DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing формы | all forms | exact matches only
RussianGerman
Австрийский союз по развитию туризма, спорта и коллективных форм отдыхаÖsterreichischer Wander-, Sport- und Geselligkeitsverein
автомобиль обтекаемой формыTropfenauto
акцептная форма расчётаForderungseinzugsverfahren
архаичная формаeine archaische Form
архитектура малых формKleinarchitektur
бесстержневая формаSturzform
бисквитное печенье в форме палочекLöffelbiskuits (marawina)
благородной формыebenmäßig
благородство формыEbenmäßigkeit
богатство формFormenreichtum
брикет яйцевидной формыEierbrikett
бумажный вид / бумажная формаPapierform (обычно in Papierform (vorhanden) – быть представленным в бумажном виде / бумажной форме (о документе и т. п.) Шандор)
бутыль тыквообразной формыKürbisflasche
быть в отличной формеin Hochform sein (тж. перен.)
быть в плохой формеschlecht disponiert sein
быть в полной формеbis zum letzten Gamaschenknopf gerüstet sein
быть в хорошей формеsich fit fühlen
быть в формеin Form sein
быть в формеbei Kräften sein
быть в формеim Zuge sein
быть в хорошей физической формеgut in Form sein (Ремедиос_П)
быть в хорошей физической формеin guter körperlichen Verfassung sein (Ремедиос_П)
быть в хорошей формеin Hochform sein (тж. перен.)
быть в хорошей формеgut disponiert sein
быть изящным по форме и цветуin Form und Farbe vornehm wirken (о вещи)
быть не в лучшей формеnicht in der besten Kondition sein
быть не в формеnicht in der besten Kondition sein
быть не в формеim Eck sein (о самочувствии)
быть одетым по формеnach Vorschrift gekleidet sein
в вербальной формеin Worten gesagt (Andrey Truhachev)
в доступной формеin übersichtlicher Form (dolmetscherr)
в игровой формеspielerisch (Kinder lieben Handys, Tablets und Co. Umso besser, dass sich viele digitale Angebote eignen, um vorzulesen und spielerisch sprechen zu üben Александр Рыжов)
в карикатурной формеkarikaturartig (AlexandraM)
в категоричной формеausdrücklich (Andrey Truhachev)
в краткой формеin verkürzter Form (Andrey Truhachev)
в краткой формеin gedrängter Form (Лорина)
в краткой формеin Kürze (Andrey Truhachev)
в краткой формеin Kurzform (Andrey Truhachev)
в лаконичной формеin knapper Form
в лаконичной формеim Kern
в лаконичной формеin wenigen Worten
в лаконичной формеin Kürze
в лучшей спортивной формеin Topform
в лучшей спортивной формеtopfit
в лучшей формеin Hochform
в любой формеjeglich (Ремедиос_П)
в любой формеin jedweder Form (Лорина)
в любой формеin jeder Form (Лорина)
в надлежащей формеgebührendermaßen
в надлежащей формеin entsprechender Form
в надлежащей формеgebührenderweise
в облегчённой формеin erleichterter Form
в обязательной формеin bindender Form
в обязательной формеverbindlich
в окончательной формеin endgültiger Form (Лорина)
в отличной формеin Hochform
в парадной форме одеждыin Galauniform (Andrey Truhachev)
в парадной форме одеждыin Gala (Andrey Truhachev)
в повелительной формеin der Befehlsform
в подходящей формеin geeigneter Form (Лорина)
в понятной не специалисту формеin einfachen Worten (Александр Рыжов)
в прекрасной формеin dem Topzustand (paseal)
в приказной формеin der Befehlsform
в прямой форме по наводке marcyausdrücklich (Александр Рыжов)
в распечатанной формеin gedruckter Form (ailinon)
в свободной формеFreiform (Александр Рыжов)
в соответствии с пунктом 7 части 1 статьи 3 Закона ФРГ "Об установлении обязательной формы документации" нотариус задал лицам, обратившихся к нему за совершением нотариальных действий, вопрос о том, не выступал ли он нотариус в отношении сделки, являющейся предметом нотариального действия, в качестве, отличном от нотариуса. На данный вопрос указанные лица ответили отрицательно.die Frage des Notars nach einer Vorbefassung i.S.v. § 3 Abs. I Satz 1 Nr. 7 BeurkG wurde von dem Erschienenen verneint. (Yelena K.)
в стихотворной формеin gebundener Rede
в тезисной формеauf einen Blick (marcy)
в форме чего-либоin Gestalt
в формеin Form von (D. Лорина)
в формеin guter Form
в формеin Form
в формеfit
в формеin Form von (чего-либо)
в такой-то формеin Form von
в данной формеin der Form
в такой-то формеin der Form
в формеuniformiert
в форме буквыI-förmig
в форме буквы "I"I-förmig
в форме вазыvasenförmig
в форме картотекиin Karteiform
в форме клинаin Keilform (Andrey Truhachev)
в форме птичьего клюваschnabelförmig
в форме колоколаglockig
в форме краткого компендиумаkompendiös
в форме краткого компендиумаkompendiarisch
в форме краткого курсаkompendiös
в форме краткого курсаkompendiarisch
в форме краткого руководстваkompendiös
в форме краткого руководстваkompendiarisch
в форме кубаwürfelförmig
в форме лодочкиnavikular
в форме луковицыzwiebelförmig (Andrey Truhachev)
в форме медалиmünzenförmig
в форме постскриптумаnachschriftlich
в форме рогаhornförmig
в форме ртаmaulförmig (qwereee)
в форме сравненияgleichnisweise
в форме сравненияgleichnishaft
в форме треугольникаdreieckförmig
в форме челнокаnavikular
в хорошей физической формеkörperlich fit (Ремедиос_П)
в электронной формеelektronisch (dianalein)
в явной формеexplizit (Александр Рыжов)
вернуть шляпе прежнюю формуeinen Hut in seine Form bringen
вещь принимает приемлемые формыdie Sache kriegt Schliff
военная формаMilitäruniform
военная формаSoldatenrock
воздушные вафли двухслойные прямоугольной формы, покрытые шоколадомHasenbrot ( wiktionary.org GrebNik)
войти в формуin Form kommen
вопрос формыFormsache (напр., красота – вопрос формы 4uzhoj)
врач констатировал, что болезнь протекает в лёгкой формеder Arzt stellte einen blanden Krankheitsverlauf fest
выговор, сделанный в мягкой формеein gelinder Verweis
выпуклой формыkugelförmig (Лорина)
выражено в обтекаемой формеgelinde ausgedrückt (Andrey Truhachev)
выразить в неприкрашенной формеdrastisch ausdrücken
вырезать формой кусочки тестаPlätzchen ausstechen (для печенья)
выцветшая от солнца и дождя формаvon Sonne und Regen verblichene Uniform
гальванический элемент или аккумулятор круглой сплюснутой формыKnopfzelle (promasterden)
генеральская формаGeneralsuniform
гипсовая формаGipsgebild -, en (Djemma)
глиняная формаLehmform (для литья)
готовая формаArzneispezialität
готовые формыArzneifertigwaren
греческий по формеgräzisiert (напр., слово, имя)
дайте мне это в письменной формеgeben Sie mir das schriftlich
держать себя в формеsich fit halten (AGO)
держать себя в формеsich auf Trab halten (Ремедиос_П)
длина хода смыкания формыSpannhub (Io82)
для соблюдения формыpro forma
доклад написан в доступной формеder Vortrag ist in fasslicher Form geschrieben
документ в бумажной формеPapierdokument (JuliaKever)
доска с формамиFormbrett (конструктор для детей Лорина)
доходы в денежной формеGeldeinnahmen
дошедшие до нас языковые формыtradierte Sprachformen
единая формаEinheitsform
единая форма одеждыdie einheitliche Kleidung (напр., у продавцов в магазине)
единая форма оформления компанииCoporate Identity (логотип, надпись, шрифт, цвет и т. п. Andreas L)
желаемая форма телаWunschkörper (Alex Krayevsky)
жидкий металл заливают в формуdas flüssige Metall wird in eine Form eingegossen
законченный по формеformvollendet
занятие в форме семинараeine Unterrichtsstunde in seminaristischer Form
заострённая формаSpitzenform
заполнение формыAusfüllung des Vordrucks (Лорина)
Заполните данную форму!Füllen Sie das vorliegende Anmeldeformular! (Tiratore)
заполнить формуeinen Vordruck ausfüllen (Лорина)
заполнять формуeinen Vordruck ausfüllen (Лорина)
запоминание формыFormgedächtnis (эффект запоминания формы marinik)
зачаточная формаKeimform (чего-либо)
звуковая формаKlangbild
земляная формаSandform
зимняя формаWinterform (marinik)
извилистая формаMäanderform
излагать в письменной формеschriftlich formulieren
излагать в письменной формеniederschreiben
излагать в устной формеmündlich formulieren
излагать в форме диалогаin Gesprächsform kleiden
излагать в форме диалогаetwas in dialogische Form bringen
излагать в форме диалогаdialogisieren
излагать в форме мифаmythologisieren
излагать свои мысли в письменной формеseine Gedanken schriftlich niederlegen
изменять формуumformen (чего-либо)
изображение, преобразованное в цифровую формуdigitales Bild
изогнутая формаgewölbte Form (Gaist)
индикаторные формыLeitformen (организмов)
искажённая формаeine missgestaltete Form
искусство малых формKieinkunst
искусство малых формKleinkunst
исходная формаStammform (тж. биол.)
карманный фонарь цилиндрической формыStablampe
катетер в форме свиного хвостикаPigtail -Katheter (ich_bin)
качели с сиденьем в форме гнездаNestschaukel (vikust)
керам. форма для обжигаBrennform
комбинированная форма чего-либоKombinationsform (Andrey Truhachev)
корень мандрагоры, своей формой напоминающий человеческую фигуруAlraune (по народному поверью, приносящий богатство и счастье)
корковая формаFormmaske
красивая формаeine wohlgestaltete Form
красивой формыin gefälliger Form (напр., о сумке)
красивой формыschnittig
красивой формыformschön
кресло овальной формыSchalensessel
кресло-раковина мягкое целиком обитое кресло обтекаемой формыFauteuil
круглая формаRundheit
кубическая формаWürfelform
кубической формыwürfelartig (qwereee)
от собств. кулёчек в форме сапожка со сладостямиNiklasstiefel
латентная форма кризисаeine latente Krise
лекарственное средство в форме шариков в гомеопатической медицинеGlobuli (wikipedia.org sherykaverz)
лекарственные формы аптечного производстваGalenik (ср. Produktion – лекарственные формы промышленного производства 4uzhoj)
литейная формаForm
литейная формаGießform
литье в непросушенную формуNassguss
литье в сырую формуNassguss
литьё в гипсовые формыGipsformgießen
лишение права носить военную формуAberkennung der Uniform (при увольнении из армии за позорящий армию проступок)
лучшая спортивная формаTopform
лёгкая формаmilder Verlauf (болезни Ремедиос_П)
малые формыKleinformen
малые формы садово-парковой архитектурыGartenholz (Svetlana17)
мармелад в форме фруктовGeleefrüchte
марципан в форме сердцаMarzipanherz (народное лакомство)
машина обтекаемой формыTropfenauto
металл с памятью формыMemorymetall (marinik)
металл с эффектом памяти формыMemorymetall (marinik)
микр. гладкая формаS-Form (колонии)
микр. S-формаS-Form
модель для литейной формыGussmodell
на фоне международной обстановки эта задача принимает более конкретные формыin diesem weltpolitischen Rahmen zeichnet sich die Aufgabe immer deutlicher ab
навес покатой формыSchrägdach (Sayonar)
надеть военную формуden bunten Rock anziehen
надеть парадную формуsich in Kluft werfen
нарушить формуaus der Form bringen
некрасивая формаMissform
неопределённая форма глаголаNennform
неправильной формыverbildet
несвязанность формойFormfreiheit
неудачная формаMissform
нос красивой формыeine schön modellierte Nase
обкладывать формуFormat machen
облекать что-либо в словесную формуetwas in Worte gießen
облекать что-либо в стихотворную формуetwas in Verse kleiden
облекать в форму аллегорииallegorisieren
облекать текст в подходящую формуabfassen
облечь что-либо в стихотворную формуetwas in Verse setzen
облечь что-либо в стихотворную формуetwas in Verse kleiden
облечь что-либо в стихотворную формуetwas in Verse bringen
оболочковая формаFormmaske
обращаться к кому-либо в письменной формеsich schriftlich an jemanden wenden
обращаться к кому-либо в устной формеsich mündlich an jemanden wenden
обращаться в какое-либо учреждение в письменной формеsich schriftlich an eine Institution wenden
обращаться в какое-либо учреждение в устной формеsich mündlich an eine Institution wenden
обретать формуGestalt annehmen (AlexandraM)
обретение прежней формыComeback (о спортсмене)
обтекаемая формаTropfenform (предмета)
обтекаемая формаSpitzenform
обтекаемая формаStromlinienform (напр., автомобиля)
обтекаемая формаeine weiche Form
обтекаемая формаStromlinienform (автомобиля)
обтекаемой формыstromlinienförmig
общественная формаGesellschaftsform
обычная формаNormalform
овальной формыovalförmig (nerzig)
одноразовая форма для выпечкиEinwegbackform (Александр Рыжов)
окно необычной формыBastardfenster (имеющее больший размер в ширину, чем в высоту, или равные стороны)
округлая формаeine rundliche Form
он достиг пика своей спортивной формыer hat seine Hochform erreicht
он не любил носить формуer trug die Uniform nicht gern
он умеет всегда придать своим мыслям прекрасную формуer kleidet seine Gedanken stets in schöne Worte
опочная формаKastenform (литейная)
опочная формаKastengussform (литейная)
определяющий формуgestaltbestimmend (чего-либо)
опрокидывать форму с пудингомdie Puddingform stürzen
орнамент в форме рыбьих пузырейDreischneuß (деталь переплёта готического окна)
основная формаHauptform (zverolen)
основная формаGrundform
основной капитал в денежной формеFinanzanlagevermögen
основные формы глагола в нем. яз. инфинитив, претерит, причастие второеdie Grundformen des Verbs
основные формы глаголаGrundformen des Verbs (в нем. яз. инфинитив, имперфект, причастие второе)
осуждение национализма в любой формеeine Absage an jeglichen Nationalismus
отбивать формуentmanteln (после отливки)
отделять форму от содержанияdie Form vom Inhalt trennen
отказать кому-либо в резкой формеjemandem eine schroffe Abfuhr erteilen
оттренирован, в хорошей спортивной формеaustrainiert (YuriDDD)
отчёт в повествовательной формеBericht in Erzählform (Andrey Truhachev)
очная формаPräsenzstudium (dolmetscherr)
очная форма обученияVollzeitstudium (wiki.tran.su)
очная форма обученияPräsenzstudium (augenweide22)
парадная формаGalauniform
парадная формаGala
первобытная формаPrimitivform
первобытная формаUrform
первоначальная формаUrform
первоначальная формаPrimitivform
первоначальная формаGrundform
перенести в лёгкой формеeinen milden Verlauf haben (болезнь Ремедиос_П)
переносить в лёгкой формеeinen milden Verlauf haben (болезнь Ремедиос_П)
песчаная формаSandform
песчаная формаMasseform
печатание тёмных формKupferdruck
печенье в форме сердцаwiesn-herz (Традиционное печенье, связанное с Октоберфестом malt1640)
пик спортивной формыHochform
пирог в форме венкаKranzkuchen
пирог венцевидной формыKranzkuchen
плохая формаMissform
плохая формаIndisposition
по формеder Form nach
по формеnach der Form
по формеin aller Form
поверхность разъёма литейной формыKastenfläche
подарок в денежной формеGeldgeschenk
поддерживать формуsich fit halten (Abete)
поддерживать формуsich in Form halten (Abete)
подражать древним формам искусстваarchaisieren
подражающий древним формам искусстваarchaistisch
подходящая формаgeeignete Form (Лорина)
пожертвование в неденежной формеSachspende (Andrey Truhachev)
полевая форма одеждыKampfanzug
полевая форма одеждыFeldanzug
полномочия, найденные в полном порядке и должной формеdie in gehöriger Ordnung und gebührender Form befundenen Vollmachten (формула дипломатических документов)
постоянная формаDauerform
постоянная форма фибрилляции предсердийpermanentes Vorhofflimmern (jurist-vent)
почётная парадная формаEhrenkleid (выдаваемая в ГДР рабочим за трудовые заслуги)
поэтическая формаdichterische Gestaltung
правильность формыEbenmäßigkeit
превращать в пустую формуaushöhlen
прекрасная спортивная формаFitness
прекрасное содержание в достойной формеgoldene Äpfel in silbernen Schalen
премия в натуральной формеNaturalprämie
преобладающая формаGrundform
привычные формыherkömmliche Formen
придавать вогнутую формуschüsseln (Schoepfung)
придавать греческую формуgräzisieren (напр., словам)
придавать другую формуumformen (чему-либо)
придавать чему-либозагадочную формуetwas in Rätsel hüllen
придавать законченную формуausreifen (чему-либо)
придавать законченную формуausbilden
придавать круглую формуründen
придавать латинскую формуlatinisieren
придавать окончательную формуdurchformen (чему-либо)
придавать тесту форму хлебаTeig zu Brot formen
придавать уродливую формуmissgestalten
придавать уродливую формуmissbilden
придавать формуprägen (Form/Gestalt geben Andrey Truhachev)
придавать формуGestalt geben (Andrey Truhachev)
придавать формуformen (чему-либо)
придавать формуForm geben (Andrey Truhachev)
придавать формуformalisieren (чему-либо)
придавать формуmodeln
придавать формуausgestalten
придавать формуabmodeln (по образцу)
придавать формуfassonieren (чему-либо)
придавать чему-либо форму кругаaufründen
придавать чему-либо форму ступенейabtreppen
придавать форму таблеткиtablettieren (чему-либо)
придавать чему-либо форму террасabtreppen
придавать чему-либо форму уступовabtreppen
придавать форму четырёхугольникаquadrangulieren (чему-либо)
придавать чему-либо форму шараaufründen
придавать форму шараballen
придавать форму шараKugeln (чему-либо)
придавать четырёхугольную формуquadrieren (чему-либо)
придать законченную формуausformen (напр., мысли)
придать нужную формуzurechtbiegen
придать окончательную формуdie letzte Hand an etwas anlegen (чему-либо)
придать своему требованию приличную формуseine Forderung in anständige Form kleiden
придать чему-либо формуeiner Sache Form geben
придать форму шараeinen Ball formen
примитивная формаPrimitivform
принимать определённую формуGestalt annehmen (Andrey Truhachev)
принимать реальную формуgreifbare Gestalt annehmen
принимать какую-либо формуbilden
принимать формуGestalt annehmen (Andrey Truhachev)
принимать формуsich nach etwas ziehen (чего-либо)
принимать формуsich formen
принять определённую формуGestalt annehmen (Andrey Truhachev)
принять формуGestalt annehmen (Andrey Truhachev)
приобретать круглую формуsich ründen
причудливой формыbizarr geformt (Andrey Truhachev)
проблема формы и содержанияdas Problem von Form und Inhalt
проволока из сплава с памятью формыFormgedächtnislegierungsdraht (marinik)
продолговатой формыlangförmig (Лорина)
прорезная липа в форме ласточкина хвостаschwalbenschwanzförmiges Blatt
протекать в острой формеakut verlaufen (о болезни)
пуговица удлинённой формыKnebel
пышные формыÜppigkeit
рабочая форма одеждыTakelzeug
ради соблюдения формыpro forma
разумные формы жизниintelligentes Leben (AlexandraM)
рассказать кому-либо о чем-либо в сжатой формеjemandem von etwas in knapper Form berichten
рассказать кому-либо о чем-либо в сжатой формеjemandem über etwas in knapper Form berichten
рассказать кому-либо что-либо в сжатой формеjemandem etwas in knapper Form berichten
расчётная формаMaßblatt (Nilov)
резин. вулканизация в формахFormenheizung
резин. вулканизация в формахFormheizung
от собств. рождественское печенье, витое в форме косичкиNiklaszopf
рукоять в форме крестаKreuzgriff (напр., у меча)
коньячная рюмка в форме усечённого конусаSchwenker
свободная формаFreiform (Александр Рыжов)
сводить что-либо к простейшим формамetwas auf die einfachsten Formen zurückführen
сделки, для которых законом предписана определённая формаformbedürftige Rechtsgeschäfte
сказано в обтекаемой формеgelinde ausgedrückt (Andrey Truhachev)
сказать в общей формеpauschalisieren (Александр Рыжов)
сказать кому-либо, что-либо в тактичной формеjemandem etwas auf zarte Weise sagen
сладко-кислый мармелад в форме косичкиFruchtstrippe (синоним: der Fruchtstreifen baum)
слишком строго придерживаться установленных формformalisieren
служебная формаDienstanzug
снимать формуentmanteln (после отливки)
соблюдающий все формы приличия человекein konventioneller Mensch
совершенный по формеformvollendet
совершенный по форме и по содержаниюnach Form und inhalt vollendet
сознательно употребляющий правильные языковые формыsprachbewusst
сокращённая форма словаKurzform (напр., Akku от Akkumulator)
солдат одели в новую формуdie Soldaten wurden neu eingekleidet
сомнительные формы трудаprekäre Arbeit (в нем. в ед ч. AshleyLother)
сообщать в деликатной формеbeibringen (что-либо неприятное)
сообщать что-либо в сжатой формеetwas in gedrängter Form mitteilen
сообщить кому-либо о чем-либо в сжатой формеjemandem über etwas in knapper Form berichten
сообщить кому-либо о чем-либо в сжатой формеjemandem von etwas in knapper Form berichten
сообщить кому-либо что-либо в сжатой формеjemandem etwas in knapper Form berichten
составить в электронной формеelektronisch erstellen (Лорина)
составлено в электронной формеelektronisch erstellt (Лорина)
составлено в электронной формеelektronisch gefertigt (Лорина)
составлять по определённой формеaufsetzen
сохранение в устной форме преданийdie mündliche Überlieferung von Sagen
сохранение в устной форме сказокdie mündliche Überlieferung von Märchen
стандартная формаNormalform
стихотворная формаGedichtform
стол в форме подковыHufeisentafel
столик неправильно-овальной формыNierentisch (напоминающей почку)
странные формыabsonderliche Formen
строгость формFormstrenge
таким образом Вы можете быстро и естественным путём достичь желаемой формы телаso können Sie schnell und gesund Ihren Wunschkörper erreichen (Alex Krayevsky)
театр малых формKleinkunstbühne
требование соблюдать формуFormanforderung (Марина Раудар)
удлинённой формыschlank
удобной формыin gefälliger Form (напр., о сумке)
улучшение спортивной формыeine Steigerung der Form
установленная законом формаFormvorschrift (процессуальная, для юридических сделок и т. п.)
устойчивость формыFormbeständigkeit (изделия)
утратить формуaus der Form kommen
учение о музыкальных формахFormenlehre
фиксировать в письменной формеniederschreiben
форма брошюрыHeftform (altiver)
форма бытияDaseinsform
форма властиMächtform
форма волнGestalt der Wellen
форма волосHaarform (Александр Рыжов)
форма воспитанияBildungsart
форма выпускаPackungsgröße (о лекарственных средствах; ср. англ. pack size 4uzhoj)
форма выраженияAusdrucksweise
форма головыKopfform
форма для выпечкиBackform (тортов и т. п.)
форма для выпечки тортаTortenform
форма для вырезыванияAusstechform (теста)
форма для изготовления свечейKerzenform (для отливки свечей marinik)
форма для отливки колоколаGlockenmantel
форма для отливки стеариновых свечейLichtform
форма для печеньяGebäckform
форма досугаFreizeitbeschäftigung (Ремедиос_П)
форма досугаFreizeitaktivität (Ремедиос_П)
форма занятостиBeschäftigungsform (Лорина)
форма заочного обученияBriefschule (в ФРГ; в профессиональном союзе)
форма и содержаниеGehalt und Form
форма и содержаниеGehalt und Gestalt
форма изложенияDarstellungsform
форма изложения от первого лицаIchform
форма искривленияKrümmungsmuster (при сколиозе miami777409)
форма колесаRadform (promasterden)
форма командыder Dress einer Mannschaft
форма лицаGesichtsform (Лорина)
форма метода реализации проектаBetreibermodell (dolmetscherr)
форма мышленияDenkweise (Sebas)
форма обратной связиRückrufformular (на сайт/интернет-магазин и т. п. marinik)
форма обращенияForm der Ansprache (к мужчине, женщине Sergei Aprelikov)
форма обращенияGrußform
форма обученияAusbildungsform
форма общенияKommunikationsform (inmis)
форма общенияUmgangsform (Andrey Truhachev)
форма огранкиSchlifform (драгоценного камня)
форма оплаты труда, при которой часть зарплаты рабочего вкладывается в акции предприятияInvestivlohn
форма организации акционерного обществаMantel
форма орнаментаOrnamentform
форма проведения отпускаUrlaubsform (maystay)
форма правленияHerrschaftsform (eine demokratische Herrschaftsform Ин.яз)
Форма предложения для участия в конкурсных торгах и государственных закупкахAusschreibungstext (Кнауф 4uzhoj)
форма приветствияGrußform
форма проведенияAbhaltungsform (мероприятия, собрания Schumacher)
форма проявленияErscheinungsform
форма пулиKugelgestalt
форма работыArbeitsform
форма ртаMundstellung
форма сидит на нём как влитаяdie Uniform sitzt ihm wie angegossen
форма складокWurf
форма собственностиRechtsform (eines Unternehmens isirider57)
форма, соответствующая содержаниюeine dem Inhalt gemäße Form
форма существованияExistenzform
форма таблицыTabellenform
форма торговлиHandelsform (напр., государственная, кооперативная и т. п.)
форма трещинообразованияRissbild (4uzhoj)
форма трудоустройстваBeschäftigungsart (viktorlion)
форма художественного произведенияDichtungform
форма цвета хакиKhakizeug (anoctopus1)
форма цветкаBlütenform
формулировка с использованием гендерных грамматических формgeschlechtsspezifische Formulierung (Oksana)
формы государственного правленияStaatsformen
формы деятельностиTätigkeiten (Andrey Truhachev)
формы обращенияForm
формы общенияForm (pl)
хорошая физическая формаFitnes
хорошей формыebenmäßig
чайное ситечко в форме яйцаTeeei (olinka_ja)
шаровидная формаKugelgestalt
шарообразная формаKugelgestalt
шляпа теряет формуder Hut kommt aus der Form
электронная формаelektronische Form (Лорина)
эффективная форма сотрудничестваeine effektive Form der Zusammenarbeit
юбка колоколообразной формыGlockenrock
язык формFormensprache (Александр Рыжов)
Showing first 500 phrases