Russian | English |
вам, я полагаю, всё равно | you, I suspect, don't care |
вы изрядно устали, я полагаю | you are pretty tired, I suspect |
никто, я полагаю, не отрицает этого | no one, I presume, denies it |
он полагается на то, что я помогу ему | he looks to me to help him |
чёрта с два у меня отнимешь то, что мне полагается | no one shall do me out of anything I am entitled to |
я бы не стал полагаться на его обещания | I wouldn't rely upon on his promises |
я мало на него полагаюсь | I put little reliance in him |
я на вас полагаюсь, как на каменную гору | I rely upon you implicitly |
я на вас полагаюсь. я верю в вас. | I bet you did (Сomandor) |
я полагал | I figured (Nuto4ka) |
я полагал | methought |
я полагал, что игра уже сделана, но он одним ударом победил меня | I thought I had this game sewed up but he aced me |
я полагал, что он находится в Париже | I believed him to be in Paris |
я полагался на карту, а она оказалась неправильной | I depended on the map but it was wrong |
я полагаю | I should say |
я полагаю | I figure (Nuto4ka) |
я полагаю | I guess |
я полагаю | I calculate |
я полагаю | I take it that |
я полагаю | I should saxophone |
я полагаю | I assume (TranslationHelp) |
я полагаю | I take it (что: I take it you already know what happened yesterday. Val_Ships) |
я полагаю | methinks |
я полагаю, вам лучше уйти | guess you had better go |
я полагаю, вам не хочется идти | I take it you do not want to go |
я полагаю вы там будете | I suppose you'll be there |
я полагаю, что мне заплатят | I expect that I will be paid (he'll pay, you've already heard, a friend will come soon, you are tired from the trip, etc., и т.д.) |
я полагаю, мы договорились | I believe, we have a deal (z484z) |
я полагаю, мы должны поставить на этом точку | I suppose we must take it at that |
я полагаю, он здесь | he is here, I believe |
я полагаю, что | I am of opinion that |
я полагаю, что | I opine that |
я полагаю, что вам пора пить чай | I figure that you'd want your tea |
я полагаю, что вы вскоре почувствуете себя лучше | I trust that you will soon feel better ((that) you're in good health, (that) your father is all right, (that) you will be successful, that he is not hurt, etc., и т.д.) |
я полагаю, что вы правы | I reckon you're right |
я полагаю, что вы согласитесь выполнить его желание | I presume you will fall in with his wish |
я полагаю, что его уже нет | I fantasy he has gone (что он уже ушёл) |
я полагаю, что его уже нет | I fancy he has gone (что он уже ушёл) |
я полагаю, что нам удастся закончить эту работу к сроку | think we'll be able to finish our work on time |
я полагаю, что он заслуживает доверия | I consider him to be worthy of confidence |
я полагаю, что он здесь | I supposed him to be here |
я полагаю, что это наш поезд | this'll be our train, I fancy |
я полагаю, что это решение будет окончательным | I presume this decision to be final |
я полагаю, это должно быть где-то около трёх миль | I figure it must be close to three miles (Nuto4ka) |
я полагаю это справедливо | I deem it fair |
я полагаюсь на ваше руководство | I resign myself to your guidance |
я склонен полагать | I find myself thinking ("I find myself thinking the U.S. is going to be one of the biggest winners," said Jim O'Neill, the Goldman Sachs economist 4uzhoj) |
я склонен полагать, что | I am inclined to think that (alenushpl) |
я так полагаю | I believe so |
я так полагаю, что мы должны ехать в Лондон | I take it that we are to go London |