DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing я беспокоюсь | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
боль меня беспокоит, но терпеть её можноI don't enjoy the pain but I can live with it
вы не подведёте меня. – Нет, не беспокойтесьyou will not fail me. – No fear
его отсутствие беспокоит меняwhat troubles me in his absence
за меня не беспокойсяdon't trouble yourself on my account
и тем не менее я беспокоюсьall the same I feel anxious
и тем не менее я беспокоюсьjust the same I feel anxious
и тем не менее я беспокоюсьI feel anxious all the same
когда дети мне звонят, я меньше беспокоюсь за нихI do like to be at ease in my mind about the children, so it helps when they telephone
когда я увидел, как он беспокоится, я осознал, что он на самом деле чувствуетwhen I saw how worried he was, I had a glimpse of his true feelings
когда я увидел, как он беспокоится, я понял, что он на самом деле чувствуетwhen I saw how worried he was, I had a glimpse of his true feelings
меня беспокоило то, что он ведёт сидячий образ жизниI was worried that he was getting no exercise
меня беспокоило то, что он мало двигаетсяI was worried that he was getting no exercise
меня беспокоитI am disturbed (If the father did have anything to do with the murder, he must have paid someone else as he wasn’t in town according to police. I am disturbed though Phil, that you’ve suggested it was somehow the mother’s fault. ART Vancouver)
меня беспокоитI'm worried about (q3mi4)
меня и т.д. беспокоит его длительное отсутствиеhis prolonged absence his poor health, the baby's cough, etc. worries me (his parents, etc., и т.д.)
меня беспокоит его долгое отсутствиеhis prolonged absence worries me
меня беспокоит, не ушиб ли я егоI'm a bit worried wondering if I've really hurt him
меня беспокоит то, что я не знаю, где онit fidgets me not to know where he is
меня очень беспокоит здоровье сынаI'm so worried over my son's health
меня очень беспокоит здоровье сынаI'm so worried about my son's health
мне бы не хотелось беспокоить васI don't like troubling you (disturbing you, asking him, etc., и т.д.)
мне жаль вас беспокоитьI am sorry to bother you
мне жаль и т.д., что мне приходится беспокоить васI don't like troubling you (disturbing you, asking him, etc., и т.д.)
мне очень неловко беспокоить васI hate to trouble you
наши затраты превышают доходы, я беспокоюсь о судьбе нашего предприятияthere's more money going out than coming in, and I'm worried about the business
Наши затраты превышают наши доходы, я беспокоюсь о судьбе нашего делаthere's more money going out than coming in, and I'm worried about the business
не беспокойся, я знаю обо всех его проделкахdon't worry, I'm up to all his little tricks
не беспокойте меня до десяти часов, я не хочу, чтобы ко мне входилиI don't want to be disturbed (until ten, до десяти́ часо́в)
не беспокойте меня до десяти часов, я не хочу, чтобы меня будилиI don't want to be disturbed (until ten, до десяти́ часо́в)
не беспокойте меня до десяти часов, я не хочу, чтобы мне звонилиI don't want to be disturbed (until ten, до десяти́ часо́в)
не беспокойтесь, меня провожать не нужно, я знаю дорогуdon't trouble to see me out, I know the way
не беспокойтесь обо мнеdon't worry about me
не беспокойтесь обо мнеnever fash yourself with me
не беспокойтесь, я займусь этимI shall attend to it, don't worry
не беспокойтесь, я могу постоятьdon't trouble yourself, I can stand
не беспокойтесь, я отнесу книгу вашему отцуdon't worry, I'll take the book to your father
не беспокойтесь, я позабочусь об этомI shall attend to it, don't worry
не беспокойтесь, я постоюdon't trouble yourself, I can stand
не беспокойтесь, я справлюсьdon't worry I'll make out
не беспокойтесь, я это могу сам закончитьdon't worry, I can finish it by myself
не беспокою ли я вас?I am afraid I introvert?
не то чтобы я беспокоилсяnot that I care
обо мне не беспокойсяdon't trouble yourself on my account
обо мне не беспокойтесь!don't you worry over me!
обо мне не беспокойтесь!don't you worry about me!
обо мне она не очень беспокоилась, но мальчик был для неё всемshe didn't go much on me, but the boy was everything to her
пожалуйста, не беспокойтесь, я сам найду книгуplease, don't put yourself out, I'll look for the book myself
что меня больше всего беспокоитwhat concerns me most (Vladimir Shevchuk)
это меня перестало беспокоитьI've stopped worrying about it
я беспокоюсьI am uneasy
я беспокоюсь о детяхI am anxious about children (kee46)
я беспокоюсь о твоём здоровьеI have your health at heart
я буду поздно, но не беспокойся и не жди меняI shall be late, but don't bother to stop up for me
я не желаю вас беспокоитьI don't wish to introvert upon you
я о нём беспокоюсьI feel uneasy about him