Russian | English |
боль меня беспокоит, но терпеть её можно | I don't enjoy the pain but I can live with it |
вы не подведёте меня. – Нет, не беспокойтесь | you will not fail me. – No fear |
его отсутствие беспокоит меня | what troubles me in his absence |
за меня не беспокойся | don't trouble yourself on my account |
и тем не менее я беспокоюсь | all the same I feel anxious |
и тем не менее я беспокоюсь | just the same I feel anxious |
и тем не менее я беспокоюсь | I feel anxious all the same |
когда дети мне звонят, я меньше беспокоюсь за них | I do like to be at ease in my mind about the children, so it helps when they telephone |
когда я увидел, как он беспокоится, я осознал, что он на самом деле чувствует | when I saw how worried he was, I had a glimpse of his true feelings |
когда я увидел, как он беспокоится, я понял, что он на самом деле чувствует | when I saw how worried he was, I had a glimpse of his true feelings |
меня беспокоило то, что он ведёт сидячий образ жизни | I was worried that he was getting no exercise |
меня беспокоило то, что он мало двигается | I was worried that he was getting no exercise |
меня беспокоит | I am disturbed (If the father did have anything to do with the murder, he must have paid someone else as he wasn’t in town according to police. I am disturbed though Phil, that you’ve suggested it was somehow the mother’s fault. ART Vancouver) |
меня беспокоит | I'm worried about (q3mi4) |
меня и т.д. беспокоит его длительное отсутствие | his prolonged absence his poor health, the baby's cough, etc. worries me (his parents, etc., и т.д.) |
меня беспокоит его долгое отсутствие | his prolonged absence worries me |
меня беспокоит, не ушиб ли я его | I'm a bit worried wondering if I've really hurt him |
меня беспокоит то, что я не знаю, где он | it fidgets me not to know where he is |
меня очень беспокоит здоровье сына | I'm so worried over my son's health |
меня очень беспокоит здоровье сына | I'm so worried about my son's health |
мне бы не хотелось беспокоить вас | I don't like troubling you (disturbing you, asking him, etc., и т.д.) |
мне жаль вас беспокоить | I am sorry to bother you |
мне жаль и т.д., что мне приходится беспокоить вас | I don't like troubling you (disturbing you, asking him, etc., и т.д.) |
мне очень неловко беспокоить вас | I hate to trouble you |
наши затраты превышают доходы, я беспокоюсь о судьбе нашего предприятия | there's more money going out than coming in, and I'm worried about the business |
Наши затраты превышают наши доходы, я беспокоюсь о судьбе нашего дела | there's more money going out than coming in, and I'm worried about the business |
не беспокойся, я знаю обо всех его проделках | don't worry, I'm up to all his little tricks |
не беспокойте меня до десяти часов, я не хочу, чтобы ко мне входили | I don't want to be disturbed (until ten, до десяти́ часо́в) |
не беспокойте меня до десяти часов, я не хочу, чтобы меня будили | I don't want to be disturbed (until ten, до десяти́ часо́в) |
не беспокойте меня до десяти часов, я не хочу, чтобы мне звонили | I don't want to be disturbed (until ten, до десяти́ часо́в) |
не беспокойтесь, меня провожать не нужно, я знаю дорогу | don't trouble to see me out, I know the way |
не беспокойтесь обо мне | don't worry about me |
не беспокойтесь обо мне | never fash yourself with me |
не беспокойтесь, я займусь этим | I shall attend to it, don't worry |
не беспокойтесь, я могу постоять | don't trouble yourself, I can stand |
не беспокойтесь, я отнесу книгу вашему отцу | don't worry, I'll take the book to your father |
не беспокойтесь, я позабочусь об этом | I shall attend to it, don't worry |
не беспокойтесь, я постою | don't trouble yourself, I can stand |
не беспокойтесь, я справлюсь | don't worry I'll make out |
не беспокойтесь, я это могу сам закончить | don't worry, I can finish it by myself |
не беспокою ли я вас? | I am afraid I introvert? |
не то чтобы я беспокоился | not that I care |
обо мне не беспокойся | don't trouble yourself on my account |
обо мне не беспокойтесь! | don't you worry over me! |
обо мне не беспокойтесь! | don't you worry about me! |
обо мне она не очень беспокоилась, но мальчик был для неё всем | she didn't go much on me, but the boy was everything to her |
пожалуйста, не беспокойтесь, я сам найду книгу | please, don't put yourself out, I'll look for the book myself |
что меня больше всего беспокоит | what concerns me most (Vladimir Shevchuk) |
это меня перестало беспокоить | I've stopped worrying about it |
я беспокоюсь | I am uneasy |
я беспокоюсь о детях | I am anxious about children (kee46) |
я беспокоюсь о твоём здоровье | I have your health at heart |
я буду поздно, но не беспокойся и не жди меня | I shall be late, but don't bother to stop up for me |
я не желаю вас беспокоить | I don't wish to introvert upon you |
я о нём беспокоюсь | I feel uneasy about him |