Russian | English |
в моём понимании, насколько я понимаю | as per my understanding (urbandictionary.com) |
вот, как я это понимаю | this is how I see it |
вот это я понимаю! | that's the talk! |
вот это я понимаю! | now you're talking sense (Anglophile) |
вот это я понимаю | now, that's what (Now that's what i call a dessert! – Вот это я понимаю – десерт!) |
вот это я понимаю | how is that for |
вот это я понимаю | that's what I'm talking about (SergeiAstrashevsky) |
вот это я понимаю | now you're talking my language (Johnny Bravo) |
вот это я понимаю! | good stuff that! |
вот это я понимаю – настоящая дружба! | that's what I call a real friendship! |
всякий раз, когда я не понимаю, я спрашиваю | if I do not understand I ask questions |
вы меня понимаете? | do you follow me? |
вы меня понимаете? | do you catch my meaning? (incorrect, the right verb would be "grasp" ART Vancouver) |
вы меня понимаете? | do you understand me? |
вы понимаете, о чём я? | do you understand what I mean? |
вы понимаете, что я имею в виду? | do you understand what I mean? |
вы понимаете, что я хочу сказать? | do you catch my meaning? |
думаю, вы понимаете, к чему я клоню | I think you know where I'm going (vlad-and-slav) |
его, как я понимаю, здесь уже нет | he is, I understand, no longer here |
его речь настолько невнятна, что я с трудом понимаю, что он говорит | his speech is so thick that I have great difficulty in catching what he says |
если вы понимаете, о чем я | if you know what I mean (oVoD) |
если вы понимаете о чём я | if you get my drift |
если понимаете, о чём я | if you follow me (ikravtso) |
если я вас правильно понимаю | if I understand you rightly |
если я вас правильно понимаю | if I get you right (Vladimir Shevchuk) |
если я тебя правильно понимаю | if I read you correctly (Technical) |
и я кое-что понимаю в жизни | I have been around and around know one or two things about life |
Извини, я не понимаю | Sorry, I don't dig. (Taras) |
как я понимаю | from my understanding (Julchonok) |
как я понимаю | as far as I see it (cnn.com Alex_Odeychuk) |
как я понимаю | I take it (Val_Ships) |
как я понимаю | as I take it (As I take it, they won't accept the proposal 4uzhoj) |
как я понимаю, у вас неприятности | I take it you're in trouble (we are to come early, we are to wait here, that you are interested, that you are fully acquainted with the facts of the case, that you meant me to come today, etc., и т.д.) |
как я это понимаю | as I see it |
мне кажется, я понимаю, в чём задача | I think I get the pitch |
мне приходилось бывать в переделках, и я кое-что понимаю в жизни | I have been around and I know one or two things about life |
насколько я понимаю | as far as I can see |
насколько я понимаю | to the best of my belief |
насколько я понимаю | my understanding is that (ART Vancouver) |
насколько я понимаю | as far as I understand (LENAchka) |
насколько я понимаю | I take it that (I imagine this is the case; I presume it to be true that; it is my understanding that: I take it that neither of you reads 'The Times'. • I take it you're a friend of the Kellings, Mr Burr. linton) |
насколько я понимаю | it is my understanding that (4uzhoj) |
насколько я понимаю | as I understand ("As far as you are personally concerned," remarked Holmes, "I do not see that you have any grievance against this extraordinary league. On the contrary, you are, as I understand, richer by some £ 30, to say nothing of the minute knowledge which you have gained on every subject which comes under the letter A. You have lost nothing by them."(Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
насколько я понимаю | I understand (краткое от "as I understand": But you do feel strongly about education, I understand. Dude67) |
насколько я понимаю | from what I understand (NumiTorum) |
насколько я понимаю | as far as I'm concerned (Rust71) |
насколько я понимаю | as far as I can make out |
«Не понимаю, почему считается, что я должен прийти», — сердито прервал Пётр | “I don't see why I should be expected to come”, Peter burst in angrily |
нет вы меня не понимаете | no, you don't understand me |
ну, теперь я вообще ничего не понимаю | now I don't understand anything at all |
он говорит так, что я его не понимаю | he speaks in such a way that I don't understand him |
он не понимает меня | he does not see my point |
он понимал, почему я молчу | he respected my silence (, и не пыта́лся нару́шить молча́ния) |
Понимаете о чём я | do you get what I mean (rechnik) |
Понимаете о чём я | you know what I mean (rechnik) |
понимаешь, к чему я клоню? | can you see where I am going with this? (Alexander Oshis) |
понимаешь, к чему я клоню ? | get my drift (pivoine) |
понимаешь, к чему я клоню? | do you dig me? |
понимать, что я хочу сказать | see what I mean (what it is to have courage, that I am not wanted, that you have changed your mind, why you did that, why he doesn't come, how or why it is done, etc., и т.д.) |
постойте, я Вас не понимаю | I don't quite get you |
постойте, я Вас не понимаю | I don't quite catch you |
постойте, я Вас не понимаю | I can't follow you |
правильно ли я понимаю | let me make sure I've got this right (platon) |
разве вы не понимаете, что я устал? | can't you see that I'm tired? |
Разве ты не понимаешь, что я могу сделать для того, чтобы ты был счастлив? | don't you know what I could do to make you feel alright? |
Разве ты не понимаешь, что я могу сделать тебя счастливым? | don't you know what I could do to make you feel alright? |
супер! здорово! класс! вот это да! ну и ну! вот это я понимаю! | wow (g e n n a d i) |
Теперь я понимаю, что | I can see now (I can see now it would have been a mistake. - ART Vancouver) |
теперь я понимаю, что вы имели в виду | I see now what you meant |
тогда я этого не понимал | I didn't know that then (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
ты меня понимаешь? | Dig me? (Taras) |
ты не понимаешь, что я устал? | don't you see I'm tired? |
ты не понимаешь, что я устал? | can't you see I'm tired? |
ты понимаешь, о чем я? | do you understand what I mean? (Andrey Truhachev) |
ты понимаешь, что я говорю? | nodamene? |
ты понимаешь, что я имею в виду? | do you understand what I mean? (Andrey Truhachev) |
это я понимаю | I get that part of it (He's married – okay, I get that part of it. But why would he need to indicate in his application that he's not? ART Vancouver) |
вот это я понимаю + сущ. | this is the real deal + noun (Yes, this is the real deal supermarket: truly inspiring, with everyday freshness and amazing worldwide items. I. Havkin) |
я бы не стал с вами спорить о ботанике, но в компьютерах вы ничего не понимаете | I would not presume to argue with you on matters botanical, but you are way out on computer |
я вас не понимаю | I can't make you out |
я вас не понимаю | I fail to see your meaning |
я вас не понимаю | I don't understand you |
я вас не понимаю | I don't get you |
я вас понимаю | I take your point (Taras) |
я вас понимаю | I follow you |
я вас понимаю, но | I understand what you're saying but (polite disagreement ART Vancouver) |
я вас понимаю, но вместе с тем мне кажется, что | I hear you but I also think (polite disagreement ART Vancouver) |
я вас хорошо понимаю, я понимаю, о чём вы говорите | I can relate |
я как никто понимаю | I know only too well |
я начал смутно понимать | I began dimly to understand (R. L. Stevenson, "Treasure Island" в LingvoUniversal (En-Ru) ssn) |
я начинаю понимать, что у него на уме | I am beginning to see through what he has in mind |
я не вполне понимаю | you're losing me on that (You're losing me on that, I don't follow that part. – Вот тут я уже не вполне понимаю, о чём речь.) |
я не знаю, понимает ли он текст | I do not know if he understands the text |
я не маленький сам понимаю | I'm no baby |
я не маленький сам понимаю | I know that |
я не понимаю | I don't understand |
я не понимаю, в чём здесь смысл | I do not see the point |
я не понимаю Вас | I don't follow you (reverso.net Aslandado) |
я не понимаю Вас | I'm not with you (reverso.net Aslandado) |
я не понимаю, за что она его так возненавидела | I don't understand why she began to hate him so |
я не понимаю, к чему он стремится | I don't see his objective |
я не понимаю к чему он это ведёт | I don't understand what he's driving at |
я не понимаю, какую вы находите связь между такими разными понятиями | I don't see how you can relate such different ideas |
я не понимаю куда вы клоните | I don't catch get, see, understand your drift (к чему вы ведёте) |
я не понимаю, куда вы клоните | I don't understand your drift |
я не понимаю нынешних течений в моде, по-моему, это просто ужасно | I'm not with these new fashions, I find them ugly |
я не понимаю, почему | I am confused as to why (I am confused as to why you would allow your place to look so terrible and to bring down the general appearance of the entire neighbourhood with having such an incredibly unkept yard. ART Vancouver) |
я не понимаю, почему | I'm just wondering why (I'm just wondering why you're yelling at me. – Я не понимаю, почему ты на меня кричишь. ART Vancouver) |
я не понимаю, почему я должен получать втык за то, чего не делал | I don't know why I should get it in the neck for something I haven't done (Taras) |
я не понимаю "соли" | I don't see the point |
я не понимаю, чего он так гордится | I don't understand why he's so stuck up |
я не понимаю, что вы хотите сказать | don't get your meaning (you) |
я не понимаю, что вы хотите сказать | I fail to see your meaning |
я не понимаю, что вы хотите сказать | I don't get your you |
я не понимаю, что вы этим хотите сказать | I don't understand what you mean |
я не понимаю, что на вас нашло | I cannot think what has come upon you |
я не понимаю, что он хочет сказать | his meaning smb.'s point, smb.'s remark, etc. escapes me (и т.д.) |
я не совсем понимаю вас | I don't quite follow you |
я ничего не понимаю | I don't understand it (linton) |
я ничего не понимаю в искусстве | I'm a stranger to art |
я ничего не понимаю в музыке | I knotty nothing about music |
я ничего не понимаю в музыке | I'm a stranger to music |
я ничего не понимаю в спорте | I know nothing about sports |
я ничего не понимаю в этой абракадабре | this gobbledygook sounds unintelligible to me |
я ничего не понимаю и слова для меня ничего не значат | I can't make sense of nothing and words just get in the way (Alex_Odeychuk) |
я отлично всё понимаю | I know what's what |
я перестал понимать | you lost me (irinairinai) |
я перестала понимать | you lost me at (Please explain it again; you've lost me. thefreedictionary.com thesocialdrinker) |
я понимал, что всё висело на волоске | I felt it was touch-and-go |
я понимал, что его слова направлены в мой адрес | I understood that he was talking at me |
я понимал, что он обращается ко мне | I understood that he was talking at me |
я понимала, что работать мне придётся в две смены | I realised that I would have to work two shifts (Ace Translations Group) |
я понимаю | I understand (TranslationHelp) |
я понимаю | I know (Обычно используется когда говоривший соглашается с чём-либо во время разговора. TranslationHelp) |
я понимаю | I can see |
я понимаю | I take your point |
я понимаю | I see |
я понимаю, в чём для вас трудность | I appreciate your difficulty |
я понимаю вас | I see your point |
я понимаю вас, но | I see your point, but |
я понимаю, к чему вы клоните | I see what you are driving at |
я понимаю, как вам трудно | I appreciate your difficulty |
я понимаю, что вы имеете в виду | I see your point |
я понимаю, что вы не могли поступить иначе | I understand that you couldn't act otherwise |
я понимаю, что вы хотите сказать | I see your point |
я понимаю, что жажду перемен | I find myself longing for change (Lady Gaga ft. Bradley Cooper. Shallow Alex_Odeychuk) |
я понимаю, что ты имеешь в виду | I see what you mean (что ты хочешь сказать) |
я понимаю, что это для нас трудно | I know that it's difficult for us |
я, право, не понимаю, чем тут восхититься! | I really don't know what there is to be enthusiastic about |
я, право, не понимаю, чем тут восхищаться! | I really don't know what there is to be enthusiastic about |
я представляю понимаю, как это было сделано | I realize how it was done |
я прекрасно понимаю | I totally understand (TranslationHelp) |
я прекрасно понимаю | I know only too well that |
я совершенно не понимаю, что он имеет в виду | it's past me what he means! |
я совсем не понимаю, что происходит | I'm all mussed up |
я стал кое-что понимать | I was beginning to see light |
я так понимаю | I suppose (4uzhoj) |
я так понимаю | I assume (TranslationHelp) |
я так понимаю | I take it that (I imagine this is the case; I presume it to be true that; it is my understanding that: So I take it that you're looking for a new job now that the company has declared bankruptcy? • Your mother will be moving in with us once her house is sold, I take it? Tumatutuma) |
я так понимаю, у вас неприятности | I take it you're in trouble (we are to come early, we are to wait here, that you are interested, that you are fully acquainted with the facts of the case, that you meant me to come today, etc., и т.д.) |
я так понимаю, что | I feel (Супру) |
я так понимаю, что | it appears to me (Супру) |
я так понимаю, что | it seems to me (Супру) |
я так понимаю, что | I feel like (Супру) |
я так понимаю, что | I suppose (linton) |
я так понимая | i presume (April May) |
я так это понимаю | that is how I read it (The knife was in the ditch because the killer threw it out of the car window. That is how I read it. ART Vancouver) |
я тебя / Вас понимаю | I feel you |
я тебя совершенно не понимаю | you puzzle me |
я это не так понимаю | I read it differently |
я это так понимаю | that is how I read it (summing up one's impressions ART Vancouver) |
я этого не понимаю | I don't get it |
я этого совершенно не понимаю | I can make nothing of it |