Russian | English |
боюсь, вы меня не так поняли | I am afraid you got me wrong |
будьте любезны повторить, что вы сказали, я не совсем понял | do you mind repeating what you said, I didn't quite catch on |
вы должны понять, что я ничего не имею против того, чтобы ухаживать за детьми, если только они будут меня слушаться | mind you, I don't minding the children so long as they mind me |
из этих фактов я не мог ничего понять | I couldn't make anything out from these facts |
не поймите меня неправильно | mistake me not (pelipejchenko) |
нет, я не шучу, ты понял? Я сказал – шутки в сторону! | that's no joking man, I'm telling you – joking apart! |
неужто ты не можешь понять, о чём я толкую? | can't you imagine what I'm talking about? |
он никак не мог понять меня неправильно | he could not possibly have mistaken my meaning |
он что-то бормочет о своей пенсии, но я не могу понять, что он говорит | he keeps mumbling something about his pension but I can't understand what he is saying |
пожалуйста, постарайтесь понять меня, я ничего не могу поделать | please understand me, I can't help it |
понять этого я не могу | I cannot wrap my mind around that |
просторечный вариант выражения "I have got you": "я тебя понял", "ты попался", "не уйдёшь" и проч. | gotcha (Михаил Смирнов) |
чего я не могу понять, так это | what beats me is (linton) |
я вас не совсем понял | spell it out for me |
я вас не понял, скажите яснее | spell it out for me |
я вас не совсем понял, скажите яснее | spell it out for me |
я вас понял, можете не продолжать | say no more (Someone ought to clean this mess." "Say no more. I'll get right on it Taras) |
я ему не скажу этого, он всё равно не поймёт | I won't tell him |
я ему не скажу этого, он всё равно не поймёт | he wouldn't understand anyway |
я мог бы понять всё, что он сказал, но до меня не дошло, что он шутил | I could comprehend all he said but I didn't understand that he was joking |
я надеялся попасть на собрание, но в последнюю минуту понял, что не успею | I had hoped to get to the meeting but I found at the last minute that I couldn't make it |
я не до конца понял | I do not fully understand what |
я не мог понять, что он собирается делать | I couldn't figure out what he was going to do |
я не могу понять его намерений | I cannot fathom his intentions |
я не могу понять, почему | I am confused as to why (I am confused as to why you would allow your place to look so terrible and to bring down the general appearance of the entire neighbourhood with having such an incredibly unkept yard. ART Vancouver) |
я не могу понять смысла | I cannot get at the meaning |
я не могу понять, что он хочет сказать | I can't make out what he says |
я не могу понять, что он хочет сказать | I cannot fathom his meaning |
я не могу этого понять | that's above me |
я не понял | I didn't get it (Например, какую либо информацию. TranslationHelp) |
я не понял ваш позывной | I did not quite catch what your callsign (pmaikl) |
я не понял ни черта! | I didn't get a thing! (Марат Каюмов) |
я не понял один момент | I am confused on one point (bookworm) |
я не понял, повтори пожалуйста | do what? (в радиообмене) |
я не хочу, чтобы вы меня неправильно поняли | I don't want you to mistake me |
я никак не мог понять, о чём это она говорит | I didn't plug in to what she was talking about |
я никак не мог понять, что ими движет | I found it hard to get at what drove them (их мотивов) |
я ничего не мог понять из его заявления | I could gather nothing from his statement |
я ничего не мог понять из его заявления | I could gather nothing from his story |
я ничего не мог понять из его слов и т.д., его слова были мне совершенно непонятны | I could make nothing of his words (of all this scribble, of her letter, etc., и т.д.) |
я очень долго не мог понять, что происходит | it took me ages to fathom out what was going on |
я понял, что я не согласен | I found myself disagreeing |
я совершенно не понял его письма | make nothing of I could make nothing of his letter |