DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing это касается | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в особенности это касаетсяthis becomes even more important with (Canareze)
вас это дело это совершенно не касаетсяthe affair this does not concern you at all
вас это не касаетсяNothing that concerns either of you
вас это не касаетсяit has nothing to do with you
вас это никак не касаетсяthis has nothing to do with you
вас это никак не касаетсяthis has nothing to do with you
верно, поскольку дело касается этогоit is true as far as it goes
вход воспрещён, это касается васkeep out, that means you
давайте не будем этого касатьсяdon't get me started on that! (- иначе я выскажу всё, что думаю. ART Vancouver)
делать вид, что это вас не касаетсяlook the other way (Anglophile)
для тех, кого это может касатьсяto whom may it concern
и это касается всегоthis goes for everything (You'll never find that half who makes you whole and that goes for everything. ellie_flores)
Именем президента Республики Индия требуется от каждого, кого это может касаться, разрешать предъявителю либо предъявительнице проходить свободно без разрешения или помех и предоставлять ему либо ей любую помощь или защиту, в которых он либо она могут испытывать необходимостьthese are to request and require in the Name of the President of the Republic of India all those whom it may concern to allow the bearer to pass freely without let or hindrance, and to afford him or her, every assistance and protection of which he or she may stand in need.
Именем Украины Министр иностранных дел Украины просит всех, кого это может касаться, всеми возможными способами облегчить поездку предъявителю паспорта, оказывать ему необходимую помощь и защитуin the name of Ukraine the Minister of Foreign Affairs of Ukraine requests all those whom it may concern to facilitate in every possible way the travel of the bearer of this passport and to provide the bearer with all necessary assistance and protection
как это касается меня?what does this have to do with me? (TranslationHelp)
каким образом это нас касается?where does it concern us?
касаться этих вопросовtouch on these questions (on other points, on the major aspects of the controversy, upon the problem, on the Far East, etc., и т.д.)
когда это касаетсяwhen it comes to (You've been in an extremely assertive, rebellious, and willful mood lately, especially when it comes to partners... VLZ_58)
кого это касаетсяas appropriate (Post Scriptum)
кого это может касатьсяwhom it may concern
которого это может касатьсяwhomsoever (Johnny Bravo)
меня это близко касаетсяit mainly concerns me
меня это не касаетсяthat has nothing to do with me (TranslationHelp)
Меня это не касаетсяit is no direct business of mine (ART Vancouver)
меня это не касаетсяit is no direct business of mine
можете делать, что хотите, меня это не касаетсяyou may do what you like for all I care
мы не будем касаться этого вопросаwe shall set aside this problem
мы не будем касаться этой проблемыwe must set aside this problem
на вашем месте я бы не касался этого вопросаI should leave that question alone if I were you
не будем касаться этой темыwe will pass that (ART Vancouver)
не будем пока касаться этогоlet's not go into that now
не касайтесь этого вопросаdon't allude to this question
не касаться этого вопросаkeep off the subject (this topic, the question who pays, etc., и т.д.)
он не касался этого вопросаhe did not touch this point
особенно это касаетсяparticularly with regard to (triumfov)
особенно это касаетсяthis is especially true of (capricolya)
особенно это касаетсяespecially (triumfov)
особенно это касаетсяthis is especially sensitive for (A.Rezvov)
особенно это касаетсяthis is particularly so with (Technical)
поскольку дело касается этогоas far as something goes
поскольку это касаетсяso far as somebody is concerned (кого-либо)
поскольку это касаетсяas far as someone or something is concerned
поскольку это касаетсяas far as someone is concerned
поскольку это касается чего-либоso far as something is concerned
распоряжение касается всех сотрудников этого учрежденияthe ruling affects all personnel of this office
распоряжение касается всех сотрудников этого учрежденияcontributor (to a newspaper, journal, etc)
сообщить всем, кого это касаетсяAdvise All Concerned
сюда не входить, это касается васkeep out, that means you
таким образом, они расстались, фактически не попрощавшись, и, что касается его, то он больше не встречался с ними в этом миреthus they parted, almost precipitately, and, for all of him, might never have met again in this world
тем, кого это касаетсяto whom it may concern
тем, кого это касаетсяwhom it may concern (в объявлениях, на документе и т. д.)
что же касается этогоas regards that
что касается личности этого человекаpersonally (A.Rezvov)
что касается меня, то мне больше нравится эта книгаpersonally I prefer this book
что касается меня, то мне до этого нет делаfor all I care, for what I care
что касается меня, то я предпочитаю в это не вмешиватьсяas for me, I prefer to keep out of it
что касается меня, то я согласен это сделатьpersonally, I am willing to do it
что касается меня, я надеюсь, что вы не получите эту работуI, for one, hope you don't get the job
что касается меня, я тоже не верю этомуI myself do not believe it
что касается этогоfor that matter
что касается этого, то тут я с вами не согласенI cannot agree with you as regards that
что касается этой книги, то мне она не нравитсяas for that book I don't like it
это вас не касаетсяthat's no business of yours
это вас не касаетсяit is nothing to do with you
это вас не касаетсяthat's none of your business (ART Vancouver)
это вас не касаетсяthat does not matter to you
это вас не касаетсяit's really none of your business (ART Vancouver)
это вас не касаетсяit is no concern of yours
это Вас не касаетсяit's no concern of yours (z484z)
это вас не касаетсяit does not concern you
это вас не касаетсяthis is not your concern (Vladimir Shevchuk)
это вас не касаетсяnever you mind
это вас не касаетсяit's no business of yours
это вас совсем не касаетсяthat doesn't concern you at all
это всех касаетсяthat goes for everyone (... you need (to get) my approval first. Okay? That goes for everyone Taras)
это дела не касаетсяthat's nothing to the purpose
это дело меня мало касалосьit had little to do with me
это его не касаетсяthat is nothing to him
это и тебя касаетсяthat goes for you too (Stop taking my food from the fridge! That goes for you too, Nick! 4uzhoj)
это и тебя касаетсяpresent company included
это касаетсяit concerns (sb., sth., кого-л., чего-л.)
это касаетсяthis includes (anyname1)
это касаетсяit is subject to (IVB)
это касается васthat regards you
это касается всехit concerns everybody
это касается всех васthis refers to you all
это касается всех присутствующихpresent company included
это касается её личноthat's to herself
это касается каждогоthis is an issue for everyone (Кунделев)
это касается меня личноit affects me personally
это касается нас всехit touches us all
это касается нас всех, нравится нам это или нетwe all are involved, whether we like it or not
это касается непосредственно васit respects you directly
это касается случая, когдаthis applies to the case in which (A.Rezvov)
это меня не касаетсяis none of my business (Rust71)
это меня не касаетсяWell, it is no business of mine. (z484z)
это меня не касаетсяit's no concern of mine
это меня не касаетсяit is not my affair
это меня не касаетсяthis does not regard me
это меня не касаетсяthat has nothing to do with me (Interex)
это меня не касаетсяit has nothing to do with me
это меня не касаетсяit's not my funeral
это меня не касаетсяit is no concern of mine
это меня не касаетсяit does not regard me
это меня непосредственно не касаетсяit does not affect me immediately
это нам не касаетсяit is of no pertinence to us
это нас не касаетсяit is no business of ours
это нас не касаетсяit is none of our business
это нас не касаетсяour withers are unwrung (упрёк и т.п.)
это нас не касаетсяit is of no pertinence to us
это непосредственно меня касаетсяit concerns me nearly
это никого не касаетсяit's nobody's business (I don't have to disclose how much I get paid, it's nobody's business. ART Vancouver)
это никого не касаетсяit's nobody's business
это никого не касаетсяit is nobody's business
это обвинение касается серьёзных поступковthe charge relates to serious acts
это прямо касается...that comes home to...
это распоряжение касается почти всех рабочихthere are few workers to whom this order does not refer
это тебя не касаетсяthis is not your concern (Vladimir Shevchuk)
это тебя не касаетсяnever you mind
это точно так же касаетсяexactly the same applies to (Clipsa)
этот закон касается только иностранцевthis law only refers to aliens
этот приказ этот закон касается всех гражданthis order the law applies to all citizens