DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing что это за | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а что дальше?, что за этим следует?what comes next?
благодарим судьбу за то, что это так случилосьwe thank our lucky stars that it happened that way
больше чем за месяц до этогоin little more than a month (MichaelBurov)
всем стало известно, что за этим стояли выthe story got out that you were behind it
вы не можете нельзя купить это пальто меньше, чем за столько-то рублейyou cannot buy this coat under so many roubles
выяснить, что кроется за этими показаниямиgo behind the evidence (behind his words, behind a decision, behind what has been said, etc., и т.д.)
давай посмотрим, что это за штукаlet's have a dekko at it
девять из десяти за то, что он это узнаётten to one he will find it out
если с вами что-то случится, за это никто не отвечаетat your own risk (букв. на ваш риск)
за обедом в клубах только и было разговоров, что об этомit was the table-talk of clubs
за обедом и клубах только и было разговоров, что об этомit was the table-talk of clubs
за последние 10 лет количество разводов сократилось, но это связано только с тем, что браков заключается всё меньшеdivorce rate falls to a 10-year low, but divorce is partly down because marriages have slumped
за что всё это?what did we do to deserve this? (Alex_Odeychuk)
за что мне это?what have I done?
за этим что-то кроетсяthere is a hidden agenda (Anglophile)
и за чем это я впутался в это дело!why did I ever let myself get mixed up in this affair!
из-за этого я подумал, что я сплюit made me feel like I was in a dream. (z484z)
из-за этого я подумал, что я-во снеit made me feel like I was in a dream. (z484z)
на этих крутых скалах не за что было уцепитьсяthere was neither handhold nor foothold on those steep rocks (ни рукой, ни ногой)
нельзя купить это пальто меньше, чем за столько-то фунтов стерлинговyou cannot buy this coat under so many pounds
он думает, что меня можно безнаказанно обманывать, но я заставлю его ответить за этоhe thinks he can get away with cheating me, but I'll make him pay
он ни за что не переживёт эту ночьhe will never live out the night
он ни за что не перенесёт эту ночьhe will never live out the night
он ни за что не поверил бы, что это были мыhe wouldn't believe that it was us
он ни за что не проживёт эту ночьhe will never live out the night
он ни за что не соглашался на этоhe would not hear of it
он ни за что не соглашался на это, он и слышать об этом не хотелhe would not hear of it
он ни за что не хотел говорить, откуда он это узналhe wouldn't say where he had picked up the information
он получил это ни за чтоhe got it for nothing
он признал, что был груб, но совесть его за это не мучилаhe admitted to have been rude but he felt no remorse
она задумалась о том, что могло последовать за этимshe bethought her of the consequences
она поссорилась с ним из-за того, что он это сказалshe quarreled with him for saying so
она упрекала его за то, что он это сказалshe quarreled with him for saying so
опровергнуть обвинение в составлении заведомо ложного вердикта заявлением, что присяжный ранее был уже лишён за это прав состояния с конфискацией имущества вследствие приговора к смертной казни или объявления вне законаattaint a juror
повторяю, что не могу взяться за эту работуI repeat that I cannot undertake the task
понять, что за этим будущееrealise this is the future (Pharmaceutical Journal. – 2017. – Nov. 6. Alex_Odeychuk)
посмотрим, что мне за это дадутI will see what I can get for it
посмотрим, что я смогу за это получитьI will see what I can get for it
простить кого-л. за то, что он это сделалforgive smb. for having done that (for having written to him, for not stopping him, etc., и т.д.)
разобраться в том, что кроется за этими показаниямиgo behind the evidence (behind his words, behind a decision, behind what has been said, etc., и т.д.)
ругаю себя за то, что не сделал этогоI fault myself for not doing it
тот, кто говорит, что всегда следит за своей внешностью, вероятно, к этому непривыченpeople who tell you they bath and dress for dinner are evidently not used to it
у него ещё хватило наглости и дерзости утверждать, что я не собираюсь выходить замуж за этого человекаhe'd had the infernal neck to say I wasn't going to marry the man
цинизм – это то, что интеллектуальный калека принимает за умcynicism – the intellectual cripple's substitute for intelligence (Russell Lynes Olga Okuneva)
что за всем этим кроется?what is behind all this?
что за наивность Я только этим и занимаюсьI beg differ. I do it all the time! (Excella_Gionne)
что за наказание этот ребёнок!what a worry that child is!
что за прелесть эта работаthat job is a real honey
что за этим кроется?what's behind it all?
что за этим кроется?what's the game? (Interex)
что за этим следует?what comes next?
что мы за это имеем?what are we getting in return for that? (theguardian.com Alex_Odeychuk)
что скрывается за этой аббревиатурой?what does this acronym stand for? (SirReal)
что это был за шум?what noise was that?
что это был за шум?what was that noise?
что это ещё за шум?what's all this noise?
что это заwhat kind of (So what is it? What kind of plant is it? – Так что это такое? Что это за растение? ART Vancouver)
что это за дом?what is that for a house?
что это за звукwhat's that noise?
что это за книга?what kind of book is it? (sophistt)
что это за книга?what book is that?
что это за крики?what are those screams? (Soulbringer)
что это за крики?what screams are these? (Soulbringer)
что это за кутерьмаwhat a mess it is
что это за личностьwhat sort of a character is he?
что это за марка?what make is this?
что это за материя?what kind of cloth is it?
что это за место?what is this place? (Юрий Гомон)
что это за место?what is that place? (Юрий Гомон)
что это за модель?what make is this?
что это за система?what make is this?
что это за человек?what manner of man is this who walks amongst us?
что это за шум?what's that noise?
что это за шум?what is this noise (z484z)
что это ещё за шум?what's all this noise?
что это, по-вашему, за птица?what do you make this bird to be?
чтобы я это сделал? да ни за что на свете!catch me doing that!
это была черт знает что за работаit was a brute of a job
это ещё что за выдумки?what kind of nonsense is that?
это тебя Бог наказал за то, чтоit is judgement on you for
это тебя бог наказал за то, чтоit is judgement on you for
это что ещё за мода?what do you think you are doing?
это что ещё за мода?now what have you taken into your head?
этому классу ни за что не провести нового учителя, он слишком опытенthat class will never succeed in putting anything over the new teacher, he's too experienced
я бы лучше поговорил с ним прямо, чем обсуждать это у него за спинойI'd rather talk to him about it directly than discuss it behind his back
я бы ни за что не сделал этогоI would not do it for anything
я вам уже сказал, что я не возьмусь за это сноваI told you before I wouldn't come at that again
я заметил, что эта огромная собака идёт за мнойI saw the big dog coming after me
я знаю, что подвёл вас, но не надо срамить меня за это при знакомыхI know I've let you down, but don't rub it in before my friends
я из-за этого столько бегал, что теперь ног под собой не чуюthis ran me clean off my legs
я не могу этого сделать ни за что на светеI cannot do it for the life of me
я не могу этого сделать ни за что на светеI cannot do it for my life
я не отдам это меньше, чем за тридцать фунтовI shan't let it go for less than £30
я не продам это меньше, чем за тридцать фунтовI shan't let it go for less than £30
я ни за что бы этого не сделалI wouldn't do it for anything
я ни за что не соглашусь на этоI would not agree to that for a moment
я ни за что не стану этого делатьI would not do it for anything
я ни за что с этим не расстанусьI would not part with it for the world
я ни за что этого не сделаюnothing would tempt me to do it