DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing чтобы не | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
А Pet Shop Boys не думали о том, чтобы сделать нечто подобное?Have the Pet Shop Boys thought about doing something similar? (suburbian)
автобус остановился как раз вовремя, чтобы не врезаться в стенуthe bus came to a halt just in time to avoid hitting the wall
аккуратно упакуйте персики, чтобы они не помялисьpack the peaches carefully so that they don't bruise
берегитесь, чтобы у вас не выманили денегdo not be flattered out of your money
более того, мы не прилагали никаких усилий, чтобы решать проблемы по-взросломуwe also made no effort to pursue the adult way of handling things (freekycleen)
бояться, чтобы работа не подверглась критикеtremble lest his work should be criticized (lest she lose the money, lest he should be found out, etc., и т.д.)
будь острожен, чтобы не упасть с дереваbe careful lest you fall from the tree
будьте внимательны, чтобы не понять его превратноmake sure that you don't place the wrong construction on his remark
быть не в состоянии удержаться от того, чтобы не сделатьcannot help but do something (что-либо)
быть не настолько глупым, чтобыknow better than (She knew better than to argue with Adeline.)
быть не настолько глупым, чтобы сделатьknow better than that (что-либо)
быть не настолько глупым, чтобы сделатьI know better than to (что-либо Greevinch)
быть слишком заметным, чтобы не обратить на себя вниманияbe too remarkable to be lightly passed by
вам надо что-то делать, чтобы не набирать весyou must do something to keep your weight down
вам надо что-то делать, чтобы не полнетьyou must do something to keep your weight down
вы ведь не допустите, чтобы ваша сестра голодала, и попытаетесь помочь ейyou cannot see your sister starve without trying to help her
вы должны понять, что я ничего не имею против того, чтобы ухаживать за детьми, если только они будут меня слушатьсяmind you, I don't minding the children so long as they mind me
вы не должны допускать, чтобы качество вашей работы становилось хужеyou must not allow your work to fall off
вы не могли бы проследить, чтобы факс был отправлен сегодня после обеда?can you see to it that the fax goes this afternoon?
вы не могли бы проследить, чтобы факс был отправлен сегодня после обеда?can you see that the fax goes this afternoon?
вы не можете, чтобы не сострить!why must you always try to be funny?
выдворите бандитов из города и не допускайте, чтобы они проникли обратноget the gangsters out of town and keep them out
говорить о том, чтобы сделать что-либо, но так и не делать этогоbe all talk (and no action: Our boss is all talk and no action and nothing new is ever done in our department Taras)
говорить только, чтобы не молчатьtalk for the sake of talking
говорить, только чтобы не молчатьmake conversation
давайте укрепим берег, чтобы его не размывало бушующее мореlet us defend the shore from wearing away by the rage of the sea
двигаться, чтобы не замёрзнутьwalk about to keep warm
держи лестницу так, чтобы она не шаталась!hold the ladder steady!
держи не круто, чтобы паруса хорошо стояли!full and by!
для того чтобы не былоso that there shall be no (Alexander Demidov)
для того, чтобы не былоso that there will be no (зпт перед "что" MichaelBurov)
для того чтобы не былоso that there will be no (зпт перед "для" MichaelBurov)
для того, чтобы не былоso that there shall be no (или зпт перед "что" MichaelBurov)
для того, чтобы они не...because they should not...
доктор предупредил меня, чтобы я не перенапрягал зрениеthe doctor warned me not to overstrain my eyes
его болезнь была не серьёзной, чтобы вызвать беспокойствоhis illness was not such as to cause anxiety
его болезнь не настолько серьёзна, чтобы вызвать беспокойствоhis illness is not such as to cause anxiety
его болезнь не настолько серьёзна, чтобы вызывать беспокойствоhis illness is not such as to cause anxiety
его семья позаботится о том, чтобы он не нуждалсяhis family will see to it that he doesn't want
ей действительно не было надобностей так упорно трудиться, чтобы стать богатым, у неё есть просто нюх на деньгиshe didn't really have to work very hard to get rich, she just has a nose for money
ей за шестьдесят, но не видно, чтобы она начала сдаватьshe is over sixty but shows no signs of slowing up
ей на самом деле не надо было работать так упорно, чтобы разбогатеть, просто у неё есть особый нюх к деньгамshe didn't really have to work very hard to get rich, she just has a nose for money
ей не хватает денег для того, чтобы купить машинуshe hasn't got enough money to buy a car
ей не хватает самообладания, чтобы бытьshe does not have the cool to be (He doesn't have the cool to be an anchorman. – Ему не хватает самообладания, чтобы быть ведущим передачи.)
ей не хватает самообладания, чтобы быть ведущим передачиshe doesn't have the cool to be an anchorman
ей не хватает твёрдости, чтобы быть хорошим руководителемshe is too pliable to be a good leader
ей не хватает храбрости, чтобыshe isn't brave enough + to inf.
ему не хватило времени, чтобы закончить работуhe lacked time to finish the job (the will-power to give up smoking, courage to ask the question, etc., и т.д.)
ему не хватило мужества, чтобыhe lacked the courage to (+ inf.)
желать, чтобы кого-л. здесь не былоwish smb. away (here, there, miles away, anywhere but where one is, etc., и т.д.)
заверните это так, чтобы не проникал воздухwrap it air-tight
запишите адрес, чтобы не забытьput down the address lest you should forget it
запишите адрес, чтобы не забыть егоwrite down the address not to forget it
зачем же нужны друзья, если не затем, чтобы помочь в трудную минуту?what are friends for, except to help you when you're down on your luck for a short time?
знать человека не настолько хорошо, чтобы заговорить с нимbe not on speaking terms
знать человека не настолько хорошо, чтобы заговорить с нимbe not on speaking terms with
играй, чтобы выиграть, ничья не нужнаplay to win, not to draw
из этого не следует, чтобы...it does not ensue that...
к бабке ходить не надо, чтобы догадатьсяthere is no prize for guessing (Yeldar Azanbayev)
казалось не-вероятным, чтобы у неё была "связь" с лордом Джорджемit was impossible that she could be "carrying on" with Lord George (W. S. Maugham)
казалось, он вовсе не хотел, чтобы его представляли их друзьямhe seemed to want no introduce to their friends
как бы укрепить оторвавшуюся доску, чтобы эта оторванная доска не торчала?what can we do to make this loose board stay down?
как играть, чтобы тебя не забанилиno cheating rules (Анна Ф)
как нам надо себя вести, чтобы не заболетьwhat must we do to keep well?
как я вас ни люблю, не думайте, чтобы я это сделалas well as I love you, do not think I shall do that
когда малыш сосёт грудь мамы не для того чтобы наесться, а для того что бы успокоитьсяnonnutritive nutrition (Muslimah)
команды и т.д. поменялись местами, чтобы ни у кого не было преимущества, создаваемого направлением ветраthe teams the players, the competitors, etc. changed over so hat neither could benefit unduly from the wind
кто должен следить за тем, чтобы не погасли кострыwhose job is it to keep the fires in?
кусочек, оставляемый на тарелке для соблюдения хороших манер, чтобы не казаться жаднымmanners-bit
лицо, следящее за тем, чтобы кто-нибудь не сболтнул лишнее или отвечал в нужном ключеgatekeeper (Beforeyouaccuseme)
металл достаточно прочен, чтобы пуля его не пробилаthe metal is thick enough to turn a bullet
мне бы не хотелось, чтобы меня видели с нимI would not care to be seen with him
мне бы не хотелось, чтобы об этом говорилиI don't wish anything said about it
мне было не до того, чтобы торговатьсяI was not of a mind to bargain
мне было не до того, чтобы торговатьсяI was not in a mood to bargain
мне не хватает слов, чтобы выразить благодарностьI have no words to express my gratitude
мне не хотелось бы, чтобы вы поддерживали знакомство с этим человекомI don't wish you to cultivate this man's acquaintance
мне не хочется, чтобы об этой истории зналиI don't want the story to get about
мне нужно, чтобы туфли не жалиI want my shoes an easy fit (MichaelBurov)
много ума не надо, чтобы понять, чтоit doesn't take an expert to see that (yarkru)
мой начальник следит, чтобы я не оставался без делаmy boss keeps me fully employed
мы должны сделать так, чтобы они не узнали о наших планахwe must keep them from knowing our plans
мы должны следить за тем, чтобы увеличение количества не отразилось на качествеwe must be careful that quantity does not oust quality
мы и мечтать не можем о том, чтобы принимать гостей у себя домаwe cannot dream of entertaining in our house
мы не можем допустить, чтобы это предложение провалилосьwe cannot let this proposal die (Taras)
мы не можем позволить, чтобы наши ценности были бы попраны столь грубым и наглым образом!we can't let out values shatter this way! (bigmaxus)
мы не настолько богаты, чтобы покупать дешёвые вещиtoo poor to buy cheap (m_rakova)
мы не хотели, чтобы они об этом зналиwe avoided their knowing about it
мы не хотим, чтобы нас разлучалиwe don't want to be separated
мы ничего не можем для него сделать, кроме как снова дать ему морфий, чтобы облегчить больthere is nothing we can do for him except morphia again, to ease him out of his pain
мы одно время подумывали о том, чтобы устроить дочку в школу фигурного катания, но решили не делать этогоwe flirted with the idea of sending our daughter to a figure-skating school but decided against it
мы расстались, чтобы никогда больше не встречатьсяwe parted never to meet again
мы торопились, чтобы не опоздатьwe hurried so as not to be late
мы укрепили картонный ящик рейками, чтобы он не упалwe backed up the cardboard with slats so it wouldn't fall down
в сл. бейсболе мяч, вылетевший за пределы поля, но не настолько далеко, чтобы его поймал кто-то вне егоLeaping Lena
на что только не пойдёшь, чтобы привлечь к себе вниманиеthe things you do for attention (Alexander Oshis)
на что только не приходится идти, чтобыthe things you have to do to (Alexander Oshis)
на что только не приходится идти, чтобыthe lengths you have to go to (Alexander Oshis)
надо внимательно следить, чтобы не допустить подобной ошибкиthis error must be carefully watched against
надо, чтобы об этом никто не узналthey mustn't let the news get out
надо что-то сделать, чтобы не обвалилась крышаwe must do something to keep the roof from falling
накрой еду, чтобы на неё не слетелись мухиcover the food so it won't draw the flies
нам лучше осмотреть всё помещение, чтобы удостовериться, что в нём не установлены скрытые микрофоныwe'd check the whole place out in case it has been bugged
Нам необходимо, чтобы сами партнёры были в тонусе, чтобы власть в Украине была легитимной и эффективной, чтобы об эту власть, как об тряпку, ноги не вытиралиwe need partners who are in good shape and for the authorities that work in Ukraine to be legitimate and effective, so that people don't wipe their feet on them like a doormat.
нам нужно поспешить, чтобы не если мы не хотим опоздать на поездwe'll have to make time to catch the train
намотай верёвку на палец, чтобы твой самолётик не улетелcoil the end of the string round your finger, so that the toy plane can?t get loose
напоить кого-л. так, чтобы он на ногах не держалсяdrink smb. under the table
напрягать все силы, чтобы не потерять сознаниеhold on to the last thread of one's consciousness
не говоря уже о том, чтобыmuch less (Most inexperienced cooks most certainly do not know what all the tools are, much less to have them all ready from the beginning. • The Kremlin considers annexed Crimea its own and it would never agree to rent it from Ukraine, much less pay for it. Val_Ships)
не мог удержаться, чтобы неcouldn't help but + infinitive / gerund (1) They were selling these bunnies down at the corner, and I couldn't help buying one for you. I just couldn't resist. – не мог удержаться. 2) Last night I walked outside in the evening and couldn't believe what I was seeing – a gigantic double rainbow in the western sky. I couldn't help but to snap several pictures and send them to you. – Я не мог удержаться, чтобы не ... 3) I could not help smiling at the photo whenever I looked at it. – не мог удержаться от улыбки ART Vancouver)
не останавливаться ни перед чем, чтобы добиться своегоstick at nothing to gain one's ends
не останавливаться ни перед чем, чтобы добиться своегоstick at nothing to get one's own way
не останавливаться ни перед чем, чтобы добиться своей целиstick at nothing to gain one's ends
не останавливаться ни перед чем, чтобы добиться своей целиstick at nothing to get one's own way
не похоже, чтобы это была жилая комнатаit doesn't look as if this room is fit to live in
не похоже, чтобы это сочинение написал ребёнокthis doesn't read like a child's composition
Неизвестный солдат погиб не во славу одной страны, но для того, чтобы все народы могли жить в миреthe Unknown Soldier did not die for the glory of one country, but that all nations may live in peace
некоторые граждане решительно настроены на то, чтобы не допустить принятия этих законовsome people are determined to prevent the laws from going through
нельзя и шагу ступить, чтобы неit's impossible to swing a cat without
нельзя, чтобы все решения принимал только один человек, поскольку решить все вопросы один человек не можетall decisions should not be left to one person because no one person has all the answers (/ The Independent, Великобритания (2016))
никогда не давай запугать себя, чтобы заставить молчатьnever be bullied into silence (Vladimir Shevchuk)
никто никогда не видел, чтобы он смеялсяhe had never been known to laugh
ничего не предпринимать, чтобы не усугубить сложную ситуациюlet things lie (Побеdа)
ничего не сделать для того, чтобы помочьnot lift a hand to help someone (кому-либо Taras)
ничего не сделать для того, чтобы помочьnot lift a finger to help someone (кому-либо Taras)
обеспечить, чтобы подобного больше не повторялосьensure there is never a repeat of this incident (Alex_Odeychuk)
обеспечить, чтобы подобного инцидента больше не былоensure there is never a repeat of this incident (Alex_Odeychuk)
обладать достаточной честностью, чтобы неhave the integrity not to
один из способов, которыми пользуются те, кто хочет остаться в США пусть хоть и на не нелегальных условиях, заключается в том, чтобы, приехав в страну по студенческой визе, не покидать её впоследствииcoming to the US on a student visa and not leaving the country after finishing school is a common means of visa violation
Однако мы не хотим, чтобы неявно подразумевалось, чтоwe do not wish to imply, however, that (Taras)
он был не так глуп, чтобы сказатьhe was not so foolish as to say
он взял такси для того, чтобы не опоздатьhe took a taxi not to be late
он взял такси для того, чтобы не опоздатьhe took a taxi in order not to be late
он всегда пьёт кофе кружками, чтобы не заснутьhe always drinks mugs of coffee to keep himself awake
он всё сделал, чтобы остаться не узнаннымhe did everything to escape recognition
он всё сделал, чтобы остаться не узнаннымhe did everything to avoid recognition
он выдумал предлог, чтобы не делать свою работуhe invented an excuse for not doing his work
он держал себя грубо, чтобы не сказать наглоhe was rude, not to say insolent
он едва удержался от того, чтобы не ударить этого человекаhe had to choke back his anger or he would have hit the man
он ел мало, чтобы не прибавить в весеhe ate sparingly afraid to take on (не пополнеть)
он ест просто для того, чтобы не умереть с голодуhe eats simply to keep alive
он ест столько, чтобы не умереть с голодуhe eats simply to keep alive (schnuller)
он ест только для того, чтобы не умереть с голодуhe eats simply to keep alive
он ещё не дорос, чтобыhe is not old enough to... (+ inf.)
он ещё не дорос, чтобы править машинойhe is not old enough to drive a car
он ещё не дорос, чтобы ходить в кино вечеромhe is too young to go to the cinema in the evening
он жить не может без того, чтобы не учить других, как надо правильно говорить по-английскиcorrecting the English of others is second nature to him
он завернулся в одеяло, чтобы ночью не замёрзнутьhe wrapped in a blanket against the cold of the night
он закрыл окно, чтобы ребёнок не простудилсяhe closed the window so that the child might not catch cold
он закрыл уши руками, чтобы не слышать этот ужасный шумhe stopped his ears with his hands to shut out the terrible noise
он записал адрес, чтобы не забыть егоhe wrote the address down so that he might not forget it
он и пальцем не пошевельнул, чтобы нам помочьhe didn't raise a finger to help us
он и пальцем не пошевельнул, чтобы помочь намhe didn't raise a finger to help us
он и пальцем не пошевельнёт, чтобы помочь тебеhe wouldn't move a finger to help you
он и пальцем не шевельнёт, чтобы помочь намhe never lifts a finger to help us
он наговорил ей всяких небылиц, чтобы она с ним не ходилаhe lied her out of going with him
он не жалел усилий, чтобыhe spared no pains to
он не может удержаться, чтобы не рассказать об этих событияхhe cannot help talking about these events
он не настолько болен, чтобы не естьhe is not so sick but he can eat
он не настолько высок, чтобы достать до потолкаhe is not so tall as to reach the ceiling
он не настолько глуп, чтобы просить еёhe is not so silly as to ask her
он не настолько порочен, чтобы совершить такой поступокhe is not depraved enough to commit such an act
он не остановится ни перед чем, чтобы добиться своегоhe would go to any length to have his way
он не позволит, чтобы им понукалиhe will not be lorded over
он не позволит, чтобы кто-нибудь помешал ему осуществить свои планы на будущееhe will let no opposition stand between himself and his future
он не сказал ни слова, чтобы выручить меняhe did not say a word to help me out
он не сказал ни слова, чтобы помочь мне выйти из затруднительного положенияhe did not say a word to help me out
он не скупится на похвалу, потому что хочет, чтобы вы оказали ему услугуhe is laying it on thick because he wants you to do him a favour
он не смог раздобыть достаточно денег, чтобы поестьhe couldn't raise enough money for a meal
он не так глуп, чтобы затеять ссоруhe knows better than to start a quarrel
он не так глуп, чтобы не видеть этогоhe is not such a fool but that he can see it
он не так глуп, чтобы поверить этомуhe is not so stupid as to believe that
он не так глуп, чтобы принять это за чистую монетуhe knows better than to take it at its face value
он не так глуп, чтобы сделать этоhe is not so foolish as to do that
он не таков, чтобы отказатьсяhe is not one to refuse
он не таков, чтобы умел воспользоваться хорошим советомhe is not a man to benefit by good advice
он не такой человек, чтобы быстро забыть обидуhe is not a man who easily forgives
он не такой человек, чтобы отказыватьсяhe is not one to refuse
он не то чтобы глуп, но ленивhe is not exactly stupid, but lazy
он не утерпел, чтобы не сказатьhe couldn't help saying
он не хотел, чтобы его там виделиhe didn't want to be seen there
он не хотел, чтобы имение перешло в другие рукиhe didn't want the estate to pass out of his hands
он не хотел, чтобы они слышали его слова, поэтому он вывел их на улицуhe didn't want them to hear what he was saying, so he took them out
он не хотел, чтобы сын женился раньше, чем сделает карьеруhe did not want his son to marry until he was well settled in his career
он не хотел, чтобы сын женился раньше, чем сделает себе карьеруhe did not want his son to marry until he was well settled in his career
он не хочет, чтобы его жалелиhe is in no mood to be pitied
он не хочет, чтобы его жена работалаhe doesn't care for his wife to work
он не хочет, чтобы его имя поливали грязьюhe doesn't want his name to be dragged through all this (в газетах)
он не хочет, чтобы его имя трепалиhe doesn't want his name to be dragged through all this (в газетах)
он не хочет, чтобы ему говорилиhe will not be told
он не хочет, чтобы она вмешивалась в его делаhe doesn't want her meddling in his affairs
он не хочет, чтобы она чувствовала себя отвергнутой и несчастнойhe doesn't want her to feel forsaken and unhappy
он не хочет, чтобы человек переживал и беспокоился из-за своей работыhe doesn't want a man to fret and stew about his work
он никогда бы не воспользовался авторитетом Пола для того, чтобы придать вес своим идеямhe could never have appealed to the authority of Paul in maintenance of his own peculiar opinions
он никогда не зарабатывал достаточно, чтобы отложить что-л. на чёрный деньhis salary has never been large enough for him to lay anything by for a rainy day
он никогда не зарабатывал достаточно, чтобы скопить что-л. на чёрный деньhis salary has never been large enough for him to lay anything by for a rainy day
он очень не любит, чтобы ему мешалиhe hates to being bothered
он очень не любит, чтобы ему мешалиhe hates to be bothered
он ощупал себя, чтобы убедиться, что ничего не сломалhe felt himself to see that nothing was broken
он побывал на нескольких фабриках, чтобы выяснить, не могут ли они взять его на работуhe went to several factories to see if they could give him a job
он побывал на нескольких фабриках, чтобы выяснить, не могут ли они дать ему работуhe went to several factories to see if they could give him a job
он побывал на нескольких фабриках, чтобы выяснить, не могут ли они предоставить ему работуhe went to several factories to see if they could give him a job
он придумал всевозможные предлоги, чтобы не ходить тудаhe invented all kinds of excuses in order not to go there
он расстраивается, когда не может вспомнить нужное слово, чтобы назвать то, что видит или чувствуетhe gets frustrated when he can't remember the correct word for something he sees or wants to express
он с трудом удержался, чтобы не заплакатьhe fought the urge to cry
он сделал всё возможное, чтобы их не обидетьhe went to great lengths not to offend them
он себе не представляет, чтобы это могло быть иначеhe can't imagine that it could be otherwise
он сидел в тени, чтобы не утомлять глазаhe sat in the shade to favour his eyes
он следил за тем, чтобы не связать себя обещаниемhe was careful not to bind himself with a promise
он слишком уважал своего отца, чтобы не подчинитьсяhe respected his father too much to disobey
он спешит, чтобы не опоздать на поездhe is hurrying so that he won't miss the train
он убежал, чтобы его не увиделиhe ran away lest he should be seen
он убежал, чтобы не попастьсяhe ran away so as not to be caught
он употребил всё своё влияние, чтобы она не была выдвинута кандидатом на парламентских выборахhe used his influence to make sure she was not selected a parliamentary candidate
он шагал быстро, чтобы не опоздатьhe walked fast for fear he should be late (опасаясь опоздать)
он шёл быстро, чтобы не опоздатьhe walked fast for fear he should be late
она завязала волосы так, чтобы они не лезли ей в глазаshe tied her hair up so that it did not blow into her eyes
она завязала волосы так, чтобы они не попадали ей в глазаshe tied her hair up so that it did not blow into her eyes
она не захотела, чтобы её провожали домойshe refused to be seen home
она не настолько глупа, чтобы сразу истратить все свой деньгиshe knows better than to spend all her money at once
она ничего не жалеет, чтобы обставить квартируshe is really going to town over the flat
она подвязала волосы так, чтобы они не лезли ей в глазаshe tied her hair up so that it did not blow into her eyes
она подвязала волосы так, чтобы они не попадали ей в глазаshe tied her hair up so that it did not blow into her eyes
они заплатили ему, чтобы он не поднимал шумаthey paid him hush money
они и пальцем не пошевелят, чтобыthey wouldn't lift a finger to do something (bigmaxus)
они никогда не встречались без того, чтобы не поссоритьсяthey never met without they quarrelled
они связали его, чтобы он не кричалthey bound him to keep him silent
они связали его, чтобы он не молчалthey bound him to keep him silent
опасаться, чтобы работа не подверглась критикеtremble lest his work should be criticized (lest she lose the money, lest he should be found out, etc., и т.д.)
оставляемый на ночь в печи, чтобы не погас огоньgathering-coal
отойти настолько, чтобы не было слышноpass out of earshot (Luna_Nueva)
переводчик не захотел, чтобы его записывалиbe put down the interpreter refused to be put down
переводчик не хотел, чтобы его записывалиbe put down the interpreter refused to be put down
перевязывать вёсла, чтобы при гребле не было шумаmuffle the oars
побрызгай водой, чтобы не поднять пылиsprinkle water to lay the dust
повернуть картину так, чтобы на неё не падал солнечный светturn the painting away from the light of the sun
подоспеть вовремя, чтобы не пропустить каретыsave the coach
подшей немного подол, чтобы его не было видноcatch up the lower edge with light sewing so that it doesn't show
позаботиться о том, чтобы не возникли недоразуменияguard against misunderstanding (against suspicion, etc., и т.д.)
позаботиться о том, чтобы что-то не произошлоtake care not to
положи это туда, чтобы не забытьput it there so that it won't be forgotten
понюхать мясо, чтобы убедиться, что оно не испорченоsmell the meat to see if it is fresh (the flower to see if she will like it, the milk to make sure it is not sour, etc., и т.д.)
после того, как я блевал на сцене раз восемь, я изо всех сил сдерживался, чтобы не срыгнуть на него остатокafter puking about eight times onstage, I was doing my best not to lose it all over him (freekycleen)
поставить забор, чтобы посторонние не могли войтиput up a wall to keep trespassers out
поставить ширму чтобы огонь не жёг лицоscreen the fire from face
поставить экран, чтобы камина не жёг лицоscreen the fire from face
потом он сказал, чтобы мы не беспокоились, ну, мы и не сталиso he said we shouldn't bother. So we didn't (беспокоиться)
походить после завтрака, чтобы не поправлятьсяwalk off one's lunch
предпочитать, чтобы ничего об этом не говорилиprefer that nothing should be said about it (that it should be left alone, etc., и т.д.)
предупредить кого-л., чтобы он туда не ходилwarn smb. against going there (against playing with firearms, against overstraining his eyes, against eating indigestible food, against trusting that man, against working too hard, etc., и т.д.)
приглашаемый, чтобы избежать обвинений в том, что не всем обеспечено равное представительствоtoken (token woman, token black, token gay, etc. Wakeful dormouse)
принимать все меры, чтобы неtake every precaution against (Alexander Demidov)
приняты меры к тому, чтобы подобный несчастный случай никогда не повторилсяsteps have been taken so that the accident can never recur
проследите за тем, чтобы это не повторилосьplease ensure that it doesn't appear again (Бонд)
проследите за тем, чтобы это не повторилосьlook to it that this doesn't happen again
разве нельзя сделать так, чтобы никто не знал?need anybody know?
Разве ты не понимаешь, что я могу сделать для того, чтобы ты был счастлив?don't you know what I could do to make you feel alright?
разверните машину сейчас, чтобы потом не надо было возитьсяswing the car around now so you won't have to bother later
рогатка, надеваемая на скотину, чтобы она не могла пролезть сквозь загородкуyoke
род ярма, надеваемого на скотину для того, чтобы она не ломала загородкиpoke
род ярма, надеваемого на скотину для того, чтобы она не ломала загородкиpig
с тем, чтобы неlest
с трудом удержаться от того, чтобы неdo well not to (It was good, I did well not to eat the plate. 4uzhoj)
с трудом удержаться от того, чтобы неdo well not to (4uzhoj)
с трудом удерживаться, чтобы не сделать что-либоit's work not to do something (Abysslooker)
сделай так, чтобы я тебя больше не видел!bug off!
сделай так, чтобы я тебя больше не видел!get out of here!
сделай это так, чтобы он не заметилdo it without his noticing it
сделать так, чтобы окно не дребезжалоstop the window rattling
сдерживаться, чтобы неfight the urge to do something (сделать что-либо Wakeful dormouse)
сеточка для волос, которую надевают на ночь, чтобы не испортить причёскуslumber cap
скажи им, чтобы никто не приходилtell them all to stay away
скажите ей, чтобы она не ложилась спать до моего приходаtell her to stay up until I get home
скажите ему, чтобы он не тянулtell him to be nippy about it (быстрее пошевеливался)
скажите это так, чтобы он не обиделсяput it so as not to offend him
сказать не совсем то, что было, чтобы доказать свою точку зренияstretch the truth in order to prove his point
следить за тем, чтобы бритва не затупиласьkeep a razor sharp
следить за тем, чтобы неmake sure not to (напр.: making sure not to get bitten – следя за тем, чтобы не укусил pivoine)
следить за тем, чтобы ребёнок не упалwatch that the baby does not fall
слишком гордый, чтобы просить, но не стыдящийся крастьtoo proud to beg but not ashamed to steal
слишком заманчиво, чтобы не воспользоватьсяtoo good to pass up
смотреть, чтобы варево не убежалоkeel the pot
смотреть, чтобы слово не расходилось с деломsuit the action to the word
смотреть, чтобы слово не расходилось с деломsuite the action to the word
смотри, чтобы мне не пришлось тебе снова об этом говоритьdon't let me have to tell you that again
смотри, чтобы мясо не подгорелоbe careful not to burn the meat
смотри, чтобы неbeware that ... not
смотри, чтобы неbeware lest
смотри, чтобы не вышло неприятностиsee that nothing unpleasant comes of it
смотри, чтобы не подгорело мисоsee to it that the meat does not burn
смотри, чтобы не сгорело мисоsee to it that the meat does not burn
смотри, чтобы он не упалwatch that he doesn't fall
смотри, чтобы он тебя не одолел!mind he doesn't have you!
смотри, чтобы ребёнок не ушибсяkeep the child from hurting himself
смотри, чтобы это не повторилосьlook to it that this does not happen again (that everything is ready, etc., и т.д.)
смотри, чтобы это не повторилосьdon't let it happen again
смотри, чтобы это не превратилось в привычкуdon't make a habit of it
смотри, чтобы этого больше не былоlook to it that this does not happen again (that everything is ready, etc., и т.д.)
смотри, чтобы этого больше не былоdon't let it happen again
смотрите, чтобы вас не обманулиmind you're not cheated (не обсчитали, не обвесили и т.п.)
смотрите, чтобы вас не обманулиbe careful you're not cheated (не обсчитали, не обвесили и т.п.)
смотрите, чтобы нож не соскользнулsee that the knife does not slip
смотрите, чтобы у вас чемодан не стянулиsee that they don't swipe your suitcase
смотрите, чтобы это не повторилосьlook to it that this doesn't happen again
собаку умертвили, чтобы она не мучиласьthe dog was put out of pain
собаку усыпили, чтобы она не мучиласьthe dog was put out of pain
сомнительное, чтобы не сказать больше, утверждениеdubious assertion at best
спрячь этот пакет так, чтобы никто его не увиделcover the parcel up so that nobody will see it
старайтесь, чтобы вас не застигла ночьavoid being benighted
стараться, чтобы не было запораkeep one's body open
стараться, чтобы не дрожали рукиcontrol unsteady hands
+ inf. так, чтобы неnot so as to (Ying)
так, чтобы неwithout (ставится перед герундием и отглагольным существительным ssn)
так, чтобы никто не узналon the q.t. (terra_nata)
такого не было, чтобыappear not to be the case (Ivan Pisarev)
такого не было, чтобыto not be the case (Ivan Pisarev)
тепло, чтобы не сказать жаркоit is warm, not to say hot
топать ногами, чтобы не замёрзнутьstamp one's feet to keep warm
три раза за время урока преподавателю пришлось обратиться к ученику, чтобы он не отвлекалсяthree times during the lesson the teacher had to call one of the pupils to attention
три раза за время урока преподавателю пришлось окликнуть ученика, чтобы он не отвлекалсяthree times during the lesson the teacher had to call one of the pupils to attention
трудно, чтобы не сказать невозможноdifficult if not impossible
ты и слова не сказал, чтобы как-то выручить меняyou didn't say a word to help me out
ты, наверняка, не на столько наивен, чтобы думать, что это что-нибудь изменитyou are surely not so naive as to think that this will change anything
тьфу-тьфу, чтобы не сглазитьnot to speak too soon (e.g., Not to speak too soon, but... Anglophile)
у всех есть свои недостатки, но никто не любит, чтобы о них ему напоминалиeveryone has his failings but no one likes them to be rubbed in
у меня не хватает слов, чтобы выразитьI have no words to express
у нас не хватит средств, чтобы осуществить это мероприятиеwe haven't enough money to carry through the undertaking
у него не было времени, чтобы посетить Тауэрhe had no time to visit the Tower
у него не было времени, чтобы посмотреть Тауэрhe had no time to visit the Tower
у него не то настроение, чтобы заниматься разгадыванием загадокhe is not in the right frame of mind for riddles
у неё было достаточно денег, чтобы обеспечить детей, пока она не устроится на работуshe'd have enough money to provide for her children until she could find work
убирайте лекарства так, чтобы дети не смогли их достатьkeep medicines where children can't get at them
удержаться, чтобы неbite back (4uzhoj)
учитель предупредил мальчиков, чтобы они не опаздывалиthe teacher admonished the boys of being late
учитель предупредил мальчиков, чтобы они не опаздывалиthe teacher admonished the boys against being late
учителям нужно быть находчивыми, чтобы никогда не уронить себя перед ребятамиthe teachers need to be resourceful to stay on top of these youngsters
фокусник предпочитал держаться подальше от авансцены, чтобы зрители не могли следить за всеми его движениямиthe conjuror liked to keep well back from the front of the stage so that the audience could not follow all his movements
хорошо бы почаще открывать и закрывать клапаны, чтобы они не засорялисьit is a good idea to open and close valves every so often to make sure that they don't get gummed up
чего только не сделаешь ради того, чтобыthe things you have to do to (Alexander Oshis)
чего только не сделаешь ради того, чтобыthe lengths you have to go to (Alexander Oshis)
члены семьи и имеющие влияние представители церкви также могут способствовать тому, чтобы женщина не расторгала брак, не разрывала отношенияa woman may be encouraged to stay in the relationship by family members or religious leaders (bigmaxus)
что мне делать, чтобы это светлое платье не грязнилосьwhat shall I do to keep this light dress from getting dirty?
что мне делать, чтобы это светлое платье не пачкалосьwhat shall I do to keep this light dress from getting dirty?
чтобы было большинство, не хватает трёх голосовthree votes are lacking to make a majority
чтобы духу его здесь не было!throw him out neck and crop!
чтобы духу твоего здесь не было!never set foot here any more!
чтобы духу твоего здесь не было!make yourself scarce! (Anglophile)
чтобы его не обошли, он сделал ещё одну попытку оторваться от соперниковnot to be outmatched, he tried again
чтобы моё собрание сочинений Диккенса было полным, мне не недостаёт одного томаI need one volume to complete my set of Dickens
чтобы моё собрание сочинений Диккенса было полным, мне не хватает одного томаI need one volume to complete my set of Dickens
чтобы мы не забылиlest we forget
чтобы неto prevent something or someone from doing something (4uzhoj)
чтобы неto avoid (something / doing something)
чтобы неbut what (I was not so dull but what I had my on thoughts. – Я был не настолько глуп, чтобы не иметь собственных мыслей. (Р. Стивенсон "Владетель Баллантрэ") Bobrovska)
чтобы не...lest
чтобы неbut that
чтобы неlest that
чтобы неlest (+ subjunctive | example provided by ART Vancouver: I desired, as I have explained, to keep my visit to you a secret, lest my husband should think that I was intruding into his affairs. – ...тобы мой муж не подумал, что я вмешиваюсь в его дела. (Conan Doyle))
чтобы неso that someone or something does not do something (But be sure to label what's yours," she warned, "so that it doesn't go missing." 4uzhoj)
чтобы не беспокоилиfor privacy reasons (The phone just might be off the hook for privacy reasons. VLZ_58)
чтобы не было + dat. повадноso as to be certain that one will not do it again (+ inf.)
чтобы не быть голословнымin order to substantiate my statement (statements VLZ_58)
чтобы не быть голословнымby way of evidence
чтобы не быть голословнымback up my statement
чтобы не быть голословнымin order to prove my point (askandy)
чтобы не быть голословнымsubstantiate my statement (VLZ_58)
чтобы не быть голословнымиprovide proofs (Susannasn)
чтобы не быть голословнымиbe substantive (yerlan.n)
чтобы не быть обузойavoid being a nuisance (dinchik%))
чтобы не допустить женщин к тем механизмам, которые позволили бы им внести коррективы в существующий порядок вещейprevent women from getting behind the wheel of change (bigmaxus)
чтобы не забывалиlest they forget (Taras)
чтобы не заставлять меня чувствовать себя неловкоspare me embarrassment (AKarp)
чтобы не застонать от болиkeep from groaning in pain (Technical)
чтобы не мешать гостямso as not to disturb the guests
чтобы не оказаться за бортомnot to be outdone (вне тенденции Simonoffs)
чтобы не придавать чрезмерного значенияin order not to overemphasize
чтобы не разболтать об этой тайнеthe children were bursting with the secret (не раскрыть секрета)
чтобы не разбудить ребёнкаfor fear of waking the baby (YanYin)
чтобы не сглазитьto keep from jinxing (to keep from jinxing the hunt)
чтобы не сглазитьkeep you fingers crossed (VLZ_58)
чтобы не сказатьnot to say
чтобы не сказатьnot to saxophone (больше)
чтобы не сказать...not to say...
чтобы не сказать...if not...
чтобы не сказать большеsay the least
чтобы не сказать большеto say the least (of it)
чтобы не случилось чего худшегоlest a greater evil happens
чтобы не смущать меняspare me embarrassment (AKarp)
чтобы не совратьnot going to lie (pelipejchenko)
чтобы не терять навыкfor practice (Tanya Gesse)
чтобы не тянуть кота за хвостcut a long story short (suburbian)
чтобы не упоминать оavoid the mentioning of
чтобы никогда не вернуться назадnever to return (As soon as the battleship docked in Singapore, Roger jumped ship, never to return. 4uzhoj)
чтобы никого не обидетьso as not to hurt anyone's feelings (SirReal)
чтобы никого не обидетьtо protect everyone else's feelings (SirReal)
чтобы ноги твоей не было больше в моём доме!don't darken my door again!
чтобы она никому не сказала? Да не может этого бытьshe keep a secret? I'll eat my hat
чтобы получить степень бакалавра химии, нужно набрать не менее 180 "креди-тов"the B.S. degree in chemistry requires a minimum of 180 credits to graduate
чтобы потребитель не потерял вас из видуso that your customers keep you firmly in mind (Technical)
чтобы рана не загноилась, лечите её этой мазьюprevent the wound from turning septic treat it with this ointment
чтобы рана не загноилась, прикладывайте к ней эту мазьprevent the wound from turning septic treat it with this ointment
чтобы сказать это, много времени не потребуетсяit does not take long to say it
чтобы сумма гарантированно не превышалаensure that the amount does not exceed (Stas-Soleil)
чтобы сумма заведомо не превышалаensure that the amount does not exceed (Stas-Soleil)
чтобы это не повторялось!don't do that in future!
чтобы этого больше не было!this must not happen again!
чтобы я никогда не слыхал этогоnever let me hear it
чтобы я тебя больше здесь не видел!make yourself scarce!
чтобы я тебя не видел!get out of my sight!
чтобы я этого больше не слышал!I never want to hear that again!
экономить деньги, чтобы не выйти из бюджетаstretch money to keep within the budget
эта философия ненаучна, чтобы не сказать антинаучнаthat philosophy is ascientific, not to say antiscientific
эти правила созданы не для того, чтобы ими можно было просто так пренебрегатьthese rules are not made to be flung aside lightly
это не более чем уловка, чтобы прикрыть отступлениеit is a mere fetch to favour his retreat
это не такая история, чтобы её повторятьthis is a story not to be repeated
это не такая история, чтобы её рассказыватьthis is a story not to be repeated (кому́-л.)
этой бечёвки не хватит, чтобы завязать пакетthis string won't meet round the parcel
этой верёвки не хватит, чтобы завязать пакетthis string won't meet round the parcel
этот навес используется для того, чтобы сюда не попадал дождьthis awning is used to keep the rain out
я бы многое теперь отдал за то, чтобы ничего этого не произошлоI'd have given anything for this not to have happened
я бы никак не желал, чтобы ей причинили вредit would go against me to have her come to harm
я выехал пораньше, чтобы не опоздать на поездI started early so as not to miss the train
я готов пожертвовать всем, чтобы не видеть вашего позораI'd sacrifice everything rather than see you disgraced
я его уговорил, чтобы он туда не ходилI held him back from going there
я ему позвоню немедленно, чтобы он не ждал меняI'll ring up at once so that he shouldn't wait for me
я крикнул ему вдогонку, чтобы он не забыл принести газетуI shouted after him not to forget to bring back a newspaper
я молилась, чтобы эти дни не кончались, но они пронеслись, как сонI prayed that the days would last, they went so fast (Alex_Odeychuk)
я не видел, чтобы кто-нибудь входилI didn’t see anyone enter
я не допущу, чтобы вы говорили подобные вещиI won't have you saying such things
я не допущу, чтобы вы говорили подобные вещиI won't have you say such things
я не допущу, чтобы на меня оказывали давлениеI will not suffer myself to be imposed upon
я не допущу, чтобы он вырос лжецомI am not going to let him grow up into a liar
я не думаю, чтобы у неё был такой большой весI don't think she scales so much
я не желаю, чтобы вы когда-нибудь снова поднимали этот вопросI don't want you to bring up this subject ever again
я не желаю, чтобы вы когда-нибудь снова ставили этот вопросI don't want you to bring up this subject ever again
я не желаю, чтобы какие-то девчонки читали мне наставленияI'm not going to be lectured by a parcel of young girls
я не желаю, чтобы со мной так обращалисьI object to being treated like this
я не мог согласиться на то, чтобы он всё взял на себяI couldn't agree to his taking it all upon himself
я не мог удержаться, чтобы не взглянутьI could not keep from looking in
я не могу добиться, чтобы он произнёс эту буквуI cannot bring him to pronounce this letter
я не могу допустить, чтобы вы с ним говорилиI can't allow you to speak to him
я не могу допустить, чтобы кто-нибудьI can't have anyone doing something (делал что-либо linton)
я не могу сказать, чтобы он был очень силен в математикеI can't say much for his mathematics
я не могу удержаться, чтобы не выкурить сигаретуI can't resist a cigarette
я не могу удержаться, чтобы не выкурить сигаретыI can't resist a cigarette
я не позволю, чтобыI won't have you to do something (key2russia)
я не позволю, чтобы меня подгонялиI won't be hustled
я не позволю, чтобы мне затыкали ротbe talked down I won't allow myself to be talked down
я не позволю, чтобы на меня оказывали давлениеI will not suffer myself to be imposed upon
я не помню, чтобы я говорил что-нибудь подобноеI do not remember having said anything of the sort (having ever seen you, etc., и т.д.)
я не потерплю, чтобы меня третировалиput upon be put upon I won't be put upon
я не потерплю, чтобы меня унижалиput upon be put upon I won't be put upon
я не претендую на то, чтобы меня считали писателемI don't pretend to be a writer
я не претендую на то, чтобы меня считали философомI am no philosopher
я не претендую на то, чтобы считаться авторитетомI don't set up for an authority
я не припомню такого случая, чтобы он совралI have never known him tell a lie
я не собираюсь платить большие деньги, чтобы посмотреть эти разрекламированные фильмыI just won't pay good money to see these hyped movies (Taras)
я не так прост, чтобыI know better than to
я не хочу, чтобы вы из-за меня поздно сиделиI don't want to keep you up
я не хочу, чтобы вы меня неправильно понялиI don't want you to mistake me
я не хочу, чтобы вы перевернули здесь всё вверх дномI don't want you turning everything upside down (breaking her toys, answering their questions, etc., и т.д.)
я не хочу, чтобы вы пострадалиI don't want you to be hurt
я не хочу, чтобы вы с ним встречалисьI don't want you to take up with him
я не хочу, чтобы дела захватили меня до такой степени, что я перестану обращать внимание на всё остальноеI don't want to get so wrapped up in business that I don't care about anything else
я не хочу, чтобы женщины вмешивалисьI don't want the women meddling
я не хочу, чтобы ко мне относились покровительственноI don't want to be patronized
я не хочу, чтобы меня дурачилиI do not like to be put upon
я не хочу, чтобы меня прерывалиI don't want to be interrupted
я не хочу, чтобы мне мешалиI don't want to be interrupted
я не хочу, чтобы мне навязывали такие вещиI don't want such things thrust on me
я не хочу, чтобы обо мне распускали слухиI don't want to be talked about
я не хочу, чтобы обо мне сплетничалиI don't want to be talked about
я не хочу, чтобы обо мне судачилиI don't want to be talked about
я не хочу, чтобы он разнервничалсяI don't want him to get worked up
я не хочу, чтобы порочили его доброе имяI don't want his good name to suffer
я не хочу, чтобы пострадало его доброе имяI don't want his good name to suffer
я не хочу, чтобы ты имел дело с такими людьмиI don't want you to deal with such people
я не хочу, чтобы ты когда-нибудь ещё произносил её имяI don't wanna hear you say her name ever again (Alex_Odeychuk)
я не хочу, чтобы ты общался с такими людьмиI don't want you to deal with such people
я не хочу, чтобы ты с ним встречаласьI don't want you to take up with him
я не хочу, чтобы шпик, который следит за тобой, увидел меняI don't want your shadow to see me
я не хочу, чтобы это получило огласкуI don't want it known
я не хочу, чтобы это стало известноI don't want it known
я никогда не видел, чтобы он поступал по-другомуI have never observed him do otherwise
я никогда не видел, чтобы этот человек улыбалсяI have never known that man smile
я никогда не позволял, чтобы мои школьные занятия мешали моему образованиюI have never let my schooling interfere with my education (цитата Марка Твена pavelforever)
я очень не хотел, чтобы он так подумал обо мнеI couldn't bear him to think that about me
я повиновался, чтобы не рассердить еёI obeyed her lest she should be angry
я повиновался, чтобы она не рассердиласьI obeyed her lest she should be angry
я приеду завтра, если только вы не напишете, чтобы я не приезжалI will come tomorrow unless you write me to the contrary
я приеду навестить тебя, если только ты не напишешь, чтобы я не приезжалI will come to see you unless you write to the contrary
я прогулялся после обеда, чтобы не набрать весаI've walked off the effects of my dinner
я распорядился, чтобы его не пропускалиI ordered that he was not to be admitted
я рассмеялся, чтобы не заплакатьI laughed that I might not weep
я с трудом удерживался, чтобы не расплакатьсяit was as much as I could do not to cry
я сказал, чтобы он больше не приходилI told him not to come again
я хотел бы, чтобы об этом не зналиI'd rather people didn't know about it
я хочу предупредить вас, чтобы вы сейчас с ним об этом не говорилиI want to advise you against speaking to him about it now
яйцо, оставленное в гнезде, чтобы наседка не покидала егоnest egg
яйцо, оставленное в гнезде, чтобы наседка не покидала егоnest cock
Showing first 500 phrases