Russian | English |
быть чувствовать себя неуверенно в алгебре | feel shaky in algebra |
в академическом окружении он всегда чувствовал себя не в своей тарелке | he had always felt out of place in an academic environment |
в больших городах я чувствую себя неуютно | I'm allergic to big cities |
в воздухе уже чувствуется весна | spring is in the air |
в воздухе чувствовалось дыхание весны | breath of spring was felt in the air |
в воздухе чувствуется лёгкий морозец | there is a touch of frost in the air |
в воздухе чувствуется морозец | a cold nip in the air |
в его голосе чувствовалась дрожь | there was a tremor in his voice |
в его движениях чувствовалась скованность | his movements were set |
в его комнате не чувствуется присутствия женщины | his room needs a woman's touch |
в его работах чувствовалось влияние Платона | the influence of Plato tinges his work |
в его речи не чувствовалось убеждённости | he spoke without much conviction |
в его словах чувствовалась горечь | there was а touch of bitterness in what he said |
в его статьях чувствуется биение жизни | his articles palpitate with actuality |
в его тоне чувствовалось нескрываемое отвращение | he spoke with every evidence of disgust |
в его тоне чувствовалось нетерпение | his tone suggested impatience |
в её манере держаться чувствуется некоторая рисовка | there was a tinct of affectation in her bearing |
в её манере держаться чувствуется некоторая рисовка | there was a tincture of affectation in her bearing |
в её первых фортепьянных сочинениях чувствуется подражание Моцарту | there are echoes of Mozart in her first piano compositions |
в её присутствии я чувствую себя неловко | I feel ill at ease in her presence |
в её присутствии я чувствую себя скованно | I feel ill at ease in her presence |
в компании этих молодых людей я чувствую себя неуютно | among these young people I feel that I am out of it |
в мясе очень чувствовался чеснок | the meat tasted too much of garlic |
в новом положении он чувствует себя неуверенно | his new dignity sits rather awkwardly upon him |
в нём чувствуется воспитание | he bears the stamp of breeding |
в последние дни я чувствую себя неважно | I have not been feeling very well for the past few days |
в словах оратора явно чувствовалась нетерпимость | the speaker's words savoured strongly of intolerance |
в словах оратора явно чувствовалась нетерпимость | the speaker's words savored strongly of intolerance |
в супе очень чувствуется лук | the soup tastes of onions |
в человеке всегда чувствуется порода | you can always tell when a person has breeding (Taras) |
в этих словах чувствуется сожаление | those words relish of deploration |
в этой комнате не чувствуется присутствия женщины | his room needs a woman's touch |
в этой комнате не чувствуется присутствия женщины | this room needs a woman's touch |
великолепно чувствовать | feel first-class |
дать себя чувствовать | make itself felt |
дом так велик, что в нём чувствуешь себя потерянным | the house is so large that one feels lost within it |
его влияние чувствуется во всех отделах | his influence runs through every department |
его нельзя перевозить, он недостаточно хорошо себя чувствует | he is not well enough to be moved |
его нельзя трогать с места, он недостаточно хорошо себя чувствует | he is not well enough to be moved |
единственный способ выглядеть счастливым-это чувствовать себя таковым | the only way to look pleasant is to feel pleasant |
ей нравится чувствовать себя нужной | she likes to feel needed (что в ней нуждаются) |
за ночь вы отдохнёте и снова будете хорошо себя чувствовать | a good night's rest will set you right |
здесь я чувствую себя уверенней | this is more familiar territory |
из-за насморка я не чувствую вкуса | I have a bad cold and cannot taste (пищи) |
из-за повышенной влажности он чувствовал себя неважно | his discomfort was from the humidity |
к десяти часам я начинаю чувствовать усталость | when it gets to 10 o'clock I begin to feel tired |
как вы себя чувствуете? | how are you keeping? |
как вы себя чувствуете? | how are you feeling? (алешаBG) |
как вы себя чувствуете? | how are you? |
как вы себя чувствуете | how do you find yourself |
как вы себя чувствуете? | how do you feel? |
как вы себя чувствуете на новом месте? | how do you feel in your new place? |
как вы себя чувствуете сегодня? — Прекрасно, спасибо | how are you today? — Feeling fine, thanks |
как он себя чувствует? | how is he? |
как чувствует себя ребёнок? | how is the baby? |
когда человек простужен, он не чувствует вкуса | when one has a cold one cannot taste (пи́щи) |
мать и ребёнок чувствуют себя хорошо | mother and child are doing well |
мне столько лет, на сколько я себя чувствую | I live by the saying "age is but a number" |
мы чувствуем себя хорошо | we do very well |
на официальных обедах чувствуется натянутость | there's too much formality at official dinners |
на этот раз она чувствовала, что целиком поглощена своими делами | for once she felt wrapped up in her own affairs |
наверное, мальчик чувствует себя лучше, потому что он целый день порывается встать с постели | the boy must be feeling better, he's been wanting up all day |
неловко себя чувствовать | feel shabby (Александр_10) |
неловко себя чувствовать | feel foolish |
неспособность чувствовать | insusceptibility |
никогда не чувствовал себя лучше | never better in all one's life |
никогда не чувствовал себя лучше | never better |
ног под собой не чувствовать | not to be able to feel one's feet |
нормально себя чувствовать | feel perfectly fine (No worries, Rob, I'm feeling perfectly fine. ART Vancouver) |
ну, Джейн, как мы себя чувствуем сегодня? | well, Jane, and how are we this morning? |
ну как вы себя чувствуете дома? | how does it feel like to be at home? |
нутром чувствовать, что... | sense instinctively that... |
он в любой компании чувствовал себя как дома | he was at ease in any company |
он в любой компании чувствовал себя легко | he was at ease in any company |
он в любом обществе чувствовал себя как дома | he was at ease in any company |
он в любом обществе чувствовал себя легко | he was at ease in any company |
он всё ещё чувствует свои потери | his losses stick by him still |
он глубоко чувствовал | he had a feeling sense of |
он живо чувствовал | he had a feeling sense of |
он живо чувствует | he is feelingly alive to |
он не чувствовал никакой боли | he felt no pain |
он не чувствовал себя несчастным, разве что временами | he was not unhappy, except in spots |
он неважно себя чувствует | he doesn't feel very well |
он невольно чувствовал себя виноватым | he hadn't been able to help feeling guilty (linton) |
он ничего не чувствует рукой | his arm is insensible |
он опять хорошо себя чувствует | he is quite set up again |
он перестал чувствовать ступни | his feel have gone dead |
он перестал чувствовать ступни | his feet have gone dead |
он себя неважно чувствует | he does not feel well |
он себя отвратительно чувствует | he feels terrible |
он совершенно не чувствует понимает законов сцены | he has no stage sense |
он так плохо себя чувствовал, что не мог говорить | he was too ill to speak |
он чувствовал довольно сильный озноб | he felt a sensible chill |
он чувствовал пустоту в сердце | there was a void in his heart |
он чувствовал себя в безопасности | he had a feeling of safety |
он чувствовал себя в долгу перед наукой | he felt he owed a debt to science (Alex_Odeychuk) |
он чувствовал себя в своей стихии, рассуждая о политике | he was in his element when talking politics |
он чувствовал себя как с похмелья | he had that morning-after feeling |
он чувствовал себя лишним | he felt left out |
он чувствовал себя на краю бездны | he felt he was on the edge of an abyss |
он чувствовал себя настоящим хозяином положения | he felt that he was really in command of the situation |
он чувствовал себя неловко | he felt uncomfortable |
он чувствовал себя обязанным ответить ей услугой за услугу | it was his obligation to return her favour |
он чувствовал себя посторонним | he felt he did not belong |
он чувствовал себя связанным своим словом | he felt bound by his word |
он чувствовал себя хозяином положения | he felt that he was the master of the situation |
он чувствовал тупую, ноющую боль в плече | he felt a dull ache in his shoulder |
он чувствовал, что ему холодно | feel that... what..., as if..., etc. he felt that he was cold (that you were right, that we should win, etc., и т.д.) |
он чувствовал, что заболевает | he felt he was going to be ill |
он чувствовал, что некто незримо присутствует в комнате | he felt a presence with him in the room |
он чувствует себя всё хуже и хуже | he feels worse and worse |
он чувствует себя лишним | he feels left out |
он чувствует себя много лучше | he feels a deal better |
он чувствует себя таким неудачником | he feels such a failure |
он чувствует себя хорошо | he is all right |
он чувствует, что находится в зависимости от | he is sensible of his dependency on |
он чувствует, что находится в зависимости от | he is sensible of his dependence on |
она себя неважно чувствует | she is not keeping well |
она чувствовала себя отрезанной от друзей и от всего мира | she felt she was cut off from friends and all the world |
они чувствуют в тебе родственную душу | they sense in you a spirit kindred to theirs (MOstanina) |
они чувствуют сильное сексуальное влечение друг к другу | there is plenty of sexual chemistry between them |
остро чувствовать своё несчастье | feel one's misfortune keenly (her failure painfully, his loss severely, etc., и т.д.) |
остро чувствоваться | be being felt acutely (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
отвратительно себя чувствовать | feel like nothing on earth (Anglophile) |
отвратительно себя чувствовать | feel rotten |
после инъекций стероидов я чувствовал себя очень странно, какое-то время я был под кайфом | I felt so strange on the steroid injections, I was as high as a kite some of the time |
превосходно себя чувствовать | look like a million |
превосходно чувствовать себя | feel like a million |
при насморке человек не чувствует запахов | one cannot smell with a cold in the nose |
при одной лишь мысли об этом я чувствую отвращение | my gorge rises at the thought |
путешественники обычно хорошо себя чувствуют во всех странах | travellers are usually cosmopolitan people |
робот ничего не чувствует | a robot cannot feel |
ситуация, которая вам хорошо известна, и в которой вы чувствуете себя спокойно и уверенно | comfort zone (a situation that you know well and in which you are relaxed and confident: John thought about deep-sea diving but decided it was beyond his comfort zone; So, if you want to rebel against the globalists, the social engineers, start by turning the TV off a few hours a day, and actually getting to know your neighbors, getting outside that comfort zone, expanding your horizons. By coming together as communities, by getting to know our neighbors, we defeat the social engineers. Taras) |
сказать, что я чувствую | say what I feel (what you think, what is wrong, who it was, why he does it, if he knows it, how this can be done, etc., и т.д.) |
способность чувствовать | passibility |
странно чувствовать себя | feel strange |
сытнее чувствовать себя | lasting fullness (Cottage cheese makes another ideal choice for a nighttime snack because it’s high in protein and low in carbs – perfect for lasting fullness. ART Vancouver) |
толчки землетрясения чувствовались на всем острове | the earthquake was followed by repercussions through the whole island |
тонко чувствовать | have a fine appreciation of (напр., музыку Anglophile) |
тонко чувствовать | have a gust of |
тонко чувствовать музыку | appreciate music keenly |
тонко чувствовать поэзию | appreciate poetry keenly |
тот, кто чувствует | perceiver |
ты себя нормально чувствуешь? | are you okay? (Alexander Matytsin) |
у вас я чувствую себя, как дома | I feel at home in your house (indicates possession) |
у меня насморк, и я не чувствую запаха | I can't smell because I have a cold |
у него болела голова, и он чувствовал себя уставшим | he felt very heady and tired |
у него странная способность чувствовать тайну | he has a strange ability for smelling out a mystery |
хозяин должен стараться, чтобы его гости чувствовали себя как дома | a host should try and set his guests at ease |
хозяин должен стараться, чтобы его гости чувствовали себя свободно | a host should try and set his guests at ease |
хорошо ли животное чувствует себя в неволе | one can tell if an animal is happy in captivity |
художники, которые хорошо чувствуют цвет | artists who understand all about colour |
чувствовался лёгкий морозец | there was a touch of frost in the air |
чувствовать чей-л. авторитет | feel smb.'s authority (smb.'s anger, one's own power, one's strength, one's disgrace, the effects of the accident, the need for a little exercise, the necessity of smth., the justice of his words, etc., и т.д.) |
чувствовать боль | twinge |
чувствовать влечение | be attracted (to someone Andrey Truhachev) |
чувствовать влечение | be attracted to sb. (Andrey Truhachev) |
чувствовать влечение | feel attracted (to someone Andrey Truhachev) |
чувствовать влечение | feel attracted to sb. (Andrey Truhachev) |
чувствовать влечение к | be attracted (to someone Andrey Truhachev) |
чувствовать влечение к | feel attracted to sb. (Andrey Truhachev) |
чувствовать влечение к | feel attracted (to someone Andrey Truhachev) |
чувствовать влечение к | be attracted to sb. (Andrey Truhachev) |
чувствовать дискомфорт | feel ill at ease (Наивная) |
чувствовать жалость | feel sorry for (Andrey Truhachev) |
чувствовать запах весны в воздухе | scent spring in the air |
чувствовать запах газа | smell gas (tobacco smoke, onions, etc., и т.д.) |
чувствовать запах носом | smell with one's nose |
чувствовать лишение | want |
чувствовать лишение | miss |
чувствовать миндаль в приправе | taste almond in the dressing |
чувствовать мурашки | crawl (по телу) |
чувствовать мурашки по телу | crawl |
чувствовать мурашки по телу | creep (it makes my flesh creep – меня мороз по коже подирает от этого) |
чувствовать неловкость | feel embarrassed |
чувствовать неловкость | feel uncomfortable |
чувствовать неловкость | feel awkward |
чувствовать неохоту | feel reluctant |
чувствовать омерзение | nauseate |
чувствовать омерзение к | recoil |
чувствовать острую боль | prick up |
чувствовать перец в приправе | taste pepper in the dressing |
чувствовать подвох | smell a rat |
чувствовать привязанность | feel attracted to (someone Andrey Truhachev) |
чувствовать привязанность | feel attracted (to someone Andrey Truhachev) |
чувствовать привязанность | be attracted (to someone Andrey Truhachev) |
чувствовать привязанность | be attracted to (someone Andrey Truhachev) |
чувствовать с особой остротой | feel |
чувствовать себя | be |
чувствовать себя | know one's self |
чувствовать себя | find one's self |
чувствовать себя | feel in yourself (how do you feel in yourself? Asemeniouk) |
чувствовать себя | find |
чувствовать себя абсолютно счастливым | not have a care in the world (КГА) |
чувствовать себя "банкоматом" | feel like status object (bigmaxus) |
чувствовать себя бодрым | be going strong |
чувствовать себя бодрым | feel fresh |
чувствовать себя больным | feel anyway |
чувствовать себя больным | feel unwell (kee46) |
чувствовать себя больным | feel ill |
чувствовать себя больным | feel anyhow |
чувствовать себя брошенным | feel left out (отвергнутым VLZ_58) |
чувствовать себя в безопасности | be safe |
чувствовать себя в изоляции | feel marooned |
чувствовать себя в изоляции | feel boxed in |
чувствовать себя в своей тарелке | be at home with |
чувствовать себя в ступоре | feel stumped (из фильма What Women Want – песня Frank Sinatra, i feel so absolutely stumped on the floor.. happyhope) |
чувствовать себя в тупике | feel stumped (happyhope) |
чувствовать себя великолепно | feel first-rate |
чувствовать себя великолепно | be fine and dandy (denghu) |
чувствовать себя весьма польщённым | feel highly flattered |
чувствовать себя взрослым | feel grown-up (Dollie) |
чувствовать себя виноватым | feel bad (spy) |
чувствовать себя виноватым | be sorry (Татьяна1701) |
чувствовать себя виноватым | feel guilty (Татьяна1701) |
чувствовать себя вполне прилично | feel pretty well |
чувствовать себя гонимым | feel persecuted (Alex_Odeychuk) |
чувствовать себя достаточно хорошо, чтобы заняться | out and about (чем-л.) |
чувствовать себя достаточно хорошо, чтобы заняться | be out and about (чем-л.) |
чувствовать себя дураком | feel like a fool (like a cad, like a Midas, like oneself, etc., и т.д.) |
чувствовать себя дурно | swoon |
чувствовать себя дурно | faint (MsBerberry) |
чувствовать себя жертвой | feel victimized (CNN Alex_Odeychuk) |
чувствовать себя жертвой гонений | feel persecuted (Alex_Odeychuk) |
чувствовать себя запросто | feel at home |
чувствовать себя здоровым | feel well |
чувствовать себя здоровым и бодрым | feel like a fighting cock |
чувствовать себя игнорируемым: чувствовать себя отодвинутым на второй план | feel shut out (local residents feel that they have been shut out of the debate for expanding the airport george serebryakov) |
чувствовать себя изгнанником | feel like a social cull |
чувствовать себя измождённым | look washed out |
чувствовать себя измотанным | feel washed-up |
чувствовать себя измотанным | feel worse for wear (ad_notam) |
чувствовать себя измотанным | feel washed-out |
чувствовать себя изнурённым | be overdriven |
чувствовать себя инопланетянином | feel like an alien (чужестранцем tavost) |
чувствовать себя как дома | feel homish |
чувствовать себя как дома | feel homy |
чувствовать себя как дома | make oneself at home |
чувствовать себя как дома | be on home ground (Anglophile) |
чувствовать себя как дома | feel homey |
чувствовать себя как дома | feel completely comfortable (Достаточно посидеть с моей соседкой две-три минуты, чтобы почувствовал себя как дома, как будто вы давно знакомы – It's enough to spend two or three minutes with my neighbor to feel completely comfortable, like you've known her forever (Michele Berdy)21) |
чувствовать себя как дома | make oneselfat home (Наглый пёс расположился на моей скамейке, как у себя дома – That cheeky dog made himself at home on my bench (Michele Berdy)21) |
чувствовать себя как дома | know one's way around (Моей дочке десятый год пошёл, а она в лесу как дома – My little girl isn't even 10 years old and yet she knows her way around the forest (Michele Berdy)21) |
чувствовать себя как рыба в воде | be at home with |
чувствовать себя как рыба в воде | take to like a duck to water |
чувствовать себя как рыба в воде | feel quite at home (Anglophile) |
чувствовать себя как рыба, вынутая из воды | be out of one's element |
чувствовать себя, как рыба на суше | like a fish out of water |
чувствовать себя, как рыба на суше | feel like a fish out of water |
чувствовать себя комфортно | feel comfortable (Andrey Truhachev) |
чувствовать себя комфортно | feel snug (She felt snug under the warm blanket. VLZ_58) |
чувствовать себя комфортно | be comfortable (Andrey Truhachev) |
чувствовать себя комфортно | belong (в каком-либо окружении, обстановке) |
чувствовать себя крайне польщённым | feel highly flattered |
чувствовать себя круглым дураком | feel a perfect ass (ART Vancouver) |
чувствовать себя круглым идиотом | feel a complete lemon (Anglophile) |
чувствовать себя легко | feel at home |
чувствовать себя лишним | feel out of place (Bob and Ann felt out of place at the picnic, so they went home Andrey Truhachev) |
чувствовать себя лишним | felt excluded (sea holly) |
чувствовать себя лучше | be better |
чувствовать себя лучше | get better |
чувствовать себя лучше | recruit |
чувствовать себя лучше | feel belter |
чувствовать себя лучше | make a rally (makhno) |
чувствовать себя "машиной для зарабатывания денег" | feel like status object (bigmaxus) |
чувствовать себя молодым | feel young (ten years younger, old, free, pretty well, ill, foolish, mean, cheap, etc., и т.д.) |
чувствовать себя молодым | hold on to youth (bigmaxus) |
чувствовать себя не в своей тарелке | feel off (Vita_skyline) |
чувствовать себя не в своей тарелке | feel dicky |
чувствовать себя не в своей тарелке | feel dickey |
чувствовать себя не в своей тарелке | feel uncomfortable (ART Vancouver) |
чувствовать себя не в своей тарелке | feel out of place (bucu) |
чувствовать себя не в своей тарелке | feel like a fish out of water (Anglophile) |
чувствовать себя не в своей тарелке | be in the wrong box |
чувствовать себя не в своей тарелке | feel cheap |
чувствовать себя не в своей тарелке | feel rum |
чувствовать себя не в своей тарелке | be pig-in-the-middle |
чувствовать себя не на месте | look small |
чувствовать себя не очень хорошо | be so-so |
чувствовать себя не совсем хорошо | feel a little queer |
чувствовать себя неважно | be feeling low |
чувствовать себя неважно | be out of sorts |
чувствовать себя неважно | be not quite the thing |
чувствовать себя неважно | feel nohow |
чувствовать себя неважно | feel shaky |
чувствовать себя неважно | be feeling low |
чувствовать себя неважно | be out of sorts |
чувствовать себя неважно | be not quite the thing |
чувствовать себя неважно | feel anyhow |
чувствовать себя неважно | feel not quite the thing |
чувствовать себя неважно | feel shakey |
чувствовать себя неважно | look nohow |
чувствовать себя незамеченным | feel uncelebrated (покинутым OLGA P.) |
чувствовать себя некомпетентным | be out of depth (englishenthusiast1408) |
чувствовать себя некомфортно | feel uneasy (george serebryakov) |
чувствовать себя некомфортно | feel out of one's element (george serebryakov) |
чувствовать себя некомфортно | cringe (Taras) |
чувствовать себя некомфортно | feel out of place (george serebryakov) |
чувствовать себя некомфортно | feel awkward (He feels awkward with/around strangers. george serebryakov) |
чувствовать себя некомфортно | feel misplaced |
чувствовать себя некомфортно | not to be comfortable with |
чувствовать себя неловка в чьём-либо присутствии | feel constraint in presence |
чувствовать себя неловко | feel ill at ease |
чувствовать себя неловко | feel awkward with (с кем-либо) |
чувствовать себя неловко | feel embarrassed |
чувствовать себя неловко | cringe (cognachennessy) |
чувствовать себя неловко | be ill at ease (не по себе kee46) |
чувствовать себя неловко | feel awkward about (I feel awkward (about) having to ask you to help. george serebryakov) |
чувствовать себя неловко | feel awkward |
чувствовать себя неловко | feel strange |
чувствовать себя неловко | feel bad |
чувствовать себя неловко | feel small |
чувствовать себя неловко | feel constraint |
чувствовать себя неловко | feel cheap |
чувствовать себя неловко | feel uncomfortable (Some scenes could have you watching through your fingers if you feel uncomfortable about full-frontal male nudity. ART Vancouver) |
чувствовать себя неловко в чьём-либо присутствии | feel constraint in presence |
чувствовать себя неловко в узком платье | feel uneasy in tight clothes |
чувствовать себя непринуждённо | feel completely at ease (A.Rezvov) |
чувствовать себя непринуждённо | be at ease |
чувствовать себя непринуждённо | feel at ease (Наивная) |
чувствовать себя непринуждённо | be at ease |
чувствовать себя неприятно задетым | squirm |
чувствовать себя неприятно из-за | unhappy about (sb., sth., кого-л., чего-л.) |
чувствовать себя неприятно из-за | be unhappy about (sb., sth, кого-л., чего-л.) |
чувствовать себя несвободным | feel caged up (комнате и т. п.) |
чувствовать себя несчастным | feel wretched |
чувствовать себя неудачником | feel like a failure (Palmirov) |
чувствовать себя неудобно | cringe (Taras) |
чувствовать себя неудобно | be pig-in-the-middle |
чувствовать себя неудобно | feel uncomfortable (ART Vancouver) |
чувствовать себя неуютно | feel uncomfortable |
чувствовать себя неуютно | feel at a disadvantage |
чувствовать себя неуютно | be out of it |
чувствовать себя нехорошо | feel unwell |
чувствовать себя нехорошо из-за | unhappy about (sb., sth., кого-л., чего-л.) |
чувствовать себя нехорошо из-за | be unhappy about (sb., sth, кого-л., чего-л.) |
чувствовать себя ни хорошо, ни дурно | be middling |
чувствовать себя никчёмным | feel worthless (Alex_Odeychuk) |
чувствовать себя ничтожным | feel insignificant |
чувствовать себя ничтожным в чьём-либо присутствии | feel belittled in the presence of |
чувствовать себя нормально | feel like oneself |
чувствовать себя обделённым | feel disadvantaged (Andrey Truhachev) |
чувствовать себя обделённым | feel at a disadvantage (Andrey Truhachev) |
чувствовать себя обессиленным | feel washed-out |
чувствовать себя обессиленным | feel washed-up |
чувствовать себя обессиленным | feel run-down |
чувствовать себя обиженным | feel hurt (a good deal embarrassed, very much moved, convinced, etc., и т.д.) |
чувствовать себя обиженным | feel aggrieved (Andrey Truhachev) |
чувствовать себя обманутым | feel screwed (The French people feel screwed.) |
чувствовать себя обновлённым | feel oneself restored to life |
чувствовать себя обязанным | be under obligation (Alex_Odeychuk) |
чувствовать себя обязанным | feel obliged (Andrey Truhachev) |
чувствовать себя обязанным ему | feel indebted to him |
чувствовать себя одиноким | feel lonesome |
чувствовать себя одиноким | feel lonely |
чувствовать себя одиноко | feel lonely |
чувствовать себя одураченным | feel screwed |
чувствовать себя оскорблённым | take umbrage (чем-л.) |
чувствовать себя оскорблённым | feel huffed |
чувствовать себя отвергнутым | feel invalidated (AKarp) |
чувствовать себя отдохнувшим | feel rested (bookworm) |
чувствовать себя отлично | feel great (Tanya Gesse) |
чувствовать себя отлично | feel awesome (Tanya Gesse) |
чувствовать себя отлично | feel fantastic (Tanya Gesse) |
чувствовать себя отлично | feel high (о настроении igolka) |
чувствовать себя оторванным | feel disconnected (ART Vancouver) |
чувствовать себя чьим-либо поведением | feel mortified behaviour |
чувствовать себя подавленно | feel short (Anglophile) |
чувствовать себя подонком | feel a heel (expression from the 50's that means you feel bad for something you have done to someone and you are sorry КГА) |
чувствовать себя поживее | get perkier (I haven't been feeling too well but now I'm getting a little bit perkier. ART Vancouver) |
чувствовать себя посторонним | be out of it |
чувствовать себя потерпевшим | feel victimized (CNN Alex_Odeychuk) |
чувствовать себя потерянным | not to know whether one is coming or going |
чувствовать себя потерянным | not to know if one is coming or going |
чувствовать себя прекрасно | feel fine |
чувствовать себя при деле | have a sense of purpose |
чувствовать себя привязанным к дому | feel caged up (комнате и т. п.) |
чувствовать себя приниженным | feel small |
чувствовать себя приниженным в чьём-либо присутствии | feel belittled in the presence of |
чувствовать себя приниженным в чьём-либо присутствии | feel belittled in the presence |
чувствовать себя пристыженным | feel small |
чувствовать себя разбитым | feel battered (Азери) |
чувствовать себя разбитым | be done in (alenushpl) |
чувствовать себя разбитым | feel slack |
чувствовать себя разбитым из-за плохой погоды | be frustrated by bad weather |
чувствовать себя расстроенным | feel anyway |
чувствовать себя расстроенным | feel anyhow |
чувствовать себя расстроенным из-за | unhappy about (sb., sth., кого-л., чего-л.) |
чувствовать себя расстроенным из-за | be unhappy about (sb., sth, кого-л., чего-л.) |
чувствовать себя свежим | feel fresh |
чувствовать себя свободно | feel at home |
чувствовать себя свободно | feel at ease (kee46) |
чувствовать себя свободно | be at ease |
чувствовать себя свободно | cut loose |
чувствовать себя сильным | be going strong |
чувствовать себя скверно | be sick as a dog |
чувствовать себя скверно | feel bad |
чувствовать себя скверно | feel poorly |
чувствовать себя скверно | feel out of sorts (VLZ_58) |
чувствовать себя скверно | not to be up to par (Excuse me; I'm not up to par today. Helene2008) |
чувствовать себя совершенно другим человеком | feel like a new person (Taras) |
чувствовать себя стеснённо в узком платье | feel uneasy in tight clothes |
чувствовать себя так неважно | be so-so |
чувствовать себя так себе | be so-so |
чувствовать себя так себе | be middling |
чувствовать себя так себе | be so-so |
чувствовать себя уверенно | be on firm ground |
чувствовать себя уверенно | be on firm ground |
чувствовать себя удобно | be comfortable (What a great guestroom! I'll be quite comfortable here. Andrey Truhachev) |
чувствовать себя удобно | be at ease |
чувствовать себя ужасно | feel bad (эмоционально teterevaann) |
чувствовать себя ужасно одиноко | feel wretchedly lonely (Sergei Aprelikov) |
чувствовать себя униженным | suffer humiliation |
чувствовать себя униженным | feel humiliated (Olga Fomicheva) |
чувствовать себя униженным | feel small |
чувствовать себя усталым | feel worse for wear (ad_notam) |
чувствовать себя усталым | feel tired |
чувствовать себя утомлённым | be overdriven |
чувствовать себя участником или членом | feel in (чего-либо) |
чувствовать себя ущемлённым | feel slighted |
чувствовать себя уютно | feel comfortable (Andrey Truhachev) |
чувствовать себя уютно | be comfortable (Andrey Truhachev) |
чувствовать себя уютно | make oneself comfortable |
чувствовать себя хорошо | feel at ease (grigoriy_m) |
чувствовать себя хорошо | feel all right |
чувствовать себя хорошо | feel like oneself |
чувствовать себя хорошо | feel well |
чувствовать себя хорошо | keep well |
чувствовать себя хорошо | do well |
чувствовать себя хорошо | do (flowers will not do in this soil – цветы не будут расти на этой почве) |
чувствовать себя хуже некуда | feel like nothing on earth (Anglophile) |
чувствовать себя чужим | feel excluded (SirReal) |
чувствовать себя чужим | feel out in the cold |
чувствовать себя чужим в каком-либо месте | be a spare prick at a wedding (Night Fury) |
чувствовать скорбь | sicken |
чувствовать скорбь | sick |
чувствовать тошноту | be sick at heart |
чувствовать тошноту | sick |
чувствовать тошноту | be ill |
чувствовать тошноту | be feel qualmish |
чувствовать тошноту, дурноту | be nauseated (Astartha) |
чувствовать тошноту, дурноту | be nauseated (Astartha) |
чувствуешь себя дураком, когда понимаешь, что тебя надули | you feel rather a fool when you realize that you've been done |
чувствуешь себя дураком, когда понимаешь, что тебя обвели вокруг пальца | you feel rather a fool when you realize that you've been done |
чувствуйте себя как дома | consider yourself at home |
чувствуйте себя свободно | be yourself |
я был один и чувствовал себя подавленно | I was alone and feeling melancholy |
я был одинок и чувствовал себя и мне было грустно | I was alone and feeling melancholy |
я был одинок и чувствовал себя подавленно | I was alone and feeling melancholy (и мне было грустно) |
я вполне прилично себя чувствую | I am feeling pretty well |
я всегда чувствовал, будто бегу наперегонки со временем | I always felt as if I was riding a race against time |
я не могу выразить даже половины того, что чувствую | I cannot tell half of what I feel |
я не очень хорошо себя чувствую | I don't feel very gay |
я не чувствую никакого запаха | I can't smell anything |
я не чувствую никакого запаха | I don't smell anything |
я не чувствую себя вправе принять это предложение | I can't very well accept this offer |
я превосходно себя чувствую | I feel tiptop |
я прекрасно себя чувствую | I'm quite well |
я прекрасно себя чувствую | I'm perfectly well |
я себя паршиво чувствую | I feel pretty mouldy |
я себя чувствую лучше сегодня | I feel stronger today |
я сегодня неважно себя чувствую | I am feeling rather off today |
я сегодня себя чувствую ужасно | I feel awful today (болею) |
я сегодня чувствую себя отвратительно | I feel lousy today |
я снова чувствую себя хорошо | I feel quite myself again |
я так плохо себя чувствую, что не могу есть | I am too ill to eat |
я тут чувствую себя не в своей тарелке | I'm out of my league here |
я уже не чувствую разницы | I can tell the difference no more (z484z) |
я хотел танцевать, но я чувствовал себя неуклюжим | I wanted to dance, but I felt clumsy |
я чувствовал, как кровь бросилась мне в голову | I felt the blood running to my head |
я чувствовал, как он выпускал из рук | I felt his hand relaxing its hold |
я чувствовал себя виноватым | I felt guilty |
я чувствовал себя глубоко несчастным, и это, должно быть, производило комичное впечатление | it must have been funny how I grieved |
я чувствовал себя совершенно потерянным среди этих громад | I felt completely dwarfed by my surroundings |
я чувствовал, что мне надо что-то предпринять | I felt I had to take action |
я чувствовал, что мне надо что-то сделать | I felt I had to take action |
я чувствовал, что не смогу говорить | I couldn't trust myself to speak |
я чувствовал, что разразится катастрофа | I felt that there was going to be a disaster |
я чувствую | I feel (Andrey Truhachev) |
я чувствую живую радость | I feel lively satisfaction over something (от чего-либо) |
я чувствую живую радость | I feel lively satisfaction in something (от чего-либо) |
я чувствую к нему расположение | my heart warms to him |
я чувствую себя виноватым | I feel bad about it (murad1993) |
я чувствую себя виноватым | I feel I'm to blame (Andrey Truhachev) |
я чувствую себя виновным | I feel I'm to blame (Andrey Truhachev) |
я чувствую себя вполне отдохнувшим | I feel quite rested |
я чувствую себя совершенно другим человеком | I feel another man |
я чувствую себя лучше | I think myself in belter plight |
я чувствую себя лучше | I am better |
я чувствую себя неловко | I feel uneasy |
я чувствую себя неплохо | I am about up to par |
я чувствую себя нехорошо | I am not right |
я чувствую себя обновлённым | I feel a new man |
я чувствую себя обязанным предупредить вас | I feel called upon to warn you |
я чувствую себя отвратительно | I am feeling useless |
я чувствую себя отвратительно | I feel awful (about it Andrey Truhachev) |
я чувствую себя свободно | I am at ease |
я чувствую себя совершенно измотанным | I feel utterly run down |
я чувствую себя ужасно | I feel awful (Andrey Truhachev) |
я чувствую, что вёл себя недостойно | I feel shabby about it |