Russian | German |
автор хочет остаться неизвестным | der Verfasser möchte anonym bleiben |
большинство студентов-филологов хотят стать учителями | die meisten Philologiestudenten wollen Lehrer werden |
в каникулы они могут бродить, сколько хотят | in den Ferien können sie herumstromern, soviel sie wollen |
в лесу дети могут резвиться и шуметь как хотят | im Wald können die Kinder ordentlich tollen |
в первые годы независимости страна хотела создать автаркическое хозяйство | in den ersten Jahren seiner Unabhängigkeit wollte das Land eine autarke Wirtschaft aufbauen |
в субботу мы хотим устроить вечеринку | am Sonnabend wollen wir eine Party geben |
в этом романе он хотел заклеймить пороки | in diesem Roman wollte er die Laster brandmarken |
впредь мы хотим жить в мире | wir wollen nunmehr in Frieden leben |
все хотели, чтобы его отсюда убрали | alle wollten ihn hier weg haben |
всё больше и больше детей хотят осуществить свою мечту о стремительном восхождении к хитпарадам. | Immer mehr Kids wollen den Traum vom kometenhaften Aufstieg in die Hitparaden für sich wahr machen (Alex Krayevsky) |
всё же я хочу рискнуть | ich will es doch wagen |
вы предвосхищаете то, что я хотел сказать | sie greifen meinen Worten vor |
вы хотите мне помочь? | sind Sie gewillt, mir zu helfen? |
где же ты теперь хочешь найти укрытие? | wo willst du jetzt untertauchen? |
девочка хотела признаться во всём матери | das Mädchen wollte der Mutter alles offenbaren |
девочка хотела признаться во довериться матери | das Mädchen wollte der Mutter alles offenbaren |
дети очень хотят идти вместе | die Kinder wollen gerne mit (со взрослыми) |
дети также хотят идти | die Kinder wollen gern mit (вместе с кем-либо) |
дети тоже хотят идти | die Kinder wollen gern mit (вместе с кем-либо) |
довольно грустно, что ты этого не хочешь понять | es ist traurig genug, dass du das nicht einsiehst |
ей не хотелось идти с нами | sie war nicht geneigt mitzukommen |
ей хотелось во всём подражать своей подруге | sie möchte es ihrer Freundin in allem nachtun |
ей хотелось делать всё так же, как подруга | sie möchte es ihrer Freundin in allem nachtun |
ему было неприятно, что его мать хотела его баловать как маленького мальчика | es war ihm peinlich, dass seine Mutter ihn immer noch wie einen kleinen Jungen verhätscheln wollte |
ему не хочется уходить | er mag nicht fort |
ему особенно хочется получить эту книгу | er spitzt sich auf dieses Buch |
ему особенно хочется прочитать эту книгу | er spitzt sich auf dieses Buch |
ему очень хочется этого отведать | er hat Heißhunger darauf |
ему сегодня хочется острить | er hat heute eine witzige Laune |
ему сегодня хочется шутить | er hat heute eine witzige Laune |
ему хотелось до поры до времени избежать какой бы то ни было полемики | er wollte bisweilen jede Polemik vermeiden |
ему хотелось приключений | ihm stand der Sinn nach Abenteuern |
ему хотелось сблизиться с ней, но из этого ничего не вышло | er wollte ihr zwar gern nähertreten, aber es wurde nichts daraus |
ему хочется пива | er hat Durst auf Bier |
ему хочется спать | ihn schläfert |
если вы хотите получить свидание с заключённым, вы должны подать просьбу | wenn Sie den Gefangenen besuchen wollen, müssen Sie ein Gesuch einreichen |
если вы хотите посетить этот ресторан, то вам придётся порядком раскошелиться | wenn Sie dieses Restaurant besuchen wollen, da müssen Sie tüchtig blechen |
если он всё время будет действовать вопреки нашему совету, то мы и знать этого дела больше не хотим | wenn er immerfort gegen unseren Rat handelt, wollen wir nichts mehr mit der Sache zu tun haben |
если уж тебе так хочется ... | wenn du durchaus willst. |
если хотите | wenn man so will (вводное Abete) |
её можно было бы рассматривать как его преемницу, однако её не хотят признавать | sie könnte als sein Nachfolger betrachtet werden, indes die Leute wollen sie nicht anerkennen |
завоеватели хотели разделить страну | die Eroberer wollten das Land teilen |
и ты хочешь купаться в этой луже? | und du willst in diesem Pfuhl baden? |
и ты хочешь купаться в этом грязном пруду? | und du willst in diesem Pfuhl baden? |
и ты хочешь толкнуть речь? | willst du auch eine Rede schwingen? |
и этим ты хочешь от меня отделаться? | wills du mich damit abfinden? |
из-за этих мелочей она не хотела беспокоить отца | wegen dieser Kleinigkeiten wollte sie den Vater nicht beunruhigen |
им хотелось побродить по улицам и поглядеть на витрины | sie wollten durch die Straßen bummeln und Schaufenster ansehen |
именно это я и хотел сказать | das wollte ich eben sagen |
к сожалению он ещё не хотел сообщить/раскрывать дальнейшие детали/подробности. | Leider wollte er noch keine weiteren Details verraten (Alex Krayevsky) |
как бы ни хотелось | beim besten Willen (massana) |
как он хочет | er soll seinen Willen haben |
как тебе хочется | wie es dir gefällt (Andrey Truhachev) |
как хотите | nach Ihrem Belieben |
как хотите | wie Sie wollen (Andrey Truhachev) |
как кто-либо хочет | jemandem seinen Willen tun |
как хочешь | wie du willst (terrorist98) |
квартирантка хотела до въезда поговорить с основным квартиросъёмщиком насчёт права пользоваться кухней | die Untermieterin wollte vor dem Einzug mit dem Hauptmieter über Küchenbenutzung sprechen |
крестьяне торгуются уже целый час, и никто из них не хочет уступить | die Bauern markten schon seit einer Stunde und keiner von ihnen will, nachgeben |
кто хочет добиться хороших результатов, должен энергично работать | wer gute Resultate erzielen will, muss sich tüchtig regen |
мальчик хотел проползти через трубу | der Junge wollte durch das Rohr krauchen |
мать хотела защитить его от гнева отца | die Mutter wollte ihn vor der Wut des Vaters beschützen |
мне бы очень хотелось | gerne würde ich es sehen, wenn (Viola4482) |
мне всё хотелось как-нибудь зайти к нашему старому школьному учителю | unseren alten Schullehrer wollte ich schon immer einmal besuchen |
мне кажется очень странным, что он не хочет идти с нами | es erscheint mir überaus seltsam, dass er nicht mitkommen will |
мне не хотелось бы снова в такой спешке нестись в театр | ich möche nicht wieder in einer solchen Hetze ins Theater kommen |
мне не хочется делать это | dazu hab ich kein Animo |
мне не хочется идти туда | ich mag nicht dorthin gehen |
мне очень уж хочется сделать это | ich hätte das allzubald getan |
мне очень хочется пить | ich habe großen Durst |
мне очень хочется позвонить ему | ich habe große Lust, ihn anzurufen |
мне очень хочется узнать я жажду узнать | ich bin zu erfahren |
мне пока не хочется принимать окончательного решения | ich möchte mich darauf noch nicht festlegen |
мне так хочется пить | ich habe so einen Brand |
мне ужасно хотелось пить | ich hatte schauderhaften Durst |
мне ужасно хочется пить | ich habe grimmigen Durst |
мне хотелось бы | ich möchte gern verreisen (уехать) |
мне хотелось бы | ich möchte gerne verreisen (уехать) |
мне хотелось бы | ich möchte gern |
мне хотелось бы взглянуть на больного | ich möchte mir den Patienten einmal anschauen |
мне хотелось бы ещё отметить | ich habe noch zu bemerken |
мне хотелось бы её рассчитать с первого числа | ich möchte ihr für zum Ersten kündigen |
мне хотелось бы её уволить с первого числа | ich möchte ihr zum Ersten kündigen |
мне хотелось бы иметь об этом более точное представление | ich möchte darüber einen genaueren Überblick haben |
мне хотелось бы ознакомиться с моим новым рабочим местом | ich möchte meinen neuen Arbeitsplatz beaugenscheinigen (sich (D)) |
мне хотелось бы подчеркнуть тот факт, что | ich möchte die Tatsache unterstreichen, dass |
мне хотелось бы предпослать своему изложению следующий эпиграф | an die Spitze meiner Ausführungen möchte ich als Motto die Worte stellen |
мне хотелось бы поесть слив | ich möchte gern Pflaumen |
мне хотелось бы увеличить этот снимок | ich möchte diese Aufnahme vergrößern |
мне хотелось бы увеличить эту фотографию | ich möchte diese Aufnahme vergrößern |
мне хотелось бы увести у тебя на сегодняшний вечер твою сумочку | ich möchte dir für heute abend mal deine Handtasche ausspannen |
мне хотелось бы чего-нибудь сытного | ich möchte etwas Kräftiges essen |
мне хотелось встряхнуть его как следует! | ich hätte ihn schütteln mögen! |
мне хочется | ich habe Lust (сделать что-либо; zu + inf) |
мне хочется есть | es hungert mich (golowko) |
мне хочется есть | mich hungert es (golowko) |
мне хочется есть | mich hungert (golowko) |
мне хочется есть | ich bekomme Hunger |
мне не хочется идти гулять | ich habe keine Neigung spazierenzugehen |
мне хочется курить | ich möchte rauchen |
мне хочется пить | mich dürstet es (golowko) |
мне хочется пить | es dürstet mich (golowko) |
мне хочется пить | ich bekomme Durst |
мне хочется уехать отсюда | es zieht mich fort von hier |
мне хочется уйти отсюда | es zieht mich fort von hier |
мне чего-то хочется | es läppert mich nach etwas |
многие мужчины хотели пригласить её танцевать | mehrere Herren wollten sie zum Tanz auffordern |
Мы бы хотели объединить наши усилия в пределах категорий | wir möchten unsere Stärken innerhalb der Kategorien bündeln. (Alex Krayevsky) |
Мы бы хотели предложить вам нечто большее. | wir möchten euch ein größeres Angebot ermöglichen (Alex Krayevsky) |
Мы бы хотели сделать вам ещё большее предложение. | wir möchten euch ein größeres Angebot ermöglichen (Alex Krayevsky) |
мы не хотели бы усложнять дело | wir wollen die Angelegenheit nicht kompliziert machen |
мы не хотим ничего утаивать от наших читателей | wir wollen unseren Lesern nichts vorenthalten |
мы хотели зайти к ним, но птички улетели из гнёздышка | wir wollten sie besuchen, fanden aber das Nest leer |
мы хотели пойти в гости, но внезапный ливень расстроил наши планы | wir wollten zu Besuch gehen, aber der Sturzregen hat uns einen Strich durch die Rechnung gemacht |
мы хотим взять припасы на дорогу | wir wollen Mundvorrat mitnehmen |
мы хотим выяснить подлинную причину | wir wollen hinter die wahre Ursache kommen |
мы хотим назвать своего сына Рудольфом | wir wollen unseren Sohn Rudolf nennen |
мы хотим помериться силами друг с другом | wir wollen miteinander wettkämpfen |
мы хотим разгадать подлинную причину | wir wollen hinter die wahre Ursache kommen |
мы хотим разучить пьесу под его руководством | wir wollen das Stück unter seiner Leitung einstudieren |
мы хотим туда и обратно поехать на поезде | wir wollen hin und zurück mit der Bahn fahren |
на будущее попрошу мне своевременно сообщать, когда вы хотите идти в отпуск | in Zukunft unterrichten Sie mich bitte rechtzeitig, wenn Sie in Urlaub gehen wollen |
назовите это усердием, гениальностью или как хотите | nennen Sie es Fleiß, Genie oder wie immer Sie wollen |
называйте это усердием, гениальностью или как хотите | nennen Sie es Fleiß, Genie oder wie immer Sie wollen |
напрасно хотят меня в этом убедить | das lasse ich mir nicht einreden |
не иметь большой охоты к чему-либо не очень хотеть что-либо делать | keine rechte Lust zu etwas haben |
не хотел бы Вам мешать, но ... | es tut mir leid, wenn ich Sie damit belästige, aber |
не хотеть брать на себя ответственность | sich aus der Verantwortung winden (Ремедиос_П) |
не хотеть верить во что-либо | etwas nicht wahrhaben wollen (miami777409) |
не хотеть есть | keinen Hunger haben (ilma_r) |
не хотеть знать | ignorieren (что-либо) |
не хотеть иметь дело с кем-то | mit jemandem nichts zu tun haben wollen (Ehefrau Nina will mit der Schwiegermutter nichts zu tun haben Iryna_mudra) |
не хотеть иметь с этим никакого дела | nichts damit zu tun haben (Pappelblьte) |
не хотеть иметь с этим ничего общего | nichts damit zu tun haben (Pappelblьte) |
не хотеть оказаться в чьей-либо шкуре | nicht in Haut stecken wollen |
не хотеть отдавать | etwas nicht rausrücken wollen (Vas Kusiv) |
не хотеть признавать что-либо | etwas nicht wahrhaben wollen (Andrey Truhachev) |
не хотеть признать что-либо | etwas nicht wahrhaben wollen (Andrey Truhachev) |
не хотите ли ещё чая? – Да, пожалуйста! | nehmen Sie noch etwas Tee? – Ja, bitte! |
не хотите ли сесть? | wollen Sie nicht hinsitzen? |
не хотите ли сесть? | wollt ihr euch nicht hinsetzen? |
не хотите ли сесть? | wollen Sie bitte Platz nehmen? |
не хотите ли чашку чаю? | vielleicht eine Tasse Tee? |
не хотите отправиться с нами? | Wollen Sie nicht mitkommen? |
не хочу вас затруднять | ich will Sie nicht belästigen |
нельзя быть таким непостоянным: то одно хотеть, то другое | man darf nicht so unbeständig sein, bald das eine, bald das andere wollen |
никто не хотел возиться с этой работой | keiner wollte sich mit dieser Arbeit abplacken |
никто не хотел ему верить | niemand wollte ihm glauben |
никто не хотел оставаться в стороне | keiner wollte zurückstehen (Andrey Truhachev) |
никто не хотел оставаться отставать | keiner wollte zurückstehen (Andrey Truhachev) |
никто не хотел признаться | niemand wollte ihn gesehen haben |
никто не хотел с ним водиться | niemand mochte mit ihm umgehen (Andrey Truhachev) |
никто не хотел с ним дружить | niemand mochte mit ihm umgehen (Andrey Truhachev) |
никто не хотел с ним общаться | niemand mochte mit ihm umgehen (Andrey Truhachev) |
никто не хочет признаться | keiner will es gewesen sein |
новым праздником урожая хотели утвердить преемственность старой традиции | mit dem neuen Erntefest wollte man an die alte Tradition anknüpfen |
один момент я хотел бы уточнить с самого начала | das eine möchte ich von vornherein klarstellen |
одно я хотел бы уточнить с самого начала | das eine möchte ich von vornherein klarstellen |
он больше не хотел быть его батраком | er wollte nicht mehr sein Knecht sein |
он во что бы то ни стало хотел бы пойти | er möchte durchaus mitkommen (с нами) |
он во что бы то ни стало хочет доказать, что он прав | er will absolut recht haben |
он во что бы то ни стало хочет это знать | er will das durchaus wissen |
он во что бы то ни стало хочет это иметь | er will das durchaus besitzen |
он всегда хочет казаться особенным | immer will er etwas Besonderes vorstellen |
он всюду хочет выгадать | er sucht überall seinen Nutzen |
он делает, что хочет | er schaltet ganz nach seinem Belieben |
он зевает, как будто бы хочет проглотить нас | er gähnt, als wollte er uns verschlingen |
он играл так, что хотелось сбежать | er spielte zum Davonlaufen |
он не хотел выполнять своих обязательств | er wollte seine Verbindlichkeiten nicht erfüllen |
он не хотел говорить об этом | es widerstrebte ihm, darüber zu sprechen |
он не хотел малодушно покончить с собой | er wollte nicht als Lebensmüder feige endigen |
он не хотел отказаться от своей собственности | er wollte nicht auf sein Eigentum verzichten |
он не хотел отказываться от своего намерения | er hielt an seiner Absicht fest |
он не хотел подчиняться унаследованному от дедов обычаю | er wollte sich der althergebrachten Sitte nicht fügen |
он не хотел показаться нескромным | er wollte nicht indiskret erscheinen |
он не хотел решать проблемы, а предпочитал отсидеться | er wollte die Probleme nicht lösen sondern aussitzen |
он не хотел сначала этому верить | er wollte es zuerst nicht glauben |
он не хотел сносить оскорбление своей чести | er wollte diesen Schimpf nicht auf sich sitzen lassen (и остаться неотомщённым) |
он не хотел терпеть оскорбление своей чести | er wollte diesen Schimpf nicht auf sich sitzen lassen (и остаться неотомщённым) |
он не хотел трогать запасы | er wollte die Vorräte nicht antasten |
он не хотел, чтобы его как ребёнка водили за руку | er wollte sich nicht wie ein Schuljunge gängeln lassen |
он не хочет ввязываться в это дело | er will aus dem Spiele bleiben |
он не хочет впутываться в это дело | er will aus dem Spiele bleiben |
он не хочет говорить | er will mit der Sprache nicht heraus |
он не хочет давать публичные показания | er will nicht öffentlich aussagen |
он не хочет делать уступок | er ist zu keinen Konzessionen bereit |
он не хочет идти на риск | er will kein Risiko eingehen |
он не хочет отвыкать от своих привычек | er lässt sich von seinen Gewohnheiten nicht abbringen |
он не хочет отказаться от своего плана | er will von seinem Plan nicht lassen |
он не хочет подчиниться здешним порядкам | er will sich in den hiesigen Rahmen nicht einfügen |
он не хочет подчиняться здешним обычаям | er will sich in den hiesigen Rahmen nicht einfügen |
он не хочет подчиняться здешним правилам | er will sich in den hiesigen Rahmen nicht einfügen |
он не хочет покориться судьбе | er hadert mit seinem Schicksal |
он не хочет потратить столько денег на подержанную машину | er will für das gebrauchte Auto nicht so viel Geld anlegen |
он не хочет связывать себя никаким обязательством | er will sich durch keine Verpflichtung binden |
он не хочет сознаться | er will mit der Sprache nicht heraus |
он не хочет трогать своих запасов | er will seine Vorräte nicht antasten |
он не хочет, чтобы его беспокоили | er ist nicht ansprechbar |
он непременно хочет пойти вместе | er will partout mitgehen (с нами) |
он ни с кем не хочет портить отношений | er will es mit niemandem verderben |
он никак не хочет признать правильность этого мнения | er sperrt sich gegen diese Ansicht |
он очень хочет для него очень важно он очень заинтересован в том | es ist ihm sehr darum zu tun |
он подозревал сначала, что торговец хочет его обмануть | er hatte zunächst geargwöhnt, dass der Händler ihn betrügen wolle |
он попросил меня выйти с ним на несколько минут, потому что хотел что-то сказать мне | er bat mich für einige Minuten heraus, denn er wollte mir etwas sagen |
он проснулся очень рано и совсем не хотел спать | er war in aller Frühe schon munter |
он просто хочет тебя поддразнить | er neckt dich bloß |
он смотрел на него так, как будто бы хотел пронзить его своим взглядом | er sah ihn an, als wollte er ihn mit seinen Blicken durchbohren |
он так хотел спать, что еле держался на ногах | er taumelte vor Schläfrigkeit |
он только хочет себя показать | er will sich nur zeigen |
он хотел бы в порядке дополнения ещё кое-что добавить к этому | er möchte hierzu noch etwas ergänzen |
он хотел бы купить ей что-нибудь особенно хорошее | er möchte ihr etwas extra Feines kaufen |
он хотел быть для неё защитником | er wollte ihr ein Beschützer sein |
он хотел быть для неё покровителем | er wollte ihr ein Beschützer sein |
он хотел втиснуть всё в одно предложение | er wollte alles in einen Satz pressen |
он хотел вырвать ключ у неё из рук | er wollte ihr den Schlüssel entwinden |
он хотел вычеркнуть из своей памяти воспоминание об этом дне | er wollte die Erinnerung an diesen Tag aus seinem Gedächtnis tilgen |
он хотел избежать сцен | er wollte jeden Auftritt vermeiden |
он хотел каким-нибудь образом подсластить ему эту неприятную обязанность | er wollte ihm die unangenehme Pflicht irgendwie versüßen |
он хотел кровью отомстить убийце своего отца | er wollte an dem Mörder seines Vaters blutige Rache nehmen |
... он хотел меня уверить в том, что ... | er wollte mich glauben machen, dass |
он хотел меня уверить в том, что не видел меня | er wollte mir weismachen, er habe mich nicht gesehen |
он хотел осторожным образом дать ей понять, что она была неправа | er wollte ihr auf schonende Weise zu verstehen geben, dass sie unrecht gehabt hatte |
он хотел побахвалиться перед друзьями своим геройством | er wollte sich vor cfen Freunden mit seinen Taten dicktun |
он хотел побахвалиться перед друзьями своими подвигами | er wollte sich vor cfen Freunden mit seinen Taten dicktun |
он хотел подтвердить своё показание присягой | er wollte seine Aussage mit einem Schwur bekräftigen |
он хотел показать фокус, но, к сожалению, ничего из этого не вышло | er wollte ein Kunststück zeigen, leider ist es ihm danebengeglückt |
он хотел преуспеть в жизни | er wollte in seinem Leben vorankommen |
он хотел преуспеть в своей профессии | er wollte in seinem Beruf vorankommen |
он хотел продать нам испорченный экземпляр | er wollte uns ein beschädigtes Exemplar verkaufen |
он хотел рассказать анекдот, но забыл самую соль | er wollte einen Witz erzählen, hatte aber die Pointe vergessen |
он хотел резко возразить, но преодолел себя | er wollte etwas Heftiges erwidern, aber bezwang sich |
он хотел сегодня ко мне зайти, но вместо этого позвонил по телефону | er wollte heute zu mir kommen, hat aber statt dessen angerufen |
он хотел сравняться с ней | er wollte es ihr gleichtun |
он хотел стать настоящим моряком, а не моряком речного пароходства | er wollte Seemann, kein Schiffer werden |
он хотел схватить яблоко, но я опередил его | er griff nach dem Apfel, doch ich kam ihm zuvor |
он хотел украсить шкатулку резьбой, прежде чем подарить её | er wollte das Kästchen, bevor er es verschenkte, mit Schnitzereien verzieren |
он хотел успокоить горячие головы | er wollte die erhitzten Köpfe beruhigen |
он хотел устранить злоупотребления | er wollte Missbräuche beseitigen |
он хотел, чтобы его приняли в состав их бригады | er wollte in ihre Brigade eingereiht werden |
он хочет выпить пива | er hat Durst auf Bier |
он хочет добиться выгоды для себя | er will einen Gewinn für sich herausschlagen |
он хочет ещё один раз сделать это | er will es noch einmal tun (не больше) |
он хочет жениться на этой девушке | er will dieses Mädchen zur Frau |
он всегда хочет лбом стену прошибить | er will immer gleich mit dem Schädel durch die Wand |
он хочет на следующей неделе уехать | er will in der nächsten Woche verreisen |
он хочет навсегда остаться холостяком | er will ewig Junggeselle bleiben |
он хочет написать об этом книгу | er will ein Buch darüber schreiben |
он хочет остаться неизвестным | er will anonym bleiben (об авторе письма) |
он хочет отказаться от курения | er will das Rauchen unterlassen |
он хочет повернуть вспять колесо истории | er möchte die Zeit zurückdrehen |
он хочет поехать в Крым | er will auf die Krim reisen |
он хочет поехать в Швейцарию | er will in die Schweiz reisen |
он хочет последовать примеру своего отца? | will er seinen Vater nachahmen? |
он хочет представить нового заместителя директора | er will den neuen stellvertretenden Direktor einführen |
он хочет разводить овец на мясо, на шерсть | er will Schafe auf Fleisch, auf Wolle züchten |
он хочет спокойно прожить свою жизнь | er will sein Leben ungestört durchatmen |
он хочет, чтобы его называли господином директором | er lässt sich Herr Direktor nennen |
он хочет, чтобы ему оказали доверие авансом | er beansprucht einen Vorschuss an Vertrauen |
он этого не хотел | das lag nicht in seiner Absicht |
она выдала, что мы хотели сыграть с ним шутку | dass wir ihm einen Streich spielen wollten, hat sie verpetzt |
она не хотела разговаривать с этими парвеню | sie wollte mit diesen Parvenüs nicht sprechen |
она не хотела слушать злых сплетен | sie wollte den Klatsch nicht hören |
она не хотела сначала верить этому | sie wollte das anfangs nicht glauben |
она поняла, что торговец хотел её обмануть | sie erkannte, dass der Händler sie betrügen wollte |
она так посмотрела на меня, как будто хотела мне ещё что-то сообщить | sie schaute mich so an, als wollte sie mir noch etwas mitteilen |
она хотела изобразить торжественный выход | sie wollte einen feierlichen Auftritt mimen |
она хотела разгадать, как всё это связано одно с другим | sie wollte enträtseln, wie das alles zusammenhängt |
она хотела разыграть торжественный выход | sie wollte einen feierlichen Auftritt mimen |
она хотела сама организовать весь переезд и не рассчитала свои силы | sie wollte den ganzen Umzug allein machen und hat sich dabei übernommen |
она хочет, чтоб её не трогали | sie will ihre Ruhe |
они обязательно хотят посещать эти курсы | sie wollen den Kursus unbedingt mitbekommen |
они хотели ещё немного пройтись пешком, но пошёл дождь | sie wollten noch ein Stück Spazierengehen, aber es fing an zu regnen |
они хотели как-нибудь спокойно поговорить о том, о сем с глазу на глаз | sie wollten ruhig mal über dies und das unter vier Augen plauschen |
они хотели как-нибудь спокойно потолковать о том, о сем с глазу на глаз | sie wollten ruhig mal über dies und das unter vier Augen plauschen |
они хотели облегчить участь пленных | sie wollten das Los der Gefangenen erleichtern |
они хотели повесить предателя | sie wollten den Verräter hängen |
они хотят иметь только права и никаких обязанностей | sie wollen nur Rechte, aber keine Pflichten haben |
опять сидишь за книгами, хочешь стать книжным червём? | du hockst wieder über den Büchern, du willst wohl ein Bücherwurm werden? |
основная идея, которую хотят донести в книге, в фильме и т.д. | Kernbotschaft (ilma_r) |
открой же рот, если тебе чего-то хочется! | tu deinen Mund auf, wenn du etwas willst! |
очень хотеть выздороветь | die Genesung herbeiwünschen |
очень хотеть сделать | etwas brennendgern tun mögen (что-либо) |
очень хочется | Jemandem das Wasser im Mund zusammenläuft (переносн. Alexander Dolgopolsky) |
парень хотел меня укокошить | der Kerl wollte mich abmurksen |
первоначально он хотел стать учителем, а потом начал изучать медицину | ursprünglich wollte er Lehrer werden, er studierte aber dann Medizin |
планировать, хотеть | vorhaben (soulveig) |
по этой проблеме я не хотел бы высказываться | zu diesem Problem möchte ich nicht sprechen |
пока что я не хотел бы ничего предпринимать | ich möchte vorerst nichts unternehmen |
правительство не хочет конфликта с соседней страной | die Regierung wünscht keinen Konflikt mit dem Nachbarland |
преступник не хотел называть своих сообщников | der Täter wollte seine Komplizen nicht nennen |
пусть делает, что хочет | lass ihm seinen Willen |
распространилась молва, что он хочет предпринять кругосветное путешествие | es verbreitete sich die Fama, er wolle eine Weltreise unternehmen |
ребята хотят в зимние каникулы показать маленькую пьесу | die Kinder wollen in den Winterferien ein kleines Theaterstück Vorspielen |
ребята хотят в зимние каникулы поставить маленькую пьесу | die Kinder wollen in den Winterferien ein kleines Theaterstück Vorspielen |
ребёнок хотел облизать свою тарелку | das Kind wollte seinen Teller ablecken |
с нетерпением хотеть | gespannt auf etwas sein (Seibert) |
свободным я хочу жить и умереть | frei will ich leben und also sterben |
священник не хотел отпускать ему грехи | der Priester wollte ihn nicht absolvieren |
сегодня вечером мы хотим пойти развлечься | heute abend wollen wir bummeln gehen |
скажи мне ясно и определённо, почему ты не хочешь с нами поехать? | willst du mir jetzt klipp und klar sagen, warum du nicht mitfahren willst? |
сколько хочешь | nach Herzenslust |
собака хотела схватить колбасу | der Hund schnappte nach der Wurst |
собака хотела схватить мясо | der Hund schnappte nach dem Fleisch |
соседский ребёнок очень хотел поиграть у нас | das Kind des Nachbarn wollte gern bei uns mitspielen (с нашими детьми) |
страстно хотеть иметь | etwas leidenschaftlich haben wollen (что-либо) |
студент хочет перейти в другой университет | der Student will die Universität wechseln |
так как он вчера выпил много вина, то, проснувшись сегодня, мучительно хотел пить | da er gestern viel Wein getrunken hatte, wachte er heute mit einem fürchterlichen Brand auf |
тебе хотелось бы опекать меня всё время | du möchtest mich immer gern bevormunden |
тебе хочется подразнить меня? | du willst mich wohl foppen? |
тебе хочется подразнить меня? | du willst mich wohl aufziehen? |
теперь тебе нечего жаловаться на жару, ведь ты обязательно хотел предпринять это путешествие в разгар лета | du musst dich jetzt nicht über die Hitze beklagen, denn du wolltest diese Reise ja partout im Hochsommer machen |
ты должен себя ещё раз серьёзно проверить, действительно ли ты этого хочешь | du musst dich noch ernstlich prüfen, ob du das wirklich wünschst |
ты не хочешь | Hättest du Lust (Vas Kusiv) |
ты сам хотел этого | es war dein eigener Wille |
ты хочешь этим лишить меня удовольствия от прогулки? | willst du mir damit alle Freude am Spaziergang nehmen? |
ты хочешь этим подсластить себе жизнь? | willst du dir damit das Leben versüßen? |
ты что, хочешь взвалить всю ответственность на нас? | du willst uns wohl die ganze Verantwortung aufpacken? |
ты что, хочешь взвалить на него ещё и чемодан? | willst du ihm noch den Koffer auflasten? |
ты что, хочешь начать скандал с сестрой? | willst du Krach mit deiner Schwester anfangen? |
ты этого хотел, Жорж Данден | du hast es so haben wollen, Georges Dandin, du hast es so haben wollen |
ученики поднимают палец, когда хотят отвечать | die Schüler strecken die Finger, wenn sie antworten wollen |
ученики поднимают руку, когда хотят отвечать | die Schüler strecken die Hände, wenn sie antworten wollen |
хотел бы сразу обратить внимание, что | Vorab sei darauf hingwiesen, dass (Vas Kusiv) |
хотел бы я знать, куда запропастился мой ключ | ich möchte wissen, wohin sich mein Schlüssel verkrümelt hat |
хотел бы я только знать, кто меня оклеветал | ich möchte bloß wissen, wer mich verklatscht hat |
хотел бы я это слышать | das hätte ich hören mögen |
хотелось бы добавить, что ... | ich möchte einschalten, dass ... |
хотелось бы объясниться с тобой по этому поводу | ich möchte mich mit dir darüber aussprechen |
хотелось бы поговорить с тобой по этому поводу | ich möchte mich mit dir darüber aussprechen |
хотеть быть | hinwollen (там) |
хотеть в туалет | auf Toilette müssen (Andrey Truhachev) |
хотеть вернуться | sich zurücksehnen |
хотеть воды | Wasser wollen |
хотеть девушку в жены | ein Mädchen zur Frau begehren |
хотеть есть | Hunger haben |
хотеть есть | essen wollen |
хотеть ехать вместе | mitwollen (с кем-либо) |
хотеть идти вместе | mitwollen (с кем-либо) |
хотеть кого-то послать куда подальше | jemanden auf den Mond schießen können |
хотеть луну с неба | nach dem Mond greifen (о невыполнимом капризе) |
хотеть оказаться | hinwollen (там) |
хотеть остаться неизвестным | anonym bleiben wollen (Лорина) |
хотеть отправиться | hinwollen (туда) |
хотеть пить | durstig sein |
хотеть пить | Durst haben |
хотеть пить | trinken wollen |
хотеть по-большому | Groß müssen (в туалет Vence) |
хотеть по-маленькому | Klein müssen (в туалет Vence) |
хотеть поставить кого-либо в пример | jemanden als Muster hinstellen wollen |
хотеть сделать из кого-либо писателя | aus jemandem einen Schriftsteller machen wollen |
хотеть следовать | nachwollen (за кем-либо, за чем-либо) |
хотеть спать | schlafen wollen |
хотеть уехать за границу | ins Ausland wollen (Vas Kusiv) |
хотеть уехать зарубеж | ins Ausland wollen (Vas Kusiv) |
хотеть уйти | fortmögen |
не хотеть что-то делать | keine Anstalten machen (nicht dasselbe: Anstalten greifen =Vorkehrungen/Vorbereitungen treffen myaxovskij) |
хотеть яблок | Apfel wollen |
Хотите верьте, хотите нет | Ob Sie es glauben oder nicht (Abete) |
хотите верьте, хотите нет | sage und schreibe (Alex Krayevsky) |
хочется верить | man möchte nur hoffen (Николай Бердник) |
хочешь жить-умей вертеться | man muss sich rühren, wenn man durchkommen will (Vas Kusiv) |
хочешь получить как следует? | brauchst du einen Satz heiße Trüffel? |
чего ты, собственно говоря, хочешь? | was willst du eigentlich? |
чего ты хочешь? | was willst du? |
что вы хотите этим сказать? | was wollen Sie damit sagen? |
что Вы этим хотите сказать? | was soll das denn heißen? |
что ты от меня хочешь? | was willst du eigentlich von mir? |
что ты хотел? | was führt dich zu mir? |
что ты хочешь избрать на зиму своей резиденцией?, где ты хочешь обосноваться зимой? | wo willst du denn im Winter dein Domizil aufschlagen? |
что я собственно хотел сказать | was ich eigentlich sagen wollte |
этим я хотел бы предохранить тебя от худшего | damit möchte ich dich vor Schlimmerem beschützen |
этими сбережениями он хотел обеспечить будущее своей семьи | mit diesen Ersparnissen wollte er seine Familie sicherstellen |
это было чудачество Больмана. Он хотел вырастить на бранденбургской песчаной почве хороший виноград. | er war eine Marotte von Bollmann, dass er dem märkischen Sand eine gute Traube abringen wollte (Zuchardt, "Spießrutenlauf") |
этого я сказать не хотел | so meine ich es nicht |
я бы хотел поужинать | ich hätte gerne Abendessen (Andrey Truhachev) |
я бы хотел, чтобы это было неправдой | ich will gern gelogen haben |
я выйду ненадолго, мне хотелось бы размять ноги | ich gehe ein wenig hinaus, ich möchte mir die Beine vertreten |
я ещё сегодня хочу уехать | ich will heute noch fort |
я их захватил врасплох, когда они хотели взломать замок | ich habe sie ertappt, als sie dabei waren, das Schloss aufzubrechen |
я их захватил, когда они хотели взломать замок | ich habe sie ertappt, als sie dabei waren, das Schloss aufzubrechen |
я ищу свободы и покоя! я б хотел забыться и заснуть! | Freiheit soll und Friede mich umfangen Im Vergessen, das der Schlaf verspricht |
я как раз хотел к ней пойти, когда она вошла | ich wollte eben zu ihr gehen, als sie eintrat |
я не то хотел сказать | so war es nicht gemeint |
я не то хотел сказать | so habe ich es nicht gemeint |
я не хотел бы быть на его месте | ich möchte nicht mit ihm tauschen |
я не хотел бы быть на его месте | ich möchte nicht an seiner Stelle sein/stehen (möchte nicht in seiner Lage sein duden.de Dominator_Salvator) |
я не хотел бы быть на его месте | ich möchte nicht in seiner Haut stecken |
я не хотел бы вас беспокоить | ich möchte Sie nicht belästigen |
я не хотел бы вас обременять | ich möchte Sie nicht belästigen |
я не хотел бы вас этим затруднять | ich möchte Sie nicht damit behelligen |
я не хотел бы вновь испытать это | das möchte ich nicht noch einmal durchleben |
я не хотел бы доводить дело до процесса | ich möchte es nicht auf einen Prozess ankommen lassen |
я не хотел бы доставлять вам неприятности | ich möchte Ihnen keine Unannehmlichkeiten bereiten |
я не хотел бы жить в этом захолустье | ich möchte nicht in diesem Nest wohnen |
я не хотел бы задерживаться здесь надолго | ich möchte mich hier nicht lange aufhalten |
я не хотел бы отягощать тебя своими заботами | ich möchte dich nicht mit meinen Sorgen beladen |
я не хотел бы с ним встретиться лично | ich möchte nicht ihm persönlich gegenübersitzen |
я не хотел бы, чтобы из меня делали дурака | ich möchte mich nicht zum Narren machen lassen |
я не хотел бы, чтобы он узнал об этом | ich möchte nicht, dass er es erfährt |
я не хотел отставать | ich wollte da nicht zurückstehen (от других) |
я не хотел показаться несговорчивым | ich wollte mich nicht widerspenstig zeigen |
я не хотел показаться строптивым | ich wollte mich nicht widerspenstig zeigen |
я не хотела бы, чтобы вы передавали это дальше | ich möchte nicht, dass Sie das herumtragen |
я не хочу его видеть | ich mag ihn nicht sehen |
я не хочу обременять тебя своими заботами | ich will dich nicht mit meinen Sorgen belasten |
я не хочу этим хвалиться | ich will das nicht zu meinem Lobe gesagt haben |
я очень хотел бы узнать | ich bin neugierig zu erfahren |
я сначала хотел пойти с ним, но затем отказался | zuerst wollte ich mitgehen, habe es dann aber gelassen |
я так хочу | ich will es nun einmal so (и все) |
я хотел бы | ich könnte es ungeschehen machen |
я хотел бы | ich wollte es ungeschehen machen |
я хотел бы быть далеко отсюда | ich wünsche mich weit fort hier |
я хотел бы быть далеко отсюда | ich wünsche mich weit fort von hier |
я хотел бы в связи с этим заметить, что не все придерживаются этого мнения | ich möchte dazu bemerken, dass nicht alle dieser Meinung sind |
я хотел бы вас об этом попросить | ich möchte Sie darum bitten |
я хотел бы взять только один пример | ich möchte nur ein Beispiel herausgreifen |
к сказанному я хотел бы ещё добавить, что ... | ich möchte noch ergänzen, dass ... |
я хотел бы ещё только быстро что-нибудь перекусить | ich möchte nur noch fix etwas essen |
я хотел бы завести себе собаку | ich möchte mir einen Hund zulegen |
я хотел бы научиться летать | ich möchte fliegen lernen |
я хотел бы остановиться на одном примере | ich möchte nur ein Beispiel herausgreifen |
я хотел бы остановиться только на двух вопросах | ich möchte nur zwei Fragen herausgreifen |
я хотел бы откровенно с вами побеседовать | ich wünsche eine offene Aussprache mit Ihnen |
я хотел бы поговорить с главой фирмы | ich möchte den Chef der Firma sprechen |
я хотел бы поделиться хорошей новостью | ich möchte gerne mit Ihnen eine gute Nachricht teilen (Andrey Truhachev) |
я хотел бы посмотреть этот спектакль | ich möchte mir dieses Schauspiel ansehen |
я хотел бы посмотреть эту пьесу | ich möchte mir dieses Schauspiel ansehen |
я хотел бы посоветоваться со специалистами | ich möchte mich von Fachleuten beraten lassen |
я хотел бы предоставить выбор тебе | die Wahl möchte ich dir überlassen |
я хотел бы пригласить вас на прогулку | ich möchte Sie zu einem Spaziergang einladen |
я хотел бы сделать заказ | ich möchte eine Bestellung aufgeben (Andrey Truhachev) |
я хотел бы убедиться в этом лично, взглянув | ich möchte mich davon durch den Augenschein überzeugen |
я хотел бы, чтобы он ушёл | ich wünsche ihn fort |
я хотел это сделать | ich habe es tun wollen |
я хотел этого | ich habe es gewollt |
я хочу немного поспать | ich will ein klein wenig schlafen |
я хочу тебе только добра | ich will nur dein Bestes |
я хочу уехать | ich will fort |
я хочу уйти | ich will fort |
я этого не хотел | es war nicht meine Absicht |