Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Afrikaans
Arabic
Bashkir
Bulgarian
Chinese
Chinese Taiwan
Chinese simplified
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Greek
Hebrew
Hindi
Hungarian
Ingush
Italian
Japanese
Kalmyk
Khmer
Korean
Latvian
Lithuanian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Romanian
Scottish Gaelic
Slovak
Spanish
Swedish
Tajik
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Vietnamese
Terms
for subject
General
containing
хозяин
|
all forms
|
exact matches only
Russian
German
безраздельный
хозяин
Alleinherr
быть за
хозяина
den Wirt spielen
быть за
хозяина
den Wirt machen
быть сам себе
хозяином
auf sich allein gestellt sein
(
Andrey Truhachev
)
быть самому себе
хозяином
auf sich allein gestellt sein
(
Andrey Truhachev
)
быть самому себе
хозяином
sein eigener Herr sein
быть самостоятельным
хозяином
seinen eigenen Herd haben
быть
хозяином
Herr im Hause sein
быть
хозяином
положения
Herr der Situation sein
быть
хозяином
положения
die Lage beherrschen
(
Andrey Truhachev
)
быть
хозяином
положения
die Situation beherrschen
быть
хозяином
положения
Herr der Lage sein
быть
хозяином
фермы
eine Farm bewirtschaften
быть
хозяином
хутора
eine Farm bewirtschaften
весёлый
хозяин
дома
ein aufgeräumter Gastgeber
внимательный
хозяин
aufmerksamer Gastgeber
(дома)
внимательный
хозяин
aufmerksamer Wirt
внимательный
хозяин
дома
ein aufmerksamer Hausherr
выступать в роли
хозяина
den Wirt machen
делать
кого-либо
хозяином
над
jemanden in den Besitz von etwas setzen
(чем-либо)
дельный
хозяин
ein tüchtiger Wirt
домашнее животное, оставляемое
хозяевами
в приютах для животных на время их отъезда/каникул
Ferientier
(
Marimarochka
)
дочь
хозяев
die Töchter des Hauses
дочь
хозяев
die Tochter des Hauses
дочь
хозяев
дома
die Töchter des Hauses
дочь
хозяев
дома
die Tochter des Hauses
его тесть был любезным
хозяином
sein Schwiegervater war ein liebenswürdiger Wirt
единственный
хозяин
Alleinherr
ему пришлось быть за
хозяина
er musste den Wirt machen
жилец, столующийся у
хозяев
Pensionär
исполнять роль
хозяина
дома
den Gastgeber spielen
любезный
хозяин
дома
ein liebenswürdiger Gastgeber
любезный
хозяин
дома
ein liebenswürdiger Hausherr
наши
хозяева
сердечные люди
unsere Gastgeber sind herzensgute Menschen
ну и погода сегодня, добрый
хозяин
собаку на улицу не выгонит!
das ist heute ein Hundewetter!
он был
хозяином
дешёвого трактира
er war der Wirt einer billigen Schenke
он ничто иное как марионетка
в руках
своих
хозяев
er ist nichts als eine Marionette seiner Herren
он перебрался к другому
хозяину
er ist zu einem anderen Herrn abgewandert
он повел к столу дочь
хозяев
дома
er führte die Tochter des Hauses zum Tisch
он разыгрывает из себя
хозяина
er wirft sich zum Herr auf
он хороший
хозяин
er ist ein tüchtiger Bauer
(о крестьянине)
оставшиеся без
хозяина
herrenlos gewordene
(
AndrewDeutsch
)
острая реакция "трансплантат против
хозяина
"
aGVHD
(acute graft versus host disease
paseal
)
подарок гостя
хозяину
Gastgeschenk
радушный
хозяин
дома
ein herzlicher Gastgeber
разыгрывать роль
хозяина
дома
den Gastgeber spielen
реакция "трансплантат против
хозяина
"
GvHD
(
Brücke
)
сам себе
хозяин
eigensinnig
(в решениях
Ремедиос_П
)
сельский
хозяин
Landwirt
собака виляет хвостом, увидев
хозяина
der Hund schwänzelt, wenn er seinen Herren sieht
собака лижет
хозяину
руку
der Hund leckt seinem Herrn die Hand
собака слушается
хозяина
der Hund gehorcht dem Herrn
собака убежала от
хозяина
der Hund ist seinem Besitzer entlaufen
Союз сельских
хозяев
Verband der Landwirte
(ФРГ)
стать
хозяином
Herr werden
(
Лорина
)
стать
хозяином
sich zum Herrn machen
у
хозяина
было три батрака
der Bauer hatte drei Knechte
хозяева
дома, принимающие гостей
das gastgebende Haus
хозяин
бара
Mixer
хозяин
гостиницы
der Wirt des Gasthauses
хозяин
гостиницы
Hotelbesitzer
хозяин
гостиницы "Медведь"
Bärenwirt
хозяин
дома
Hauswirt
хозяин
дома
Hausherr
(по отношению к гостям)
хозяин
дома
der Wirt des Hauses
хозяин
дома
der Herr des Hauses
хозяин
дома
Gastgeber
(по отношению к гостям)
хозяин
задал жару пьяному
der Wirt hat dem Betrunkenen ganz schön heimgeleuchtet
хозяин
и слуга
Herr und Knecht
(
Andrey Truhachev
)
хозяин
квартиры
Quartierwirt
хозяин
квартиры
Vermieter
хозяин
кошки
Katzenhalter
(
rafail
)
хозяин
мастерской
Handwerksmeister
хозяин
отеля
Hotelbesitzer
хозяин
отеля
Hotelier
хозяин
пивной
Budiker
хозяин
пивной
Butiker
хозяин
положения
Herr der Situation
(
massana
)
хозяин
положения
Platzhirsch
(
daring
)
хозяин
портового кабачка
Hafengastwirt
хозяин
постоялого двора
Herbergsvater
хозяин
предприятия
Betriebsherr
хозяин
, принимающий
у себя
гостей
Gastgeber
хозяин
приюта
Hüttenwart
(для альпинистов)
хозяин
просит вас войти
der Herr lässt Sie bitten einzutreten
хозяин
ресторана
Gastwirt
хозяин
ресторана
Kosthalter
хозяин
ресторана
Gastronom
хозяин
ресторана "Медведь"
Bärenwirt
хозяин
ресторана обслуживал своих гостей
der Wirt des Restaurants bediente seine Gäste
хозяин
ресторана приветствовал их
der Wirt des Restaurants begrüßte sie
хозяин
ресторана хорошо их знает: они его постоянные посетители
der Gastwirt kennt sie gut, sie sind seine Stammgäste
хозяин
своего слова
ein Mann von Wort
хозяин
собаки
Hundebesitzer
(
AlicePoor
)
хозяин
собаки
Hundehalter
хозяин
столовой
Kantinenwirt
хозяин
столовой
Kosthalter
хозяин
столярной мастерской
Tischlermeister
хозяин
судна
Patron
хозяин
торгового предприятия
Patron
хороший
хозяин
ein guter Wirt
Get short URL