DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing что надо | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
адвокат что надоright-on lawyer
больше чем надоenough and to spare (Anglophile)
больше чем надоenough to sink a battleship (Anglophile)
быть что надоbe the goods (She's the real goods – Она как раз то, что нужно Taras)
вам надо что-то делать, чтобы не набирать весyou must do something to keep your weight down
вам надо что-то делать, чтобы не полнетьyou must do something to keep your weight down
вечеринка что надоa funky party
вешь что надоhum-dinger (см. humdinger Taras)
вещь или человек что надоthe cat's pyjamas
вещь или человек что надоthe cat's whiskers
вещь или человек что надоthe cat's pajamas
вот это то, что надо!that's the stuff!
всё, что вам надо знатьall you need to know (Andrey Truhachev)
всё, что надо сделать, это разорить вашего конкурентаthe thing to do is to do up your competitor
всё, что надо сказать, уже сказаноso much
вы все знаете, что надо делатьyou all know the drill.
девочка что надоa daisy girl
делать меньше, чем надоunderdo (Aly19)
делать то, что надоdo the proper thing (Andrey Truhachev)
делать то, что надоdo the right thing (Andrey Truhachev)
делать, что надоdo the business (to achieve what is required > it tastes vile, but it does the business. I can't see the problem with a bit of recreational drug use so long as players can still do the business on the pitch. SPIKED (2004) IRELAND manager Brian McEniff may count on his walking wounded to do the business again. SUN, NEWS OF THE WORLD (2001) If they can do the business and the batsmen have the confidence to back themselves then South Africa could be a realistic prospect. SUN, NEWS OF THE WORLD (2001) Like Keegan, I thought he'd do the business this season, at last, after that bright start under Wenger. MAIL AND GUARDIAN (2004) There,' pointing at the soldier, `it all depends on that article there whether we do the business or not. Richard Holmes WELLINGTON: THE IRON DUKE (2002) They and their colleagues have demonstrated a pragmatic willingness to do the business. IRISH TIMES (2002) `Inside here, there's an Italian passport she gave me as proof that she can do the business. Val McDermid THE LAST TEMPTATION (2002) (Collins) Alexander Demidov)
для меня это то, что надоthat's just the ticket for me (Andrey Truhachev)
его предупреждали, что не надо питьhe was warned against drink
его речи были речами человека, которому есть что сказать, а не того, кому надо сказать хоть что-тоhis speeches were those of one who had something to say, not of one who had to say something
ей надо бы прекратить претворяться, чтоshe should stop acting as if
ей надо себе купить что-нибудь новое из одеждыshe must buy herself some new clothes
ей надо чем-нибудь занять своё свободное времяshe needs some occupation for her spare time
ему говорили, что не надо питьhe was warned against drink
женщина что надоright-on woman
женщина что надоlulu
знать, что для этого надо делатьknow how to go about it (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
и надо же было такому случиться, чтоas chance would have it (4uzhoj)
и надо же было такому случиться, чтоas fate would have it (4uzhoj)
им столько надо было сказать друг другу, что я не мог и словечка вставитьthey had so much to talk about that I couldn't get a word in edgeways
именно то, что надо!that's the stuff to give the troops! (Anglophile)
как именно то, что мне надоjust what I wanted
как раз то, что мне надоjust what I wanted
как раз то, что мне надоthis is the very thing for me (Anglophile)
как раз то, что надоthat's the cheese
как раз то, что надоjust the job (Andrey Truhachev)
как раз то, что надоthe very thing
как раз то, что надоthe thing
как раз то, что надоthe right thing
как раз то, что надоthat is the cheese
как раз то, что надоquite the cheese
как раз то, что надоquite the thing
как раз то, что надоfit as a pudding for a friar's mouth
как раз то, что надоas fit as a pudding for a friar's mouth
лучше этого автомобиля не сыщешь, автомобиль что надоthat car is tops
меньший, чем надоsmallish
меня спросили, что мне надоI was asked what I wanted
мировой мужик, парень что надоgreat guy
мне надо достать что-нибудь поестьI must get something to eat
мне надо помнить о том, что он придётI must not forget that he is coming
мне надо сделать кое-чтоI have something some work, some business, etc. to do (и т.д.)
мне надо что-нибудь попрочнееI want something that will not tear
мне надо что-нибудь такое, что не порвётсяI want something that will not tear
мне надо что-нибудь, чем можно писатьI want something to write with
много ума не надо, чтобы понять, чтоit doesn't take an expert to see that (yarkru)
мужик что надоreal deal (Man, you the real deal. I owe you. 4uzhoj)
мы составим список того, что нам надоwe shall make out a list of what we need
надо было соображать что вы делаетеyou should have realized what you were doing
надо быть большим оптимистом, чтобы ожидать, чтоit is too sanguine to expect that
надо быть большим оптимистом, чтобы ожидать, чтоit is too sanguine to expect that
надо выбрать что-нибудь одноbetween two stools you fall to the ground
надо выбрать что-нибудь одноif one runs after two hares he will catch neither
надо выбрать что-нибудь одноyou can't do it both ways
надо выбрать что-нибудь одноyou cannot do it both ways
надо выбрать что-нибудь одноif you run after two hares you will catch neither
надо выбрать что-нибудь одноfall between two stools
надо выбрать что-нибудь одноbetween two stools one falls to the ground
надо выбрать что-то одноone cannot have it both ways
надо выбрать что-то одноone who sits between two chairs may easily fall down
надо выбрать что-то одноyou cannot have it both ways
надо выбрать что-то одноyou can't have it both ways
надо выбрать что-то одноone can't have it both ways
надо заметить, чтоbe noted that (I. Havkin)
надо заявить, чтоI want to place on record that
надо иметь в виду, чтоit must be understood that
надо иметь в виду, чтоbe noted that (I. Havkin)
надо констатировать чтоI want to place on record that
надо надеяться, чтоit is to be hoped that ...
надо надеяться, что мы не опоздаем на представлениеhopefully we will get to the show on time
надо отметить, чтоit should be noted that (Aleksandra007)
надо отметить, чтоbe noted that (I. Havkin)
Надо отметить, чтоit must be noted that (Violet)
надо попытаться обойтись тем, что у нас естьwe must try to make out with what we have
надо привыкнуть к тому, что он вечно опаздываетyou can never depend on his being on time
надо признать, чтоtruth be told (Alex_Odeychuk)
надо признать, чтоin fairness
надо признать, чтоit is true that
надо признаться, чтоit must be admitted that
надо учитывать, чтоit is important not to lose sight of the fact that
надо честно сказать, чтоit has to be said in fairness (В. Бузаков)
надо что-то с этим делатьneed to get in front of this (NumiTorum)
надо что-то сделать, чтобы не обвалилась крышаwe must do something to keep the roof from falling
нам надо обдумать, что нам сказатьwe must work out what we want to say
напоминать кому-л., что ему надо идти домойremember smb. that he must go home (that he must go to London, that he must write to him, etc., и т.д.)
не забудьте, что вам надо на приём к зубному врачуremember your appointment with the dentist
не задерживайся дольше, чем надоdo not stay more than you can help
не задерживайтесь дольше, чем надоdon't be longer than you can help
не надо выговаривать детям за то, что они забывают, у кого когда день рожденияyou shouldn't reproach the children for forgetting birthdays
не оставайся дольше, чем надоdo not stay more than you can help
не оставайтесь дольше, чем надоdon't be longer than you can help
не совсем то, что надоnot quite the thing to do
не совсем то, что надоnot the thing (bigmaxus)
новая железная дорога была что надоthe new railroad was the dandy
обед был что надоthe meal was slick
он был актёр что надо!he was something like an actor!
он верит в то, что за добро надо платить добромhe believes in showing his gratitude
он парень что надоhe is a regular fellow
он парень что надо!he is a good sport!
он сообразил, что надо отказатьсяhe was clever to say no
он узнал то, что ему надоhe learned what he wanted to know
она девица что надо!she is a pip!
она девушка что надоshe is quite a girl
парень что надоreal McCoy (Taras)
парень что надоstem-winder
парень что надоgood old boy (a decent, dependable fellow 4uzhoj)
парень что надоstem winder
первое, что надо сделатьthe first thing to be done
первое, что надо сделатьfirst rule of thumb (4uzhoj)
первое, что надо сделатьthe first thing to do
подсказать кому-либо, что надо говоритьput words into someone's mouth
подсказывать кому-либо, что надо говоритьput words into mouth
прежде, чем мы примем какое-л.о решение, надо подумать о ряде вещейthere are a number of things to be thought of before we come to a decision
прежде, чем мы примем какое-л.о решение, надо поразмыслить о ряде вещейthere are a number of things to be thought of before we come to a decision
прежде, чем мы примем какое-л.о решение, надо учесть ряд вещейthere are a number of things to be thought of before we come to a decision
с этим надо что-то делатьsomething must be done about it (Alexander Demidov)
ситуации, где надо говорить или делать что то перед другими людьмиperformance situations (G.Cleveland)
совет от знающего человека, на что надо ставитьsomething good (на скачках)
составить список того, что надо купить в бакалееmake out a list for the grocer
справедливости ради надо сказать, чтоit is only fair to say that
теперь то, что надоthat's it (Alex_Odeychuk)
то, что надоto the point
то, что надоseems fine to me
то, что надо!quite that's the cheese!
то, что надо!quite the cheese!
то, что надоthat is just the thing
то, что надоthat is the thing
то, что надоthat is the very thing
то, что надоthat's the thing
то, что надоthat's the very thing
то, что надоthat's just the thing
то, что надоjust the job (Andrey Truhachev)
именно то, что надоquite the thing
то, что надоfits the bill (ART Vancouver)
то, что надоacey deucy
то, что надоstraight goods (Taras)
то, что надоthat's it (Alex_Odeychuk)
то, что надоin point
То, что надоthat's the stuff (ART Vancouver)
ты что издеваешься надо мной?are you kidding me? (Franka_LV)
у меня уже есть всё, что мне надоI am already provided with what I need
фильм что надоa slashing fine film
чести ради надо сказать, чтоin all fairness it must be said that
что большинству из нас надо пожелать, так это-укротить свои желанияwhat more of us need most is to need less
что вам здесь надоwhat is your business here
что вам надо?what do you want?
что вам надо?what are you looking for?
что вам надо?what is your business? (Использовать с осторожностью, могут подумать что вы спрашиваете кем человек работает, чем занимается. NL1995)
что ему в конце концов надо?what under the canopy does he want?
что ему здесь надо?what does he want here?
что надоhotsy totsy
"что надо"the greatest thing after sliced bread
"что надо"the greatest thing since sliced bread
что надоhunky
что надоright-on
что надоright on
что надоbang on
"что надо"hunky dory
что надо!oh yeah! (Boris Gorelik)
что надоno slouch
что надоdaisy
что надоhotsie totsie
что надоacey-deucy
что надоthe ticket
что не надоwhat not to (делать Himera)
это как раз то, что нам надоthat is it!
это как раз то, что нам надоthat's it!
это как раз то, что нам надоthis is it!
это как раз то, что надоit is just the thing
это как раз то что надоit is just the thing
это как раз то, что нам надоthat's it
это надо понимать в том смысле, чтоbe read
это надо понимать в том смысле, чтоit is intended to be read
это надо понимать в том смысле, чтоit is intended to be read (to read one's thoughts into a poet's words – вкладывать собственный смысл в слова поэта)
это надо понимать в том смысле, чтоit is intended to be read
это совсем не то, что надоit is the wrong thing
это то, что надоthat's about right
этот парень был что надо.that guy was a piece of work.
я думаю, что мне надо больше есть зелениI guess I need a little more rabbit food (Taras)
я знаю, что подвёл вас, но не надо срамить меня за это при знакомыхI know I've let you down, but don't rub it in before my friends
я совершенно отказываюсь понять, что ему надоI completely fail to understand what he wants
я чувствовал, что мне надо что-то предпринятьI felt I had to take action
я чувствовал, что мне надо что-то сделатьI felt I had to take action