DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing это раз | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а вот это как раз и не произошлоappear not to be the case (Ivan Pisarev)
а вот это как раз и не произошлоto not be the case (Ivan Pisarev)
а вот это как раз и не случилосьappear not to be the case (Ivan Pisarev)
а вот это как раз и не случилосьto not be the case (Ivan Pisarev)
а вот это как раз и произошлоappear to be the case (Ivan Pisarev)
а вот это как раз и произошлоbe the case (Ivan Pisarev)
в первый раз об этом слышуthis is the first I have heard of it
в следующий раз этот номер не пройдётyou shall not serve that trick twice (Anglophile)
в чём их на этот раз обвиняют?what's the charge this time?
в этом как раз и состоит ваша ошибкаthat's just where you are wrong
в этом переводе книга переиздавалась шесть разof this translation there were six impressions
в этот разthis time (annabaidala)
в этот раз будет по-другомуappear not to be the case (Ivan Pisarev)
в этот раз будет по-другомуto not be the case (Ivan Pisarev)
в этот раз Новый год падает на воскресеньеthe New Year is on Sunday this time
в этот раз Новый год приходится на воскресеньеthe New Year is on Sunday this time
второй раз этот номер не пройдётyou shall not serve that trick twice
вы как раз в этом и не правыthat's where you're wrong, I'm afraid
вы уже второй раз бросаете мне этот упрёкthat's the second time you've thrown it up to me
давай вернёмся к началу сцены и повторим её на этот раз правильноlet's take that scene back to the beginning and get it right this time
давай ещё раз попробуем разобраться в этом делеlet's have another go at this problem
давайте сделаем это как-нибудь в другой разlet's do that some other time
доброе старое время-это то, о чём ещё не раз вспомнишь в будущемthese are the good old days we shall be longing for a few years from now
довольно на этот разso much for this time
его имя упоминалось всякий раз, когда обсуждался этот вопросhis name came up when ever the matter our politics, fund allocation, etc. was discussed (и т.д.)
единственный способ держать гараж в чистоте – это раз в год основательно убираться в нёмthe only way to keep the garage clean and tidy is to do it out thoroughly once a year
если она один раз нарушит медицинское предписание, это не причинит ей вредаan occasional transgression could not harm her
есть один раз в день – это мало для мальчика, который ещё растётone meal a day won't suffice a growing boy
и в этот разagain (Tanya Gesse)
и в этот разonce again (shergilov)
и вот это как раз и случилосьappear to be the case (Ivan Pisarev)
и вот это как раз и случилосьbe the case (Ivan Pisarev)
и на этот разthis time either (Pockemoshka)
и раз уж мы об этом заговорилиspeaking of which (4uzhoj)
и раз уж об этом зашла речьspeaking of which
и, раз уж речь зашла об этомspeaking of which (SirReal)
каждый раз, когда это случаетсяon these occasions ...+ past participle (ART Vancouver)
как раз в это времяat that moment (linton)
как раз в это времяjust about the time (Tion)
как раз в это времяjust at that moment (TranslationHelp)
как раз в этом я мастерit's right up my strasse (Lyubov_Zubritskaya)
как раз в этот моментat this juncture (I think I did the wrong thing at this juncture – I gave that employee my debit card and he took it to the back room for a few moments. • Things had become difficult. Angry passions were rising and dudgeon bubbling up a bit. It was fortunate that at this juncture the telephone should have tootled, causing a diversion. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
как раз на этом местеjust at that spot
как раз перед этимjust before that (4uzhoj)
как раз подходящий человек на эту должностьexactly the man for the post
как раз против этой меры он энергично выступалthis was a measure against which he had spoken vigorously
как раз сейчас проводятся испытания этого самолётаthe plane is being tested now
клянусь, я проклинал этого чёртова упрямого осла пятьсот разI bet I cussed that there blamed mule five hundred times
который раз я тебе это говорю?how many times have I told you?
мне хотя бы один раз это увидетьif I could see that only once (Taras)
мне это раз плюнутьI can do this on my head
мы говорили об этом деле как раз до вашего приходаwe were talking of that matter just before you came in
мы ещё раз пропоём эту песенкуwe'll run over that song again
мы показали эту пьесу 6 разwe ran this play six times
мы показали эту пьесу шесть разwe ran this play six times
мы уже несколько раз запрашивали об этом в посольствеwe've inquired about it at the embassy several times now
на самом деле это было повторением уже не раз сказанногоit was really а reiteration of the same old positions
на это разthis time round (Alexander Demidov)
на этот разfor once
на этот разthis bout
на этот разfor this once (Anglophile)
на этот разfor the present
на этот разspecifically
на этот разthis once
на этот разjust this once (Interex)
на этот разfor this time
на этот разthis while
на этот разfor this bout
на этот разthis time round (It is the complacency and lack of reflectiveness surrounding machines, not the machines themselves, that need to be smashed this time round. ESD Alexander Demidov)
на этот разthis time out (The good news is that this time out, it will go a lot smoother. VLZ_58)
на этот разthis time
на этот раз все сошло благополучноthis time everything went off smoothly
на этот раз мы ваш отказ не примемwe will not put up with your refusal this time
на этот раз мы их одолелиwe had them beaten this time
на этот раз он вас поймал!he got you that time!
на этот раз он зашёл слишком далекоhe has gone too far this time
на этот раз он не нашёл остроумного ответаfor once his wit failed him
на этот раз она чувствовала, что целиком поглощена своими деламиfor once she felt wrapped up in her own affairs
на этот раз они согласились дать мальчику ещё один шанс исправитьсяthey agreed on giving the boy another chance
на этот раз они согласились простить мальчикаthey agreed on giving the boy another chance
на этот раз по-настоящемуthis time for real (TopGar)
на этот раз тактика была другойthis time the tactic were different
на этот раз тактика была другойthis time the tactics were different
на этот раз у нас все схваченоthat's where we got it licked
на этот раз я вас прощаюI'll forgive you this time
написать этот тест было раз плюнутьthat test was nothing but a joke
не в этот разnot this time (April May)
неужели мы не можем сделать это в другой раз?couldn't we do it another time?
о чём она говорит на этот раз?what's she on about this time?
об этом придётся поговорить в другой разThat'll have to wait (Ivan1992)
об этом уже писали тысячу разit's been written about a thousand times
один раз это – случайность, два – совпадение, три – закономерностьonce is an accident, twice is a coincidence, three times is a pattern (VLZ_58)
один раз это — случайность, два — совпадение, три — закономерностьonce is an accident, twice is a coincidence, three times is a pattern (VLZ_58)
он был уверен, что на этот раз всё получитсяhe was sure that he would not fail this time
он был уверен, что на этот раз он добьётся своегоhe was sure that he would not fail this time
он был уверен, что на этот раз он добьётся успехаhe was sure that this time he wouldn't fail
он горько сожалел, что хоть раз упоминал об этомhe bitterly regretted ever having mentioned it (Lonxi)
он делает это в девятый разhe is doing it for the ninth time
он делает это в десятый разhe is doing it for the tenth time
он делает это в пятый разhe is doing it for the fifth time
он делает это в седьмой разhe is doing it for the seventh time
он делает это в третий разhe is doing it for the third time
он делает это в четвёртый разhe is doing it for the fourth time
он делает это в шестой разhe is doing it for the sixth time
он много раз предупреждал меня об этомhe warned me about it again and again
он не раз говорил этоhe said it time and again
он ни разу не дал нам возможности заговорить на эту темуhe never gave us an opening to bring up the subject
он ни разу не упомянул об этомhe never said anything about it (linton)
он объяснил это ещё раз для того, чтобы мы лучше понялиhe explained it again so that we could understand it better
он пробыл здесь две недели и в течение всего этого времени ни разу не выходил из домуhe stayed here two weeks, during which time he never left the house
он сейчас занят, спроси его об этом как-нибудь в другой разhe is busy now, ask him about it some other time
он это уже много раз виделit was an old story to him
он это уже много раз встречалit was an old story to him
он это уже много раз слышалit was an old story to him
отложим это до следующего разаwe will put it off till another time
первый раз это слышуthat's news to me
поговорим об этом в другой разit's a topic for another time (Taras)
подумав об этом ещё раз, я понял, что он правnow that I come to think of it he is right
пожалуйста, спойте мне эту песню ещё разhow about singing that song for me again?
поскольку дело обстоит таким образом, поскольку это так, раз такое делоsuch being the case
предполагается, что этот автобус приходит на вокзал как раз к прибытию поездаthis bus is supposed to connect with the train
прокрутите этот кусок ленты ещё разwill you run that bit of tape through again?
простите его на этот разexcuse him this time
простите меня на этот раз!give me a chance!
простите меня на этот раз!give me another chance!
раз ты заговорил об этомnow That You Mention It
раз ты об этом упомянулcome to mention it (Don Quixote)
раз уж мы об этом заговорилиfor that matter
раз уж мы об этом заговорилиwhile we are at it (Anglophile)
раз уж об этом зашла речьwhile we are at it (4uzhoj)
раз уж об этом зашла речьfor that matter (Phyloneer)
раз уж ты заговорил об этомsince you mention it (4uzhoj)
Раз уже об этом зашла речьand as if to make my point (z484z)
Раз это такthis being so (alexeyaxim)
раз это так, мне больше нечего добавитьthat being so I have nothing more to say
раз я не могу купить этого здесь, мне придётся поехать куда-нибудь ещёif I can't buy it here I must go elsewhere
сдать этот экзамен – раз плюнутьthat examination was really jammy
сделайте это хотя бы на этот разdo it but this once
скажи это ещё разsay it again (Franka_LV)
только на этот разjust this once (pivoine)
ты уже в пятый раз проваливаешься на этом экзаменеthis makes the fifth time you've failed this examination
у него было чувство, что на этот раз им предстоит попробовать довольно необычные блюдаhe had a feeling this was going to be one of their more adventurous meals
у него получилось это с первого разаhe got it right first time
уж который раз это с ним случаетсяit's always happening to him
уже третий раз в этом году Питера вызвали в судthis is the third time that Peter has been had up this year
хоть в этот разfor once (Scinta)
хоть на этот разfor once (Scinta)
человек в компании, определённый жребием или другим способом, который в этот раз не пьёт и развозит всех подвыпивших друзей по домам после посиделкиdesignated driver (прямого эквивалента нет yulugbek)
что на этот раз?what now? (Taras)
что ты на этот раз придумаешь, чтобы оправдать своё опоздание?what's your alibi for being late this time?
что ты придумал на этот раз?what have you dreamed up this time?
эта газета выходит два раза в неделюthis newspaper comes out twice a week
эта женщина приходит два раза в неделю, чтобы помочь по хозяйствуthe woman comes twice a week to oblige
эта идея ещё ни разу не приходила мне в головуit never occurred to my mind
эта песня зацепила меня с первого разаthat tune clicked with me immediately when I first heard it (freekycleen)
эта песня-неувядающий шлягер, и её можно слушать без устали хоть сто разthis song is an evergreen and can be listened a 100 times without getting weary
эта работа как раз по Джимуthis job's a natural for Jim
эта телепрограмма выходит раз в неделюthis TV programme comes only weekly
это, безусловно, последний разthis is definitely the last time
это был не последний раз, когда Марло нарушил законthis was not the last time that Marlowe came foul of the law
это было незадолго перед тем, как два ведущих политика в очередной раз набросились друг на другаit wasn't long before the two leading politicians were at each other's throats as usual
это вещество реагирует в два раза быстрееthis substance reacts twice as fast (as the other one; чем другое вещество)
это вещество реагирует в два раза медленнее чем другое вещество Примечание: если множитель при сравнении величин меньше единицы, то при переводе рекомендуется использовать прилагательное или наречие, обратное по значениюthis substance reacts half as fast (as the other one)
это вещество реагирует в десять раз медленнее чем другое вещество Примечание: если множитель при сравнении величин меньше единицы, то при переводе рекомендуется использовать прилагательное или наречие, обратное по значениюthis substance reacts one tenth as fast (as the other one)
это вещество реагирует в сто раз быстрееthis substance reacts 100 times as fast (as the other one; чем другое вещество)
это вещество реагирует в три раза быстрееthis substance reacts three times as fast (as the other one; чем другое вещество)
это вещество реагирует в три раза медленнее чем другое вещество Примечание: если множитель при сравнении величин меньше единицы, то при переводе рекомендуется использовать прилагательное или наречие, обратное по значениюthis substance reacts one third as fast (as the other one)
это как раз по моей частиthat's right up my alley
это как раз полная противоположность тому, что вы мне сказалиit is just the contrary of what you told me
это как раз про меняit's so me! (Tatiana Tsymbal)
это как раз та книга, которая нужнаit is just the book
это как раз та пьеса, которая нужнаit is just the play
это как раз тоit is just the thing
это как раз то, чего от вас можно ожидатьit's just like you to do that
это как раз то, что говорилиthat's just what people did say (люди)
это как раз то именно то, что говорилиthat's just what people did say (люди)
это как раз то, что мне нужноthat is exactly what I need
это как раз то, что мне нужноthat is just what I need
это как раз то, что мне нужноit's just what I need
это как раз то, что мне нужноthat suits me very well
это как раз то, что мне нужноThat's exactly what I want
это как раз то, что мне нужноthat's just the ticket for me (Andrey Truhachev)
это как раз то, что мне нужноthis is the very thing for me
это как раз то, что мне нужноThat is exactly what I want
это как раз то, что нам надоthis is it!
это как раз то, что нам надоthat's it!
это как раз то, что надоit is just the thing
это как раз то, что нам надоthat is it!
это как раз то что надоit is just the thing
это как раз то, что нам надоthat's it
это как раз то, что нужно!that is the right spirit (Darkesenin)
это как раз то, что нужноthat's just the thing
это как раз то, что нужноthat's the very just the thing
это как раз то, что нужноthat's the card
это как раз то, что от него можно было ожидатьit was just like him to do that
это как раз то, что я сказалit is just what I said
это как раз то, что я собирался сказатьthat's just what I was about to say
это как раз то, что я собирался сказатьthat's just what I was going to say
это как раз то, что я хотел сказатьyou took the words right of my mouth! (jouris-t)
это как раз то, что я хотел сказатьthat's just what I was going to say
это как раз то, что я хочу сказатьthat is exactly what I want to say
это как раз тот цвет, который нуженit is just the right colour
это как раз тот человек, который нуженit is just the man
это лишний раз доказываетit just goes to show (that lexicographer)
это просто лишний раз доказываетit only goes to show (Баян)
это мне как раз подойдётthat will suit me fine
это мне как раз подойдётit will suit me nicely
это платье и т.д. мне как разthe dress the skirt, etc. fits me
это постановляли уже несколько разthis has been decided several times
это предание не раз излагалось и стихами и прозойthe story has been several times handled in both prose and verse
это разthat's number one (I think the board has taken very important steps in terms of a thorough, independent investigation that's been made public, that's number one. Number two, the board has taken very strong action in terms of executive accountability. • We want our Casino's in Havana back, okay? That's number one. Number two, no interference in the shrimp business. 4uzhoj)
это разthat is one (это раз, это два и т.п. Technical)
это раз плюнутьit's a push-over
это случается раз в пять летit happens every five years
это случилось, когда я был последний раз в Англииit happened the last time I was in England
это случилось только один разit happened only that once
это так разthis being so
этот журнал выходит раз в месяцthis magazine is published once a month
этот перевод часов два раза в год – сущее наказаниеthis practice of changing the clocks twice a year is a real pain
этот план как раз то, что нужноthat plan rings the bell
этот праздник бывает один раз в годуthis holiday comes once a year
на этот разthis time
этот разthis once
на этот разby this time
этот разfor the present
этот цветок цветёт раз в годthis flower comes once a year
этот человек его уже несколько раз надувалhe had already been stuck several times by this man
эту историю рассказывают каждый раз по-разномуthis story has been dished up in a hundred different ways
эту пьесу первый раз показали в Нью-Йоркеthis play was first presented in New York
эту пьесу ставили уже много разthis play has already been staged many times
я боюсь вы как раз в этом и не правыthat's where you're wrong, I'm afraid
я бы хотел, чтобы вы ещё раз провели эту сценуI'd like to run you through that scene
я действительно так сказал и ещё раз это говорюI did say so and I do say so now
я думаю, что на этот раз нам удастся спасти мальчикаI think we can pull the boy round this time
я как раз об этом и говорюthis is exactly what I'm talking about. (VLZ_58)
я как раз об этом только что читалI've just been reading about it
я как раз собирался этим занятьсяI just was going to do it (Soulbringer)
я как раз собирался это сказатьI was just coming to that (Супру)
я как раз собирался это сказатьI was just getting there (Супру)
я как раз собирался это сказатьI was just going to say that (Супру)
я как раз хотел сказать именно этоyou have taken the words out of my mouth (Anglophile)
я как раз это хотел сказать, но вы предупредили меняthat is just what I was about to say, but you took the words out of my mouth
я первый раз об этом слышуthis is the first I've heard of this ("This is the first I've heard of this," she replied. ART Vancouver)
я переделывал это письмо десятки раз, прежде чем я его отправилI worked over this letter half a dozen times before I sent it
я тебе это говорил сто разI've told you so a hundred times
я тебе это говорил тысячу разI've told you so a thousand times
я тысячу раз говорил тебе об этомI told you so dozens of times
я успел как раз вовремя, чтобы увидеть этоI was just in time to see it
я хотел бы ещё раз примерить этот костюмI'd like to try that suit on again