Russian | English |
адресный характер | targeting (в отношении социальной защиты Lavrov) |
аллегорический характер | allegoricalness |
аналогичного характера | of similar nature (Dikaya007) |
ангельский характер | angelhood |
беспорядки насильственного характера | violent unrest (В. Бузаков) |
беспрецедентный по своему характеру | stronger than ever (olga garkovik) |
благородный характер | a character of noble frame |
благородство характера | elevation of character |
благородство характера | grandeur of character |
братья с несхожими чертами характера | brothers having unlike traits |
братья, тесно связанные по характеру | brothers united in grain |
вам придётся мириться с её вздорным характером | you'll have to excuse her bad temper |
вам придётся мириться с её дурным характером | you'll have to excuse her bad temper |
вам придётся примириться с её вздорным характером | you'll have to excuse her bad temper |
вам придётся примириться с её дурным характером | you'll have to excuse her bad temper |
ваша позиция не вяжется с вашим характером | your attitude is in contradiction with your character |
весёлый характер | cheerful disposition (Andrey Truhachev) |
взрывной характер | explosive mood (Контекстуальный перевод: Once again, your inability to control your emotions, coupled with an explosive mood, will most definitely lead to a humiliating encounter. VLZ_58) |
воздействия физического и химического характера | physical and chemical impacts (Alexander Demidov) |
врождённые свойства характера | subsistent qualities of character |
врождённый характер | intrinsical character |
выдержать характер | stick to guns |
выдерживать характер | stand firm |
германский характер | teutonism |
германский характер | teutonicism |
гибельный характер | ruinousness |
главное дело, характер у него очень покладистый | the most important thing is that he is easy to get along with |
годы, когда складывался его характер, он провёл во Франции | he spent his formative years in France |
готический характер | gothicism |
декларация об имуществе, доходах, расходах и обязательствах финансового характера | Transparency Return (это официальное название подобного документа в Украине, призванного обеспечить прозрачность доходов чиновников 4uzhoj) |
деликатного характера | of a sensitive nature (semfromshire) |
деликатного характера | of embarrassing nature (segu) |
деяния преступного характера | acts of a criminal nature |
джентльменский характер | gentlemanship |
джентльменский характер | gentlemanliness |
Джотто по складу своего характера был гораздо более сильным человеком, чем Тициан | Giotto was, in the make of him, a very much stronger man than Titian |
диалектный характер | vernacularity |
документ внутреннего характера | internal memo (Ася Кудрявцева) |
документ правового характера | legal instrument (law) a document that states some contractual relationship or grants some right • Syn: legal document, official document, instrument. WN3 Alexander Demidov) |
документ публичного характера | document of a public nature (ABelonogov) |
документы правового характера | legal paperwork (After childbirth, regardless where you have your baby, whether it is at home or at a birthing centre, you will need to fill out certain legal paperwork and there are a ... Opus's Magnum reduces legal paperwork by using the cloud. Alexander Demidov) |
долговременного характера | long-lasting |
доплаты и надбавки компенсационного характера | premiums and increments of a compensatory nature (ABelonogov) |
доплаты и надбавки стимулирующего характера | premiums and increments of an incentive nature (ABelonogov) |
дополнительно к соображениям эстетического характера, связанный с вращением турбин шум вызвал много жалоб со стороны населения | in addition to aesthetics concerns noise has generated complaints from the public (bigmaxus) |
дьявольский характер | cleft foot |
дьявольский характер | the cloven hoof |
дьявольский характер | cloven hoof |
живой характер | bubbly personality (Megan loves music, dancing, hockey, partying with her friends, she loves animals, she has a bubbly personality. ART Vancouver) |
живописцу удалось передать сильный характер властелина | the painter managed to convey the strong character of the ruler |
жёсткий характер | demanding character (Пособие "" Tayafenix) |
жёсткий характер | cast-iron nature |
закалять характер | temper someone's character (Ying) |
замечательный характер | great personality (She has a really great personality. • Lili is not only beautiful, she has a great personality. ART Vancouver) |
замечательный характер | really great personality (ART Vancouver) |
занятия потребительского характера | consumption practice (dreamjam) |
затраты некапитального характера | non-capital expenditures (ABelonogov) |
злой характер | ill naturedness |
злой характер | ill nature |
значимая информация экологического характера | ecologically significant information (twinkie) |
изучение интеллекта и психики с точки зрения характера человека | psychognosis |
индивидуальный характер | of a one-off nature (Alexander Demidov) |
иностранный характер | foreignness |
инструментальный характер | instrumentality |
интернациональный, международный характер | internationality (чего-либо) |
информация медицинского характера | medical details (If you participate in a club organised trip, your medical details will be disclosed to the trip leader. UK Alexander Demidov) |
информация рекламного характера | advertisement (Alexander Demidov) |
информация, содержащая сведения конфиденциального характера | information of confidential nature (Alexander Demidov) |
информация, содержащая сведения конфиденциального характера | confidential information (This is one of the legal rights that can be used to protect your brand value. The law of confidentiality protects all commercially sensitive information, know-how, product development or trade secrets. In order to be protected the information must remain confidential – clearly mark all confidential information as such. PLG Alexander Demidov) |
исковое заявление неимущественного характера | non-property related statement of claim (E&Y ABelonogov) |
использование чего-либо носит разовый характер | something is used on a one-time basis (Technical) |
истинно английский характер | stiff upper lip (langbid) |
истинный характер | genuine nature (Johnny Bravo) |
Исчерпывающий характер Договора | Entire Contract (VictorMashkovtsev) |
исчерпывающий характер договора | only and entire agreement (gennier) |
иу меня не такой характер | I am not given that way |
кампания, носящая спланированный характер | orchestrated campaign |
квазинаучный характер | pseudoscientific character (Юрий Гомон) |
классический характер | classicality (чего-либо) |
книга вполне доходчиво написана, несмотря на свой специальный характер | the book is understandable notwithstanding its technicality |
книга энциклопедического характера | holdall |
коллективный характер | collective nature (Tauro el toro) |
конституционный характер | constitutionality |
консультации общего характера | general advice (Alexander Demidov) |
конфиденциальный и закрытый характер | confidential and proprietary nature (информации VictorMashkovtsev) |
конфиденциальный характер информации | confidential treatment (SergeyL) |
коррупция, носящая массовый характер | extensive corruption |
критический характер | censoriousness |
кроткий характер | mild disposition |
кроткий характер | gentle nature |
кротость характера | mansuetude |
крупные новости глобального характера | supernews |
крутой характер | stern temper |
крутой характер | harsh character |
ксенофобского характера | xenophobic (kee46) |
лженаучный характер | pseudoscientific character (Юрий Гомон) |
лирический характер произведения | lyrical nature of the composition |
лица, в отношении которых имеется решение суда о применении принудительных мер медицинского характера | persons subject to court-ordered involuntary treatment (Court-ordered involuntary treatment. (a) Persons subject to involuntary treatment.–A person may be subject to court-ordered commitment for involuntary ... | Possible Changes in the Laws Relating to Court-ordered Involuntary Treatment of the Mentally Ill. Front Cover. Pam Russell ... Alexander Demidov) |
лёгкий характер | easy disposition |
лёгкий характер | sweet temper |
лёгкий характер | an outgoing personality |
массового характера | of mass proportions (Liv Bliss) |
массовые волнения, носящие насильственный характер | violent upheaval |
материалы откровенного сексуального характера | sexually explicit material (Александр_10) |
материалы рекламного характера | materials of an advertising nature (ABelonogov) |
материалы рекламно-информационного характера | advertising, promotional or publicity material (4uzhoj) |
Межрайонный отдел судебных приставов по особым исполнительным производствам неимущественного характера | Interdistrict Department of Court Bailiffs for Special Non-property Enforcement Proceedings (МО по ОИПНХ Alexander Demidov) |
мелкие правонарушения уголовного характера | minor criminal offenses (Voblushka) |
мирской характер | worldly mindedness |
мирской характер | worldliness |
многонациональный характер | multiethnicity (I. Havkin) |
мягкий характер | facile nature |
мягкий характер | flexible character |
мягкий характер | good temper (Andrey Truhachev) |
мягкий характер | gentle nature |
мягкий характер | gentle disposition |
мягкий характер | sweet disposition |
мягкость характера | mansuetude |
нарциссическая черта характера | narcissistic trait (Alex_Odeychuk) |
невозмутимый характер | unflappable temperament |
недостаток характера | foibles (bigmaxus) |
недостаток чьего-либо характера | deformity of someone's nature |
недостаток чьего-либо характера | the deformity of someone's nature |
недостаток характера | foible (bigmaxus) |
ненавистный характер | hatefulness |
ненормативного характера | of a non-normative nature (ABelonogov) |
необузданный характер | indomitable temper |
неподатливый характер | cast-iron nature |
неподобающий характер | inappropriateness (I. Havkin) |
непостоянный характер | mobile character |
непостоянство характера | skittishness |
непостоянство характера | volatility (scherfas) |
нерешённая проблема психологического характера | unresolved issue of an emotional nature (Alex_Odeychuk) |
несносный характер | trying character |
несовместимость характеров супругов | lack of compatibility between spouses |
несоответствие характеров | incompatibility of temperaments |
несходство характеров | difference in character |
несходство характеров | uncongeniality |
несходство человеческих характеров | inequalities in human character |
неуступчивый характер | tough spirit |
новаторский характер | novel character (stonedhamlet) |
нордический характер | Nordic temper (dms) |
носящий абстрактный характер | vaguely-worded |
носящий воровской характер | larcenous |
носящий выраженный неонацистский характер | with strong crypto-fascist tendencies |
носящий комплексный характер | across-the-board |
носящий конструктивный характер | rewarding |
носящий неизбирательный характер | indiscriminate |
носящий неконструктивный характер | unhelpful |
носящий непреложный характер | airtight |
носящий общемировой характер | of global reach |
носящий общенациональный характер | nationwide |
носящий ограниченный характер | finite |
носящий описательный характер | narrative |
носящий отрывочный характер | sketchy |
носящий официальный характер | institutionalized (inna203) |
носящий повсеместный характер | omnipresent (Ivan Pisarev) |
носящий повсеместный характер | widespread |
носящий подрывной характер | iconoclastic |
носящий принципиально важный характер | key |
носящий продолжающийся характер | lingering (sankozh) |
носящий результативный характер | rewarding |
носящий системный характер | multi-faceted |
носящий сомнительный характер | highly questionable |
носящий характер беседы | interlocutory |
носящий характер вакханалии | Saturnalian |
носящий характер вымогательства | extortionate |
носящий характер индекса | indexical |
носящий характер представителя | representative |
носящий характер придирки | vexatious |
носящий характер сметы | budgetary (4uzhoj) |
носящий целевой характер | purpose-oriented (ABelonogov) |
носящий явно неоднозначный характер | decidedly mixed |
о защите населения и территорий от чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера | Concerning the Protection of the Population and Areas Against Natural and Man-Made Emergencies (E&Y) |
обрисовать чей-либо характер | delineate character |
общего характера | general |
общий характер действий | general behaviour (KotPoliglot) |
общительный характер | sociable disposition |
общительный характер | social disposition |
оговорка о обязательном характере "наследовании" решений перестрахователя | follow the fortunes (в договорах пропорционального перестрахования; Follow the Fortunes: a concept inherent in any reinsurance relationship which, when expressed in an agreement, generally runs to a statement that the reinsurer "shall follow the fortunes of the ceding company in all matters falling under this Agreement" or shall do so "...in all respects as if being a party to the insurance," or similar language. Expressed or not, the concept speaks to a relationship under which the reinsured's duty to treat reinsured policy rights and obligations as if there were no reinsurance is extended into a right. This right is not open ended: it cannot carry a reinsurer outside its agreement, neither is it fixed. Rather, it rests on mutual trust within the circumstances of each case. Accordingly, some reinsurers avoid "following-the-fortunes" clauses in their agreements, while those in use are normally found in pro rata treaties where the sharing nature of cessions makes proper implementation reasonably evident and self-controlling. К сожалению, из-за безграмотности некоторых товарищей, через руки которых термины попадают в наш язык, уже прижился вариант "Следовать судьбе" и даже "Следовать судьбам(!). Если уж на то пошло, то у Казанцева есть более приятное уху выражение "разделяет судьбу" 4uzhoj) |
оговорка об особом характере культурных товаров и услуг | cultural exemption clause (bookworm) |
ограничения практического характера | practical constraints (Maeldune) |
ограничения физического характера | physical limitations |
одарённый хорошим или дурным характером | conditioned |
оказывать услуги публичного характера | provide services in the public interest (Alexander Demidov) |
описание характера | characterization |
описание характера передвижения камеры | pan |
определить характер | leave imprint (чего-либо Andrey Truhachev) |
определять чей-либо характер | take measure |
определять чей-либо характер | take someone's measure |
от больного скрыли истинный характер его заболевания | the exact nature of his illness was kept back from the patient |
отдалиться от настоящего характера | be out of character |
отказ сбойного характера | non-critical failure (Failure that degrades performance or operational capability of a system, but which can be tolerated for a brief period before correction. businessdictionary.com Alexander Demidov) |
относительный характер пространства | relational nature of space |
относящийся к теории о наследственном характере индивидуальных свойств | hereditarian |
относящийся к теории о наследственном характере индивидуальных свойств личности | hereditarian |
перемежающееся расстройство взрывного характера | IED (Intermittent Explosive Disorder, F 63.8 (ICD-10) AKarp) |
переходная характеристика системы имеет апериодический характер | system has an aperiodic unit-step response (выходная ордината стремится к установившемуся значению монотонно) |
переходная характеристика системы имеет апериодический характер | system has an overdamped transient response (выходная ордината стремится к установившемуся значению монотонно) |
переходная характеристика системы имеет апериодический характер | system has an overdamped unit-step response (выходная ордината стремится к установившемуся значению монотонно) |
переходная характеристика системы имеет апериодический характер | system has an aperiodic transient response (выходная ордината стремится к установившемуся значению монотонно) |
погода как характер женщины | doggy weather (vicstep) |
показывать свой истинный характер | show one's true character |
полугорный характер | semi-mountain nature (Caithey) |
помещение общественного характера | hall |
понять настоящий характер своей роли | be in character |
поправка редакционного характера | drafting amendment |
портить характер | injure character (Logos66) |
портить характер | corrupt the character |
портретисту удалось передать характер натурщика | the portraitist was successful in conveying the character of his model |
Посеешь поступок-пожнёшь привычку, посеешь привычку-пожнёшь характер, посеешь характер-пожнёшь судьбу | Temptations are like tramps – let one in and he returns with his friends. (VPK) |
права, носящие процессуальный характер | procedural rights (Alexander Demidov) |
правовой характер | legal status (Johnny Bravo) |
предприимчивый характер | enterprising nature |
придавать азиатский характер | orientalize |
придавать английский характер | anglicize |
придавать более динамичный характер | boost |
придавать возвышенный характер | sublimate |
придавать героический характер | heroize |
придавать демократический характер | popularize |
придавать женский характер | woman |
придавать свойственный характер | characterize |
придавать слишком банальный характер | hackney |
придавать слишком избитый характер | hackney |
придавать слишком обыкновенный характер | hackney |
придавать существенный характер | inform (психоанал.) |
придать более динамичный характер | propel |
придать более динамичный характер | mainstream |
придать более динамичный характер | boost |
придать восточный характер | easternize |
придать интеллектуальный характер | intellectualize |
придать международный характер | internationalize |
придать настоящий характер | humour (чему-л.) |
придать настоящий характер | humorize (чему-л.) |
придать настоящий характер | humor (чему-л.) |
придать ориентальный характер | easternize |
придать особый характер | specify |
придать политический характер | politicize |
придать постоянный характер учреждённому органу | confer a permanent character on the established body |
придать прениям полемический характер | introduce a controversial element into the debate |
придать разговору непринуждённый характер | lend a homish touch to the conversation |
придать разговору непринуждённый характер | lend a homy touch to the conversation |
придать разговору непринуждённый характер | lend a homey touch to the conversation |
придать речи своего героя естественный характер | make one's hero speak in character |
придать современный характер | modernize |
придать условный характер | conventionalize |
придать французский характер | gallicize |
придать французский характер | frenchify |
придать языческий характер | paganize |
пример, не имеющий ограничительного характера | non-limiting example |
примириться с чьим-л. дурным характером | put up with smb.'s temper |
приноровиться к характеру | buckle to one's way |
принудительные меры медицинского характера | coercive care (Janice) |
принудительные меры медицинского характера | involuntary commitment (AKarp) |
приобретать восточный или азиатский характер | Orientalize |
приобретать восточный характер | Orientalize |
приобретать восточный характер | orientalize |
приобретать всё более сложный и тяжёлый характер | compound (These problems just compound and multiply.) |
присущее свойство или черта характера | ingrain (кому-либо) |
присущее свойство характера | ingrain (кому-либо) |
присущее кому-либо черта характера | ingrain |
присущий известному характеру | characteristical |
присущий известному характеру | characteristic |
продуктивный характер | genital productive character |
проявлять характер | demonstrate character |
проявлять характер | show character |
проявляться в повторяющихся ошибках стойкого характера | be manifested by recurring errors of a persistent nature (Alex_Odeychuk) |
псевдонаучный характер | pseudoscientific character (Юрий Гомон) |
работник с разъездным характером труда | away worker (Кунделев) |
развивать характер | mold one's character (формировать Franka_LV) |
развить характер | shape the character (Andy) |
раздражительный характер | a short temper |
разные черты его характера странно сочетаются | the diverse elements of his character are strangely blended |
ранимый характер | oversensitive temperament (Alex_Odeychuk) |
распространять информацию вопросительного или негативного характера | monger (/arts mazurov) |
рекомендационный характер | recommendatory (made or being in the form of a recommendation – recommendatory legislation Telecaster) |
ровный характер | quiet mind |
ровный характер | even temper |
с дурным характером | disagreeable (younenari) |
с кротким характером | meek spirited |
с лёгким характером | easygoing |
с мягким характером | meek spirited |
с мягким характером | sweet tempered |
с плохим, скверным характером | ill-tempered |
с плохим характером | ill tempered |
с плохим характером | ill-conditioned |
с плохим характером | vinegary |
с плохим характером | ill-tempered (key2russia) |
с плохим характером | vinegarish |
с покладистым, мягким характером | sweet-natured (Got-PetsOnline.com offered a 'sweet-natured' two-year-old giraffe for $15000. collinsdictionary.com 5nizza) |
с ровным характером | even minded |
с сильным характером | characterful |
с сильным характером | resolute strong of character |
с твёрдым характером | strong-willed |
с тяжёлым характером | disagreeable |
с характером | with an attitude (Ihor Sapovsky) |
с характером | feisty (Liv Bliss) |
с характером | strong-willed |
с характером | spirited |
с характером | hard-nosed (VLZ_58) |
с хорошим характером | well disposed |
с хорошим характером | good-tempered |
с хорошим характером | well minded |
с хорошим характером | well-minded |
с хорошим характером | well-disposed |
с хорошим характером | good tempered |
самая привлекательная сторона её характера | the most attractive phasis of her character |
самая привлекательная сторона её характера | the most attractive phase of her character |
светский характер | worldly mindedness |
свойственный известному характеру | characteristical |
свойственный известному характеру | characteristic |
свойственный характеру языка | idiomatical |
свойственный характеру языка | idiomatic |
скверный характер | malign character |
сквозной характер темы | cross cutting theme (MichaelBurov) |
сквозной характер темы | cross-cutting theme (MichaelBurov) |
склад его ума и характера | the constitution of his mind and character |
склад характера | kidney |
склад характера | mould |
склад характера | mold |
склад характера | habitude |
склад характера | size |
склад характера | grain |
склад характера | vintage |
склад характера | fibre |
склад характера | make |
склад характера | fiber |
слабость характера | indulgency |
слабость характера | indulgence |
слабость характера | foible |
служебное слово, придаёт характер завершённости | out (to pour out – вылить) |
служебное слово, указывает на повсеместность действия или всеохватывающий характер состояния | over (hills covered all over with snow – холмы, сплошь покрытые снегом) |
служебное слово, указывает на характер действия | by (by chute, by gravity – самотёком;by chance – случайно;by the law – по закону;by agreement – по договору) |
служебное слово, указывает на характер действия | by (by chute, by gravity – самотёкомby chance – случайноby the law – по законуby agreement – по договору) |
снисходительный по характеру | forgiving by nature |
современный характер | modernity |
современный характер взглядов этого писателя поражает | the modernity of this writer's thoughts is surprising |
содержать данные о характере | provide a description of (Alexander Demidov) |
содержать данные о характере | describe (Alexander Demidov) |
Сократ выбрал себе в жёны Ксантиппу единственно за её дурной характер | Socrates espoused Xantippe only for her ill conditions |
сообразно складу характера | constitutionally |
соразмерность ответственности характеру допущенного нарушения | proportionality (Proportionality is a general principle in law which covers several special (although related) concepts. The concept of proportionality is used as a criterion of fairness and justice in statutory interpretation processes, especially in constitutional law, as a logical method intended to assist in discerning the correct balance between the restriction imposed by a corrective measure and the severity of the nature of the prohibited act. Within criminal law, it is used to convey the idea that the punishment of an offender should fit the crime. Under international humanitarian law governing the legal use of force in an armed conflict, proportionality and distinction are important factors in assessing military necessity. WK Alexander Demidov) |
сохранение объективного характера процесса расследования | protect the integrity of the Investigation process (yanadya19) |
спекулятивный характер | speculative nature (freedomanna) |
специальный характер | technicality |
стервозный характер | bitchy character (z484z) |
сформировать характер | mold the character |
сформировать характер | shape a character (Scorrific) |
сформировать характер | shape the character (Biographies of Scots often begin with the story of a poor boy trudging to university carrying a sack of oatmeal which had to last him the year. Poverty, and the careful husbandry of meagre resources in a rigorous climate, have done much to shape the Scottish character. (AA Illustrated Guide To Britain) -- во многом сформировали характер шотландцев ART Vancouver) |
сформировать характер | mould the character |
те характеры, которые он изображал на сцене | the characters he represented on the stage |
"темп сообразно характеру пьесы" | tempo giusto |
"темп сообразно характеру пьесы" | own tempo (нотное указание) |
то, что воспитывает сильный характер | character builder (Your faults and failures of the past have been character builders, and have not been for naught. VLZ_58) |
тот, кто по чертам лица угадывает характер человека | physiognomist |
требование рекомендательного характера | advisory requirement (soa.iya) |
требования, носящие личный характер | claims of a personal nature (ABelonogov) |
ты показываешь характер | you're a character (xmoffx) |
тяжёлая жизнь испортила его характер | hardship warped his disposition |
тяжёлый характер | a nasty temper |
тяжёлый характер | difficult nature |
тяжёлый характер | disagreeable disposition (Anglophile) |
у его тёщи тяжёлый характер | his mother-in-law is no bargain |
у нас со Смитом разные характеры | Smith and I have the wrong chemistry (психологическая несовместимость) |
у нас со Смитом разные характеры | Smith and I have the wrong chemistry |
у него более решительный характер | he is made of sterner stuff |
у него более решительный характер, чем у его отца | he is made of sterner stuff than his father |
у него был скрытный характер | he was of a reserved disposition |
у него был чертовски свободолюбивый характер – он не подчинялся ничьим приказам | he was an independent devil and would call no man master |
у него было поручение деликатного характера | his mission was a delicate one |
у него весёлый характер | he is of a cheerful disposition |
у него вспыльчивый характер | his temper is gingery |
у него зрелый ум и вполне сложившийся характер | his mind and character are completely set |
у него испортился характер | his temper changed for the worse |
у него испортился характер из-за бесконечных мелких неприятностей | his temper had been spoilt by petty worries |
у него лёгкий характер | he is easy to get on with |
у него мягкий, спокойный характер | he has a mild disposition |
у него мягкий характер | he is of a gentle disposition |
у него мягкий характер | he has a pliant nature |
у него скверный характер | he has got a nasty temper |
у него скрытный характер | he has a secretive nature |
у него слабый характер | he hasn't enough backbone |
у него слишком мягкий характер, чтобы быть начальником | he is too mild by nature to be a superior |
у него трудный характер | he has got a nasty temper |
у него тяжёлый характер | he is hard to get on with |
у него тяжёлый характер | he is a difficult man |
у него уже вполне сложившийся характер | his character has set |
у него уступчивый характер | he has a pliant nature |
у него характер покруче, чем у отца | he is made of sterner stuff than his father |
у него чертовски вспыльчивый характер | he has a devil of a temper |
у неё чудный характер | she has a wonderful disposition |
у этого парня слабый характер, он ничего особенного не добьётся в жизни | the boy has no character, he will never come to much |
угадывание характера предсказание будущего по чертам лица | metoposcopy |
угадывание характера человека будущего по чертам лица | metoposcopy |
угадывание характера человека или предсказание будущего по чертам лица | metoposcopy |
угадывание черт характера или предсказание будущего по чертам лица | metoscopy |
угрожающий характер | rampancy |
унаследовать характер отца | derive character from father |
условный характер | conventionality |
услуги выставочного характера | exhibition-related services (ABelonogov) |
услуги имущественного характера | monetizable services (This stable foundation can form the basis of a range of monetizable services, including games, utility payments, personalization, and ... Alexander Demidov) |
услуги имущественного характера | monetized services (под услугами имущественного характера следует понимать совершение действий или осуществление определенной деятельности независимо от наличия материального результата таковых, которые поддаются имущественной (стоимостной) оценке в денежном эквиваленте, обычно оказываются на возмездной основе и не носят личного характера. При этом оказанием услуг имущественного характера надлежит считать не только непосредственное совершение действий или осуществление деятельности, направленных на удовлетворение потребностей лица, выполняющего управленческие функции в коммерческой или иной организации, и имеющих стоимостное выражение, но и оплату таких действий (деятельности), совершаемых в пользу подкупаемого третьими лицами. lawmix.ru Alexander Demidov) |
услуги консультационного характера | subscription service (NastyaShk) |
Услуги нематериального характера | intangible services (4uzhoj) |
Услуги общего характера | SGI (Services of General Interest scherfas) |
услуги общего характера | services of general interest (Кунделев) |
услуги правового и технического характера | legal and clerical services (Having uses related to financial services, such as legal and clerical services and business supply houses, nearby speeds up necessary transactions ... Alexander Demidov) |
услуги противоэпизоотического характера | anti-epizootic services (ABelonogov) |
услуги публичного характера | services in the public interest (Alexander Demidov) |
услуги юридического характера | legal services (work done by a lawyer for a client: provide/offer legal services "Families of many of the victims were sent to attorneys offering free legal services. director/head of legal services "She works as head of legal services for the Wisconsin Health Care Association. a legal services group/organization/provider "The organization is a nonprofit legal services group. "The firm has consolidated its position at the top of the legal services market. CBED Alexander Demidov) |
устанавливать характер и объём чьих-либо прав и обязанностей | determine the nature and extent of someone's rights and obligations |
утверждение общего характера | generality |
утверждения общего характера | generalities |
утверждения прогнозного характера | forward-looking statements (**karina**) |
формировать характер | form character (развивать характер Franka_LV) |
формировать характер | mould |
формировать характер | mold |
формировать чей-либо характер | make character |
формировать чей-либо характер | mould character |
формировать характер | mould the character |
формировать характер | form the character |
формировать чей-л. характер | make smb.'s character |
формировать характер | mold the character |
формировать характер | build up character |
формировать характер ребёнка | shape a child's character (a person's opinion, plans, etc., и т.д.) |
формирующие характер влияния | formative influences |
характер боя | nature of the battle |
характер восточных наречий | orientalism |
характер выполняемой работы | nature of the work performed (ABelonogov) |
характер деятельности организации | character of the activities of an organization |
характер его ещё не сложился | his character has not yet formed |
характер женщины | womanhood |
характер женщины | muliebrity |
характер жизни человека | the tenour of man's life |
характер жизни человека | the tenor of man's life |
характер звука | tonal characteristic |
характер земельной собственности | land ownership pattern |
характер и условия работы | nature and conditions of employment (Alexander Demidov) |
характер изменения | nature of the change (Acruxia) |
характер инвестора | investor profile (wikipedia.org felog) |
характер информации | nature of information (Ruwshun) |
характер использования | function (Alexander Demidov) |
характер коммерческой деятельности | business line (Yan Mazor) |
характер кривой | nature of a curve |
характер мелодии | contours of a melody |
характер местности | relief |
характер местности | the lay of the land |
характер местности | relievo |
характер мозговых волн | brain wave patterns ("Using electroencephalogram the effect of meditation on brain wave patterns in different parts of the brain was studied." -"С помощью электроэнцефалограмм изучалось влияние занятий медитацией на характер мозговых волн в разных участках головного мозга." Г.П. Грабовой anyname1) |
характер, нравы и обычаи деревенских жителей | rusticity |
характер операций | nature of operations (IoSt) |
характер организованной преступности | the nature of organized crime |
характер отношений | type of relationship (источник – irs.gov dimock) |
характер поведения | a behaviour pattern (в социологии) |
характер политики | character of a policy |
характер пользования | use profile (Alexander Demidov) |
характер пользования | pattern of use (Alexander Demidov) |
характер помощи | nature of aid (AnastasiiaKi) |
характер почерка | penmanship |
характер появления чего-либо неожиданного | supervenience |
характер преступной группы | the nature of criminal group |
характер производства | character of production |
характер производства | operating mode (Александр Рыжов) |
характер произрастания | habit |
характер работы | the nature of the work |
характер работы | functioning |
характер развития | character of development of something (чего-либо) |
характер разговора | the tone of a conversation |
характер распространения и отражения звука в помещении | the sound-reflecting character of a room |
характер речи | speech (I. Havkin) |
характер речи | sped |
характер, свойственные янки | Yankeeism |
характер события | nature of the event (ABelonogov) |
характер совещания | format of the meeting |
характер современной политической обстановки | the contours of the present political state of affairs |
характер соотношения сил | relationship of power (erelena) |
характер сцепления частей | compages |
характер типичного австралийца | Australianism |
характер торговли | pattern of trade |
характер у него был такой же дикий, но уже не такой злобный | he was a savage still, but not so often a devil |
характер у него ещё не сложился | his character has not yet formed |
характер фрагментации | fragmentation pattern (Uncrowned king) |
характер эмиграции | emigration pattern |
характер языка | language |
характером весь в отца | chip of the old block |
характером он пошёл в отца | he inherited his father's nature (Technical) |
ходульные образы, избитые характеры | cardboard characters (в пьесе) |
хороший характер | good personality (Ремедиос_П) |
хороший характер | alluringness of character (Alex_Odeychuk) |
чрезвычайная ситуация санитарно-эпидемиологического характера | health emergency ('More) |
чрезвычайные ситуации природного и техногенного характера | natural and man-made emergency situations (ABelonogov) |
чрезвычайные ситуации природного характера | natural emergencies (sankozh) |
чрезвычайные ситуации техногенного характера | human-induced emergencies (Human-induced emergencies include a range of events resulting from accidents or attacks using chemical-biological-radioactive-nuclear materials, climate change and other environmental damage. who.int aldrignedigen) |
эндемический характер | endemicity |
энергичный характер | virile character |
эти годы сформировали его характер | these years matured his character |
эти законы имеют рекомендательный, а не обязательный характер | these laws are permissive rather than mandatory |
эти качества украшают характер Порции и способствуют созданию образа идеальной женщины | these qualities adorn the character of Portia, and these go to accomplish a perfect woman |
эти утверждения носят голословный характер | there is nothing to prove this theory |
юмористический характер | humorism |