Russian | English |
а что дальше?, что за этим следует? | what comes next? |
благодарим судьбу за то, что это так случилось | we thank our lucky stars that it happened that way |
больше чем за месяц до этого | in little more than a month (MichaelBurov) |
всем стало известно, что за этим стояли вы | the story got out that you were behind it |
вы не можете нельзя купить это пальто меньше, чем за столько-то рублей | you cannot buy this coat under so many roubles |
выяснить, что кроется за этими показаниями | go behind the evidence (behind his words, behind a decision, behind what has been said, etc., и т.д.) |
давай посмотрим, что это за штука | let's have a dekko at it |
девять из десяти за то, что он это узнаёт | ten to one he will find it out |
если с вами что-то случится, за это никто не отвечает | at your own risk (букв. на ваш риск) |
за обедом в клубах только и было разговоров, что об этом | it was the table-talk of clubs |
за обедом и клубах только и было разговоров, что об этом | it was the table-talk of clubs |
за последние 10 лет количество разводов сократилось, но это связано только с тем, что браков заключается всё меньше | divorce rate falls to a 10-year low, but divorce is partly down because marriages have slumped |
за что всё это? | what did we do to deserve this? (Alex_Odeychuk) |
за что мне это? | what have I done? |
за этим что-то кроется | there is a hidden agenda (Anglophile) |
и за чем это я впутался в это дело! | why did I ever let myself get mixed up in this affair! |
из-за этого я подумал, что я сплю | it made me feel like I was in a dream. (z484z) |
из-за этого я подумал, что я-во сне | it made me feel like I was in a dream. (z484z) |
на этих крутых скалах не за что было уцепиться | there was neither handhold nor foothold on those steep rocks (ни рукой, ни ногой) |
нельзя купить это пальто меньше, чем за столько-то фунтов стерлингов | you cannot buy this coat under so many pounds |
он думает, что меня можно безнаказанно обманывать, но я заставлю его ответить за это | he thinks he can get away with cheating me, but I'll make him pay |
он ни за что не переживёт эту ночь | he will never live out the night |
он ни за что не перенесёт эту ночь | he will never live out the night |
он ни за что не поверил бы, что это были мы | he wouldn't believe that it was us |
он ни за что не проживёт эту ночь | he will never live out the night |
он ни за что не соглашался на это | he would not hear of it |
он ни за что не соглашался на это, он и слышать об этом не хотел | he would not hear of it |
он ни за что не хотел говорить, откуда он это узнал | he wouldn't say where he had picked up the information |
он получил это ни за что | he got it for nothing |
он признал, что был груб, но совесть его за это не мучила | he admitted to have been rude but he felt no remorse |
она задумалась о том, что могло последовать за этим | she bethought her of the consequences |
она поссорилась с ним из-за того, что он это сказал | she quarreled with him for saying so |
она упрекала его за то, что он это сказал | she quarreled with him for saying so |
опровергнуть обвинение в составлении заведомо ложного вердикта заявлением, что присяжный ранее был уже лишён за это прав состояния с конфискацией имущества вследствие приговора к смертной казни или объявления вне закона | attaint a juror |
повторяю, что не могу взяться за эту работу | I repeat that I cannot undertake the task |
понять, что за этим будущее | realise this is the future (Pharmaceutical Journal. – 2017. – Nov. 6. Alex_Odeychuk) |
посмотрим, что мне за это дадут | I will see what I can get for it |
посмотрим, что я смогу за это получить | I will see what I can get for it |
простить кого-л. за то, что он это сделал | forgive smb. for having done that (for having written to him, for not stopping him, etc., и т.д.) |
разобраться в том, что кроется за этими показаниями | go behind the evidence (behind his words, behind a decision, behind what has been said, etc., и т.д.) |
ругаю себя за то, что не сделал этого | I fault myself for not doing it |
тот, кто говорит, что всегда следит за своей внешностью, вероятно, к этому непривычен | people who tell you they bath and dress for dinner are evidently not used to it |
у него ещё хватило наглости и дерзости утверждать, что я не собираюсь выходить замуж за этого человека | he'd had the infernal neck to say I wasn't going to marry the man |
цинизм – это то, что интеллектуальный калека принимает за ум | cynicism – the intellectual cripple's substitute for intelligence (Russell Lynes Olga Okuneva) |
что за всем этим кроется? | what is behind all this? |
что за наивность Я только этим и занимаюсь | I beg differ. I do it all the time! (Excella_Gionne) |
что за наказание этот ребёнок! | what a worry that child is! |
что за прелесть эта работа | that job is a real honey |
что за этим кроется? | what's behind it all? |
что за этим кроется? | what's the game? (Interex) |
что за этим следует? | what comes next? |
что мы за это имеем? | what are we getting in return for that? (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
что скрывается за этой аббревиатурой? | what does this acronym stand for? (SirReal) |
что это был за шум? | what noise was that? |
что это был за шум? | what was that noise? |
что это ещё за шум? | what's all this noise? |
что это за | what kind of (So what is it? What kind of plant is it? – Так что это такое? Что это за растение? ART Vancouver) |
что это за дом? | what is that for a house? |
что это за звук | what's that noise? |
что это за книга? | what kind of book is it? (sophistt) |
что это за книга? | what book is that? |
что это за крики? | what are those screams? (Soulbringer) |
что это за крики? | what screams are these? (Soulbringer) |
что это за кутерьма | what a mess it is |
что это за личность | what sort of a character is he? |
что это за марка? | what make is this? |
что это за материя? | what kind of cloth is it? |
что это за место? | what is this place? (Юрий Гомон) |
что это за место? | what is that place? (Юрий Гомон) |
что это за модель? | what make is this? |
что это за система? | what make is this? |
что это за человек? | what manner of man is this who walks amongst us? |
что это за шум? | what's that noise? |
что это за шум? | what is this noise (z484z) |
что это ещё за шум? | what's all this noise? |
что это, по-вашему, за птица? | what do you make this bird to be? |
чтобы я это сделал? да ни за что на свете! | catch me doing that! |
это была черт знает что за работа | it was a brute of a job |
это ещё что за выдумки? | what kind of nonsense is that? |
это тебя Бог наказал за то, что | it is judgement on you for |
это тебя бог наказал за то, что | it is judgement on you for |
это что ещё за мода? | what do you think you are doing? |
это что ещё за мода? | now what have you taken into your head? |
этому классу ни за что не провести нового учителя, он слишком опытен | that class will never succeed in putting anything over the new teacher, he's too experienced |
я бы лучше поговорил с ним прямо, чем обсуждать это у него за спиной | I'd rather talk to him about it directly than discuss it behind his back |
я бы ни за что не сделал этого | I would not do it for anything |
я вам уже сказал, что я не возьмусь за это снова | I told you before I wouldn't come at that again |
я заметил, что эта огромная собака идёт за мной | I saw the big dog coming after me |
я знаю, что подвёл вас, но не надо срамить меня за это при знакомых | I know I've let you down, but don't rub it in before my friends |
я из-за этого столько бегал, что теперь ног под собой не чую | this ran me clean off my legs |
я не могу этого сделать ни за что на свете | I cannot do it for the life of me |
я не могу этого сделать ни за что на свете | I cannot do it for my life |
я не отдам это меньше, чем за тридцать фунтов | I shan't let it go for less than £30 |
я не продам это меньше, чем за тридцать фунтов | I shan't let it go for less than £30 |
я ни за что бы этого не сделал | I wouldn't do it for anything |
я ни за что не соглашусь на это | I would not agree to that for a moment |
я ни за что не стану этого делать | I would not do it for anything |
я ни за что с этим не расстанусь | I would not part with it for the world |
я ни за что этого не сделаю | nothing would tempt me to do it |