Russian | English |
вы виноваты в этом столько же, сколько и я | it is as much your fault as mine |
как вы смеёте обвинять меня, когда в то время как вы виноваты не меньше, чем я? | how dare you blame me when you are just as much to blame? |
кто не спрятался, я не виноват | ready or not, here I come, you can't hide (antoxi) |
кто не спрятался, я не виноват! | Ollie, Ollie, Oxen Free! (из кинофильма "Счастливого дня смерти" (2017) Mr. Wolf) |
мама, я не виноват | mother, I am not guilty |
не сваливайте на меня, я не виноват | don't take it out on me, it's not my fault |
это я во всём виновата | it is all my fault (ART Vancouver) |
я виноват | it's my fault |
я виноват | the blame is mine |
я виноват в том, что | it is my fault that |
я виноват в том, что забыл направить вам сообщение | it was remiss of me to forget to give you the message |
я виноват в этом | it is my fault |
я во всём виноват | everything's my fault (Oh sure, everything's my fault.) |
я должен извиниться перед вами. я очень виноват | I must apologize to you. It was all my fault |
я же, выходит, виноват? | so the way it turns out, I'm to get the blame after all? |
я заставлю его кричать «виноват» | I'll make him cry peccavi |
я не виноват! | it's not my fault! |
я совсем не виноват | I am not in no way to blame |
я не виноват | it's none of my doing |
я не виноват в том, что идёт дождь | I can't help the rain |
я не виноват, что ты его потеряла | it wasn't my fault you lost it |
я один во всём виноват | this is entirely my fault |
я очень виноват, что вас не навестил | I have been very remiss in about calling upon you |
я совершенно не виноват | I am in no way to blame |
я считаю, что вы вдвойне виноваты | I consider you guilty on two counts |
я тут не виноват | I can't help it (Andrey Truhachev) |
я чувствовал себя виноватым | I felt guilty |
я чувствую себя виноватым | I feel bad about it (murad1993) |
я чувствую себя виноватым | I feel I'm to blame (Andrey Truhachev) |