Russian | English |
быстро уснуть | fall asleep fast (ART Vancouver) |
внезапно уснуть | conk out (от изнеможения) |
все наши золотые рыбки уснули | all our goldfish died |
его больная нога часто не даёт ему уснуть | his bad leg keeps him often awake |
его голова склонилась набок и через несколько минут он уснул | his head drooped down and a few moments later he fell asleep |
желание уснуть | dozedness |
желание уснуть | doziness |
желание уснуть | sleepiness |
заставить уснуть | cause sleep |
мне это пришло в голову, когда как-то ночью я не мог уснуть | I hit on it when I wasn't able to sleep one night (Taras) |
мысли о нём не давали мне уснуть | I could not sleep from thinking of him |
мысли о нём не давали мне уснуть | I could not sleep for thinking of him |
наплакаться и уснуть | sob oneself to sleep |
наплакаться и уснуть | cry oneself to sleep |
не давать уснуть | keep waking (кому-либо) |
не может быть, чтобы он уснул во время встречи | he can't have fallen asleep at the meeting (could – это форма прошедшего времени глагола can. Но если необходимо выразить сомнение в прошлом, то используется форма can’t have Alex_Odeychuk) |
он был так взволнован, что не мог уснуть | he was so excited he could hardly sleep |
он закрыл глаза и сразу уснул | he closed his eyes and fell asleep: at once |
он сразу уснул | he fell asleep at once |
он уснул | he went out like a light |
ребёнок уже уснул? | has the baby gone off yet? |
сегодня я никак не мог уснуть | I could not get to sleep last night |
снова уснуть | go back to sleep (TranslationHelp) |
собачий лай не давал мне уснуть | the barking kept me awake |
сразу уснуть | go straight to sleep (She lay down and went straight to sleep. ART Vancouver) |
стараться уснуть – это только разгонять сон | seek for sleep is only to drive it away |
уснувшая совесть | impenetrable conscience |
уснувшая совесть | seared conscience |
уснуть, быть может, видеть сны | to sleepe, perchance to dreame (Shakespeare) |
уснуть в приступе плача | cry oneself to sleep (досл. "заплакать себя до сна" Shabe) |
уснуть в слезах | cry oneself to sleep |
уснуть вечным сном | be at rest with one's fathers |
уснуть вечным сном | pass to one's eternal rest (Anglophile) |
уснуть вечным сном | be at rest with one-s fathers |
уснуть навеки | close one's eyes |
уснуть навеки | pass to one's eternal rest (Anglophile) |
уснуть навеки | wheeze one's last |
уснуть закрыть глаза навеки | close eyes |
усталость не давала ему уснуть | he was too tired to sack up |
эти мысли не давали мне уснуть | these thoughts spoilt my sleep |
я не могу уснуть | I cannot fall asleep. (interpreter@1) |
я не могу уснуть | I can't fall asleep. (interpreter@1) |
я не могу уснуть | I can't sleep (z484z) |
я хотел послушать выступающего, но большая часть того, о чём он говорил, была выше моего понимания, поэтому я уснул | I wanted to hear the speaker, but most of what he said was above me, so I fell asleep |