты был счастлив?don't you know what I could do to make you feel alright?
Разве ты не понимаешь, что я могу сделать тебя счастливым?don't you know what I could do to make you feel alright?
супер! здорово! класс! вот это да! ну и ну! вот это я понимаю!wow (g e n n a d i)
Теперь я понимаю, чтоI can see now (I can see now it would have been a mistake. - ART Vancouver)
теперь я понимаю, что вы имели в видуI see now what you meant
тогда я этого не понималI didn't know that then (theguardian.com Alex_Odeychuk)
ты меня понимаешь?Dig me? (Taras)
ты не понимаешь, что я устал?don't you see I'm tired?
ты не понимаешь, что я устал?can't you see I'm tired?
ты понимаешь, о чем я?do you understand what I mean? (Andrey Truhachev)
ты понимаешь, что я говорю?nodamene?
ты понимаешь, что я имею в виду?do you understand what I mean? (Andrey Truhachev)
это я понимаюI get that part of it (He's married – okay, I get that part of it. But why would he need to indicate in his application that he's not? ART Vancouver)
вот это я понимаю + сущ.this is the real deal + noun (Yes, this is the real deal supermarket: truly inspiring, with everyday freshness and amazing worldwide items. I. Havkin)
я бы не стал с вами спорить о ботанике, но в компьютерах вы ничего не понимаетеI would not presume to argue with you on matters botanical, but you are way out on computer
я вас не понимаюI can't make you out
я вас не понимаюI fail to see your meaning
я вас не понимаюI don't understand you
я вас не понимаюI don't get you
я вас понимаюI take your point (Taras)
я вас понимаюI follow you
я вас понимаю, ноI understand what you're saying but (polite disagreement ART Vancouver)
я вас понимаю, но вместе с тем мне кажется, чтоI hear you but I also think (polite disagreement ART Vancouver)
я вас хорошо понимаю, я понимаю, о чём вы говоритеI can relate
я как никто понимаюI know only too well
я начал смутно пониматьI began dimly to understand (R. L. Stevenson, "Treasure Island" в LingvoUniversal (En-Ru) ssn)
я начинаю понимать, что у него на умеI am beginning to see through what he has in mind
я не вполне понимаюyou're losing me on that (You're losing me on that, I don't follow that part. – Вот тут я уже не вполне понимаю, о чём речь.)
я не знаю, понимает ли он текстI do not know if he understands the text
я не маленький сам понимаюI'm no baby
я не маленький сам понимаюI know that
я не понимаюI don't understand
я не понимаю, в чём здесь смыслI do not see the point
я не понимаю ВасI don't follow you (reverso.net Aslandado)
я не понимаю ВасI'm not with you (reverso.net Aslandado)
я не понимаю, за что она его так возненавиделаI don't understand why she began to hate him so
я не понимаю, к чему он стремитсяI don't see his objective
я не понимаю к чему он это ведётI don't understand what he's driving at
я не понимаю, какую вы находите связь между такими разными понятиямиI don't see how you can relate such different ideas
я не понимаю куда вы клонитеI don't catch get, see, understand your drift (к чему вы ведёте)
я не понимаю, куда вы клонитеI don't understand your drift
я не понимаю нынешних течений в моде, по-моему, это просто ужасноI'm not with these new fashions, I find them ugly
я не понимаю, почемуI am confused as to why (I am confused as to why you would allow your place to look so terrible and to bring down the general appearance of the entire neighbourhood with having such an incredibly unkept yard. ART Vancouver)
я не понимаю, почемуI'm just wondering why (I'm just wondering why you're yelling at me. – Я не понимаю, почему ты на меня кричишь. ART Vancouver)
я не понимаю, почему я должен получать втык за то, чего не делалI don't know why I should get it in the neck for something I haven't done (Taras)
я не понимаю "соли"I don't see the point
я не понимаю, чего он так гордитсяI don't understand why he's so stuck up
я не понимаю, что вы хотите сказатьdon't get your meaning (you)
я не понимаю, что вы хотите сказатьI fail to see your meaning
я не понимаю, что вы хотите сказатьI don't get your you
я не понимаю, что вы этим хотите сказатьI don't understand what you mean
я не понимаю, что на вас нашлоI cannot think what has come upon you
я не понимаю, что он хочет сказатьhis meaning smb.'s point, smb.'s remark, etc. escapes me (и т.д.)
я не совсем понимаю васI don't quite follow you
я ничего не понимаюI don't understand it (linton)
я ничего не понимаю в искусствеI'm a stranger to art
я ничего не понимаю в музыкеI knotty nothing about music
я ничего не понимаю в музыкеI'm a stranger to music
я ничего не понимаю в спортеI know nothing about sports
я ничего не понимаю в этой абракадабреthis gobbledygook sounds unintelligible to me
я ничего не понимаю и слова для меня ничего не значатI can't make sense of nothing and words just get in the way (Alex_Odeychuk)
я отлично всё понимаюI know what's what
я перестал пониматьyou lost me (irinairinai)
я перестала пониматьyou lost me at (Please explain it again; you've lost me. thefreedictionary.com thesocialdrinker)
я понимал, что всё висело на волоскеI felt it was touch-and-go
я понимал, что его слова направлены в мой адресI understood that he was talking at me
я понимал, что он обращается ко мнеI understood that he was talking at me
я понимала, что работать мне придётся в две сменыI realised that I would have to work two shifts (Ace Translations Group)
я понимаюI understand (TranslationHelp)
я понимаюI know (Обычно используется когда говоривший соглашается с чём-либо во время разговора. TranslationHelp)
я понимаюI can see
я понимаюI take your point
я понимаюI see
я понимаю, в чём для вас трудностьI appreciate your difficulty
я понимаю васI see your point
я понимаю вас, ноI see your point, but
я понимаю, к чему вы клонитеI see what you are driving at
я понимаю, как вам трудноI appreciate your difficulty
я понимаю, что вы имеете в видуI see your point
я понимаю, что вы не могли поступить иначеI understand that you couldn't act otherwise
я понимаю, что вы хотите сказатьI see your point
я понимаю, что жажду переменI find myself longing for change (Lady Gaga ft. Bradley Cooper. Shallow Alex_Odeychuk)
я понимаю, что ты имеешь в видуI see what you mean (что ты хочешь сказать)
я понимаю, что это для нас трудноI know that it's difficult for us
я, право, не понимаю, чем тут восхититься!I really don't know what there is to be enthusiastic about
я, право, не понимаю, чем тут восхищаться!I really don't know what there is to be enthusiastic about
я представляю понимаю, как это было сделаноI realize how it was done
я прекрасно понимаюI totally understand (TranslationHelp)
я прекрасно понимаюI know only too well that
я совершенно не понимаю, что он имеет в видуit's past me what he means!
я совсем не понимаю, что происходитI'm all mussed up
я стал кое-что пониматьI was beginning to see light
я так понимаюI suppose (4uzhoj)
я так понимаюI assume (TranslationHelp)
я так понимаюI take it that (I imagine this is the case; I presume it to be true that; it is my understanding that: So I take it that you're looking for a new job now that the company has declared bankruptcy? • Your mother will be moving in with us once her house is sold, I take it? Tumatutuma)
я так понимаю, у вас неприятностиI take it you're in trouble (we are to come early, we are to wait here, that you are interested, that you are fully acquainted with the facts of the case, that you meant me to come today, etc., и т.д.)
я так понимаю, чтоI feel (Супру)
я так понимаю, чтоit appears to me (Супру)
я так понимаю, чтоit seems to me (Супру)
я так понимаю, чтоI feel like (Супру)
я так понимаю, чтоI suppose (linton)
я так понимаяi presume (April May)
я так это понимаюthat is how I read it (The knife was in the ditch because the killer threw it out of the car window. That is how I read it. ART Vancouver)
я тебя / Вас понимаюI feel you
я тебя совершенно не понимаюyou puzzle me
я это не так понимаюI read it differently
я это так понимаюthat is how I read it (summing up one's impressions ART Vancouver)
я этого не понимаюI don't get it
я этого совершенно не понимаюI can make nothing of it