DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing условие | all forms | exact matches only
RussianEnglish
Австралия выпускает сертификат при условии соблюдения правил проведения сертификации TQCSIAustralia issues certification subject to the TQCSI Rules of Certification (из сертификата регистрации Johnny Bravo)
активная скупка ценных бумаг с целью последующей продажи их на более выгодных условияхbull raid (Raz_Sv)
актуальные условияpresent-day conditions
американские гостиничные условияModified American Plan (в стоимость включаются завтрак и обед)
антисанитарные условияdeplorable sanitation
базовое условиеframework condition (Alexander Demidov)
базовые нормы условий трудаcore labour standards (Кунделев)
большое количество условийraft of conditions
большое число условийraft of conditions
бытовые условияmaterial conditions (Баян)
бытовые условияconditions of life (Franka_LV)
бытовые условияconveniences (for example workplace conveniences tfennell)
бытовые условияamenities (MargeWebley)
ведение боевых действий в городских условияхcity fighting
ведение войны в городских условияхurban warfare
взаимовыгодно, в условиях поддержкиsupportively (We work supportively in our company liberkiss)
взаимовыгодные условия партнёрстваgive-and-take relationship (Alexander Demidov)
взаимовыгодные условия сотрудничестваgive-and-take relationship (Alexander Demidov)
взрывоопасная атмосфера вряд ли может возникнуть при нормальных условиях эксплуатации, а если возникает, то исчезает через короткий промежуток времениexplosive atmosphere is not likely to occur in normal operation and if it occurs it will exits only for a short time
взрывоопасная атмосфера может случайно возникнуть при нормальных условиях эксплуатацииexplosive atmosphere is likely to occur in normal operation occasionally (eternalduck)
видоизменить проектные условияreshape the project
внутренние условияinternal context (Alexander Matytsin)
возможность диктовать свои условияbargaining power (Sibiricheva)
возможность успеха при условии напряжённой борьбы или длительных усилийfighting chance
вот мои условияHere's the deal
выгодные условияeasy terms
выдерживать любые условияstand up well to rough treatment
выдерживать трудные условияstand up under difficult conditions (under such a strain, etc., и т.д.)
выжить в жесточайших условияхsurvive unbeatable odds (Филимонов)
выполнение работ по обеспечению безопасных условий и охраны трудаoccupational safety and health engineering (Alexander Demidov)
выполнение условияthe fulfilment of a condition
выполненный по условиям контрактаturnkey
выполняемый в условиях мастерскойshop level (ремонт geseb)
выполняемый при определённых условияхconditional (Неглокая куздра)
гарантированные условияsecured terms (Bauirjan)
главное условие успехаkey to success (Svetlana D)
город с наиболее комфортными условиями для проживанияmost livable city (Andrey Truhachev)
город с самими комфортными условиями жизниmost livable city (Andrey Truhachev)
государственная экспертиза условий трудаState examination of working conditions (ABelonogov)
Датчики и сертифицируемые гибридные архитектуры для повышения безопасности авиации в условиях обледененияSENS4ICE (geseb)
действовать в неблагоприятных, невыгодных для себя условияхfight an uphill battle (Kugelblitz)
действовать в неблагоприятных условияхfight an uphill battle (Kugelblitz)
действовать в невыгодных для себя условияхfight an uphill battle (Kugelblitz)
действовать в условиях внешнего давленияact under pressure
действовать в условиях давления извнеact under pressure
действовать в условиях диктатаact under pressure
действовать в условиях нажимаact under pressure
действовать в условиях стрессаact under pressure
действует ограничение / условие, наступившее первымwhichever comes first
действуют правила и условияterms and conditions apply (bigmaxus)
диапазон условийseries of conditions (bookworm)
диапазон условий тестированияset of test conditions (bookworm)
диктовать свои условияdictate one's own terms (В.И.Макаров)
диктовать кому-либо условияdictate terms
дискриминация при приёме на работу или в отношении условий оплаты трудаunfair labour practices
длительная экспедиция в трудных условияхsafari
для использования клиентами, определённых условиями настоящего Договораspecific clients (Анна Ф)
для применения в морских условияхfor offshore applications (Dude67)
для тяжёлых условий эксплуатацииheavy-duty (I. adjective • able or designed to withstand unusual strain (as from heat, exposure, or wear): *heavy-duty equipment *a sturdy heavy-duty glove II. adjective 1. • intensive: heavy-duty interviewing – C.G.Segre 2. • important • prominent: a heavy-duty gangster – John Schulian. WTNI Alexander Demidov)
для тяжёлых условий эксплуатацииfor heavy duty (Alexander Demidov)
договариваться о предварительных условияхadjust preliminaries (Lavrov)
договариваться об условиях займаnegotiate a loan
договариваться об условиях займаnegotiate terms of peace
договариваться об условиях мираnegotiate a loan
договариваться об условиях мираnegotiate terms of peace
договариваться об условиях урегулированияnegotiate the terms of settlement
договор займа с условием о целевом использованииloan agreement with the condition of special-purpose use (ABelonogov)
договор на условиях "под ключ"turnkey contract (VictorMashkovtsev)
договор о финансовых условияхfinancial agreement (patient financial agreement sankozh)
договор подряда на условиях оплаты фактических расходов плюс установленное вознаграждениеcost-plus-a-fixed-fee contract
договор, содержащий необычные условияspecial contract
доплата за вредные условия трудаhazard pay (Stanislav Silinsky)
доплата за тяжёлые условия службыhardship pay
доход при займах на грабительских условияхjuice
жизненные условияliving conditions
жилищные условияHabitual residence Test (florecita)
жилищные условияhousing
жёсткие условияawkward circumstances (Ivan Pisarev)
жёсткие условияstiff terms
жёсткие условияcomplicated situation (Ivan Pisarev)
жёсткие условияcomplicated circumstances (Ivan Pisarev)
жёсткие условияcomplex situation (Ivan Pisarev)
жёсткие условияcomplex circumstances (Ivan Pisarev)
жёсткие условияbad circumstances (Ivan Pisarev)
жёсткие условияembarrassing circumstances (Ivan Pisarev)
жёсткие условияproblematic circumstances (Ivan Pisarev)
жёсткие условияharsh circumstances (Ivan Pisarev)
жёсткие условияhard circumstances (Ivan Pisarev)
жёсткие условияgrave situation (Ivan Pisarev)
жёсткие условияembarrassing situation (Ivan Pisarev)
жёсткие условияdistressing circumstances (Ivan Pisarev)
жёсткие условияdifficult situation (Ivan Pisarev)
жёсткие условияdifficult moments (Ivan Pisarev)
жёсткие условияdifficult circumstances (Ivan Pisarev)
жёсткие условияdelicate circumstances (Ivan Pisarev)
жёсткие условияconfusing circumstances (Ivan Pisarev)
жёсткие условияstressful circumstances (Ivan Pisarev)
жёсткие условияtough circumstances (Ivan Pisarev)
жёсткие условияstrict circumstances (Ivan Pisarev)
жёсткие условияsensitive circumstances (Ivan Pisarev)
жёсткие условияrigid circumstances (Ivan Pisarev)
жёсткие условияtough conditions (bookworm)
жёсткие условия заключения мираharsh terms for peace (tania_mouse)
жёсткие условия предоставления кредитаtight credit
жёсткие условия предоставления кредитаcredit squeeze
завещательный отказ, не связанный какими-либо условиямиabsolute legacy
зависеть от чего-либо иметь силу при каком-либо условииbe conditional on
зависящий от погодных условийweather-contingent (Taras)
зависящий от условийcontexture
зависящий от условийcontextual
заключать торговые договоры на более выгодных условиях, чем конкурентыoutbargain
заключить условиеenter into a bond
заключить условиеbound
заключить условиеbind
замедление жизненных функций в экстремальных условияхcryptobiosis (при низкой температуре)
запрос на разъяснение условий тендераtender clarification request (proz.com ABelonogov)
запрос на разъяснение условий тендераBid Clarification requests (feyana)
запрос по радио или телефону о фактических дорожных условияхlocal (достаточно выйти в эфир и сказать: " break for some local information")
заставить кого-либо принять условияa man with whom we have yet to come to terms
заставить принять условияbring someone to terms
заставить кого-либо принять условияbring to terms
зафрахтованный по условиям тайм-чартераtime chartered (ABelonogov)
идущий вразрез с погодными условиямиcontraseasonal
изготовление в заводских условияхfactory fabricated (eternalduck)
излагать условияlay down conditions
изучение приспособления организмов к условиям внешней средыcytoecology
изучение приспособления организмов к условиям внешней среды на клеточном уровнеcytoecology
изучение свойств лекарственного препарата в условиях, максимально приближённых к реальнымUtilisation in Real Life Setting (Millie)
изучение трудовых процессов и условий трудаergonomics
изучение условий жизни неблагополучных семей и лицcasework
изучение условий жизни неблагополучных семей и лиц, нуждающихся в материальной поддержкеcasework
имитированные физические условия космического пространстваsimulated space
индивиды, воспитанные в условиях автохтонной группыbreeding isolates
иск о нарушении условий договораbreach of contract claim (A breach of contract claim is commenced by issuing proceedings in court (usually the County Court or the High Court for higher value claims). This is sometimes referred to as ‘bringing an action'. LE – АД)
иск о нарушении условий договораbreach of contract claim (A breach of contract claim is commenced by issuing proceedings in court (usually the County Court or the High Court for higher value claims). This is sometimes referred to as ‘bringing an action'. LE Alexander Demidov)
искать условие минимумаminimise
использование материалов разрешается только при условии наличия активной ссылки на источникreproduction is authorised provided the source is acknowledged (CRINKUM-CRANKUM)
исходные условияbaseline (The level of NO emissions did not vary from baseline for a given stoichiometric ratio when emulsions were fired. Klimzo Alexander Demidov)
исходные условияpreconditions (User)
исходные условия на границеinitial boundary conditions (YGA)
исходные условия урегулированияsettlement framework
кинетический метод изотопного перехода в условиях стационарного состояния системыSteady-state isotopic transient kinetic analysis (SSITKA TFrolova)
клиенты, определённые условиями настоящего Договораspecific clients (Анна Ф)
климатические и погодные условияweather and climate (Alexander Demidov)
климатические условия в глобальном или региональном масштабеmacroclimate
климатические условия исполненияclimatic version (Alexander Demidov)
комфортабельные условияamenities (bigmaxus)
конституционные условияconstitutional terms
контроль в условиях эксплуатацииsite control (изделия)
контроль выполнения договорных условийcontract management (Alexander Demidov)
контроль за уровнем издержек и изменением условий контрактаcontract cost and change control
кредит на выгодных условияхeasy-term loan (Alexander Demidov)
кредит на льготных условияхeasy credit (The nation became a member of the eurozone in 2001, which gave it access to billions of easy credit which it was then incapable of paying back. Addressing the conference the speakers highlighted the issues and challenges faced by the local agriculture sector including access to easy credit, availability of quality inputs like seeds and pesticides. thefreedictionary.com Alexander Demidov)
критические условия эксплуатацииoperating contingencies (Alexander Demidov)
купить при условии скидки в 5%buy subject to a discount of 5%
купить продать с условием ликвидации расчётов в середине месяцаbuy for mid
курорт славится природными условиямиthe resort is unrivalled for its situation
ледовые условияseа conditions
лично изучать условия их жизниstudy their social conditions at first hand
лично исследовать условия их жизниstudy their social conditions at first hand
лондонские условияLondon Clause (разрешающие судовладельцу немедленную выгрузку груза по прибытии в Лондон)
льготные условияpreferential terms
льготные условияeasy terms
льготные условия кредитованияeasy credit terms (Jonas believes easy credit terms are fuelling record transaction prices, ... Home repossessions could rocket by the end of the year as lenders of sub-prime mortgages push up their interest rates and clamp down on easy credit terms. Easy credit terms can be an excellent way to boost sales, but they can also increase losses if customers default. Alexander Demidov)
льготные условия платежаeasy payment
льготные условия торговлиbeneficial trade conditions (Ин.яз)
льготные финансовые условияattractive terms (Alexander Demidov)
манипулирование экономическими или законодательными условиямиrent-seeking (eugenealper)
метеорологические условияweather conditions
метеорологические условияenvironmental conditions (at work rechnik)
метеорологические условияmeteorology (района, страны)
навязывать кабальные условияfoist onerous terms (on)
навязывать кабальные условияfoist onerous terms on
навязывать условияimpose conditions on (кому-либо)
накладывать условияattach conditions (AD Alexander Demidov)
настаивать на более выгодных условияхhold out for better terms
настаивать на выполнении условийhold to terms
настаивать на соблюдении условийhold in terms
настаивать на соблюдении условийhold to terms
Научно-исследовательский центр по прогнозированию условий окружающей средыEnvironmental Prediction Research Facility
находиться в неблагоприятных условияхbe at odds
находиться в неблагоприятных условияхat odds
находиться в равных условияхbe on a one, an equal footing
находящийся в условиях воздействияexposed to (Alexander Demidov)
невыгодные условияunfavourable terms (Alexander Demidov)
невыносимые условияunbearable conditions
недостатки в договорных условияхdeficiencies in the contract particulars (Dude67)
необходимое, но недостаточное условиеtable stake (puhoff)
необходимое условиеessential prerequisite (for Hand Grenade)
необходимое условиеindispensable prerequisite (sankozh)
необходимое условиеpre-requisite
необходимое условиеrequired condition (for ... – для ... Alex_Odeychuk)
необходимое условиеrequirement
необходимое условиеmust (Ex. "good command of French is a must for a successful candidate". Vadim Rouminsky)
необходимое условие глобализацииprerequisite for globalization (bigmaxus)
необходимое но не достаточное условие чего-либоessential pre-requisite for (irinalk)
непременное условиеprecondition
неприемлемые условияunacceptable terms
непростые условияchallenging environment (Alexander Demidov)
неравные условияuneven playing field (контекстуальный перевод AMlingua)
неравные условия конкуренцииlack of a level playing field (Alexander Demidov)
нервное истощение в боевых условияхwar neurosis (Anglophile)
несоблюдение условий полномочийmisuse of powers (Alexander Demidov)
несоблюдение условий предоставленных полномочийmisuse of the powers granted (Alexander Demidov)
несоответствие условию патентоспособности "изобретательский уровень"no inventive step (Alexander Demidov)
несоответствие условию патентоспособности "новизна"no novelty (Alexander Demidov)
неудовлетворительные санитарно-гигиенические условияinsanitary conditions
неудовлетворительные санитарно-гигиенические условияunsanitary conditions
неудовлетворительные санитарно-гигиенические условияdeplorable sanitation
неудовлетворительные санитарно-гигиенические условияunhygienic conditions
неудовлетворительные санитарно-гигиенические условияinsanitariness
Неудовлетворительные условия комфортаPoor comfort (Валерия 555)
нормальные кислородные условияnormoxia (lister)
нормальные топографические условияideal ground conditions
нормальных условий трудаnormal working conditions (rechnik)
обговаривать условияtalk terms (соглашения, сделки askandy)
обоюдное условиеindenture
обсудить условияnegotiate
обусловленный погодными условиямиweather-dependent (Alexander Matytsin)
Общедоступные технические условияPublicly Available Specification (twinkie)
общее коммерческое условиеgeneral business condition (ssn)
общее условиеgeneral condition
общее условиеoverall condition (общего характера)
общие условияgeneral terms (напр., договора)
общие условияgeneral conditions (напр., поставки)
общие условия выживанияcommon survival
Общие условия капитальных закупокGeneral Conditions for Capital Purchase (ipesochinskaya)
Общие условия контрактаGeneral Conditions of Contract (GC; ОУК Lavrov)
общие условия оказания услугgeneral conditions of service (Alexander Demidov)
общие условия оказания финансовой помощиAward Specifics (4uzhoj)
общие условия поставки товараgeneral terms for the supply of goods (elena.kazan)
общие условия поставки товараgeneral terms for the delivery of goods (elena.kazan)
Общие условия экспортных поставок машиностроительной техникиGeneral Conditions for the Supply of Plant and Machinery for Export (prepared under the auspices of the United Nations Economic Commission for Europe, Geneva, March 1953, UN Publication Ref.: ME/188 bis/53. Alexander Demidov)
объективные условияhard factors ("This is important because it shows us that for regions that are strong in hard factors, it is not enough; and it means that regions weak in hard factors can compensate by overperforming in soft factors," said Cranston, who helped compile the report. The MT Alexander Demidov)
обычные условия делового оборотаordinary course of business (mascot)
обычные условия делового оборотаnormal business practices (Alexander Demidov)
обязательное, необходимое условиеsine qua non
обязательное условиеsine qua non
обязательное условиеmust (e.g. It's a must Халеев)
обязательное условиеprerequisite (Lenochkadpr)
обязательное условиеindispensable prerequisite (sankozh)
обязательное условиеprecondition (grafleonov)
обязательное условиеstipulation (The only stipulation is that you have to register – Единственным обязательным условием является то, что вы должны зарегистрироваться jodrey)
обязательное условиеexpress conditions
обязательные условияprescribed conditions (Johnny Bravo)
обязательные условияstringent conditions
обязательные условия аукционаmandatory conditions of an auction (ABelonogov)
оговорка в условииproviso
ограничения в ведении лесозаготовок по погодным условиямseasonal constraints
окончательные условияfinal conditions (ABelonogov)
она получила это на выгодных условияхshe got it on good terms
оптимальные условияoptimal environment (lisabetty)
оптимальные условияoptimal conditions (e.g.)
освобождение под залог на особых условияхstringent bail agreement
осуществлять коммерческую деятельность в условиях рыночной конкуренцииoperate in a competitive market
отказ СЕК от права требовать соблюдения определённых условийwaiver from SEC
отмена испытаний в силу метеорологических условийabort weather
отмечать с проведением крупного военного парада в условиях принятия мер повышенной безопасностиcelebrate with a grand military parade held under strict security conditions (англ. оборот взят из статьи в Straits Times Alex_Odeychuk)
отсутствие нормальных санитарно-гигиенических условийdeplorable sanitation
очередь нуждающихся в улучшении жилищных условийhousing register (gov.uk hellbourne)
параметры, соответствующие наиболее жёстким условиям эксплуатацииworst-case operating parameters (Alexander Demidov)
партизанская борьба в городских условияхintifada (палестинцев за создание автономии grafleonov)
передавать выполнение работ на условиях субподрядаsubcontract out (Noia)
передавать на условиях сублицензииsublicense (права q3mi4)
пересечение в разных условияхinter change
переходные условияtransitional arrangements (Alexander Demidov)
поведенческое условиеbehavioural restriction (Alexander Demidov)
повторное обсуждение важных условийconditions that matter revisited (Taras)
подготовить условия дляdo the groundwork for
подготовить условия для переговоровset the scene for talks
подготовить условия по страхованиюwrite up an insurance policy
подготовить условия по страхованиюissue an insurance policy
подписать условия перемирияsign an armistice
подразумеваться, быть естественным для данных условийgo with the territory (Аксиома)
подход с учётом местных условийplace-based approach (Marina_2015)
получить возможность диктовать свои условияgain the upper hand
пользоваться кредитами, получаемыми на коммерческих условияхuse commercial credits
Портовая и морская инженерия в арктических условияхPort and Ocean Engineering under Arctic Conditions (Johnny Bravo)
поскольку конденсация Бозе-Эйнштейна является необходимым условием сверхтекучести, системы с пониженной размерностью, как полагают, не могут проявлять сверхтекучестиsystems of reduced dimensionality are not expected to exhibit superfluidity
поскольку конденсация Бозе-Эйнштейна является необходимым условием сверхтекучести, системы с пониженной размерностью, как полагают, не могут проявлять сверхтекучестиsince Bose-Einstein condensation is a necessary condition for superfluidity
правила и условияTerms & Conditions (kopeika)
правовая помощь на льготных условияхlegal aid (Legal aid is the provision of assistance to people otherwise unable to afford legal representation and access to the court system. Legal aid is regarded as central in providing access to justice by ensuring equality before the law, the right to counsel and the right to a fair trial. This article describes the development of legal aid and its principles, primarily as known in Europe, the Commonwealth of Nations and the United States. WK Alexander Demidov)
правовая помощь на льготных условияхlegal assistance (legal advice provided at a discounted rate to those who need it. BED Alexander Demidov)
правовые и экономические условия для развития торговли и предпринимательстваlegal and business environment for trade and enterprise development.
пребывание в семье или у кого-то в доме на оговорённых условияхhomestay (Raxwell)
предназначенный для стирки в домашних условияхhome launderable (twinkie)
предоставление оборудования на условиях лизингаprovision of equipment under leasing agreements (CafeNoir)
прелиминарное условиеprecondition
прелиминарные условия мираpreliminaries of peace
приводиться к стандартным условиямbe converted to standard conditions (When the centrifugal fan performance is not at standard conditions, the performance must be converted to standard conditions before entering the performance ... | Before oil is sold, the oil measurement must be converted to standard conditions, net of any BS&W. | Density and volumetric flow will be converted to standard conditions (760 mm Hg, 0°C) using Eqs. (1) .and (2): Alexander Demidov)
приводиться к стандартным условиямbe adjusted for standard conditions (The fan motor current must be adjusted for standard conditions before being compared with the baseline motor current. | inlet diameter, and the weight flow adjusted for standard conditions of 29.92 inches of mercury and 60° F are all plotted as functions of the inlet pressure ratio ... Alexander Demidov)
придавать стойкость в тропических условияхtropicalize
приличные условияdecent conditions
применение в морских условияхoffshore applications (Dude67)
принимать условиеaccept a condition
принять условияcome to terms
приспособлять к жизни в арктических условияхarcticize
приспособлять к работе в арктических условияхarcticize
приспособлять к работе или жизни в арктических условияхarcticize
продавец, предлагающий условиеbargainer
проживание дома при условии соблюдения комендантского часаHome Detention Curfew (для заключённых, HDC Vladimir71)
проживать в нищенских условияхlive in poor and meager conditions (Andrey Truhachev)
проработка по ограничивающим условиямconstraint conditioning
простить вора под условием возвращения украденногоcompound with a felon
простить вора под условием возвращения украденногоcompound felony
профсоюзы вынудили предпринимателей улучшить условия труда рабочихthe unions clubbed the employers into giving the workers better terms
проходной результат на определённом условииConditional Pass (из диплома Johnny Bravo)
процветать несмотря на любые условияflourish whatever the conditions (MichaelBurov)
работающий в условиях самообеспеченияself-sustaining
работающий в условиях самофинансированияself-sustaining
работники, занятые на тяжёлых работах и на работах с вредными и/или опасными условиями трудаworkers in physically demanding jobs and in harmful and/or hazardous working environments (тж. работники, занятые на тяжёлых работах и на работах с вредными и (или) опасными условиями труда Alexander Demidov)
работники, занятые на тяжёлых работах и на работах с вредными и/или опасными условиями трудаworkers tasked with physically demanding jobs and those exposed to harmful and/or hazardous working environments (Alexander Demidov)
равные условияequal terms (в ~ – on ~ Баян)
равные условияequal status
равные условияparity (Ремедиос_П)
равные условия для работающихequal opportunities employment (без дискриминации по половому, расовому и пр. признакам)
равные условия доступа кequal access to (bookworm)
равные условия состязанияfair field and no favour
разведение морских животных и растений в естественных условияхaquiculture
разведение морских животных и растений в естественных условияхmariculture
разные условия привели к появлению разных форм жизниdifferent conditions have developed different forms of life
разработать план льготных условий выплатwork out an easy payment plan
разработать условия перемирияwork out armistice
разработка коммерческих условийbusiness side (Alexander Demidov)
районы с тяжёлыми климатическими условиямиregions with harsh climatic conditions (ABelonogov)
районы с тяжёлыми климатическими условиями, требующие дополнительных материальных и физиологических затрат проживающих там гражданregions with harsh climatic conditions which impose additional material and physiological demands on citizens who reside there (ABelonogov)
реальное условиеreal condition
реальные жизненные условияreal-life conditions (bookworm)
реальные условияphysical world (sankozh)
реальные условияreal-world effects (Vadim Rouminsky)
ремонт в промышленных условияхindustrial rebuild
рециркуляция горячих паров для работы в зимних условияхhot vapor recycle for winter operation (eternalduck)
роскошные условияlap of luxury (Taras)
ростовщические условияusurious terms
с особыми условиямиon special terms (Alexander Demidov)
с соблюдением следующих условийwith the following conditions (Johnny Bravo)
с соблюдением условийsubject to the conditions (Yeldar Azanbayev)
с соблюдением условийin compliance with the conditions (Yeldar Azanbayev)
с соблюдением условийunder the conditions (Yeldar Azanbayev)
с условиемsubject to (subject to (something): depending on something, likely to have something. The purchase of the house was subject to several conditions that we wanted to talk about. The sale of the house is subject to our getting a report from the housing inspector. ICC Alexander Demidov)
с условиемupon condition
с условиемwith the hook at the end
с условиемconventionally
с условиемwith the condition (gennier)
с условиемunder the condition (gennier)
с условием выплаты процентовsubject to the payment of interest (ABelonogov)
с условием сохранить тайнуunder the seal of secrecy
с условием хранить молчаниеunder the seal of secrecy
с условием хранить тайнуunder the seal of secrecy
с условием, чтоsubject to (Lavrov)
с условием, чтоproviding
с условием, чтоwith a provision that ("She had a considerable sum of money – not less than £1000 a year – and this she bequeathed to Dr. Roylott entirely while we resided with him, with a provision that a certain annual sum should be allowed to each of us in the event of our marriage." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver)
с условием, чтоwith the proviso that (Lavrov)
с условием, чтоconditional upon ... ing (Lavrov)
с условием, чтоprovided that (Lavrov)
с условием, чтоon condition that
с условием чтоwith proviso that
с условиями договора ознакомленaccepted by (4uzhoj)
с учётом условийsubject to conditions (Alexander Demidov)
с целью реализации условий соглашенияin furtherance of an agreement (Alexander Demidov)
самому изучать условия их жизниstudy their social conditions at first hand
самому исследовать условия их жизниstudy their social conditions at first hand
система информации о метеорологических условиях на дорогеroad weather information system (ABelonogov)
ситуационные условияsite conditions (ADENYUR)
служба предоставления экстренной медицинской помощи в условиях проведения спецоперацийTactical Emergency Medical Support (TEMS; авторский перевод sankozh)
служба предоставления экстренной медицинской помощи в условиях проведения спецопераций (TEMSTactical Emergency Medical Support (авторский перевод sankozh)
соблюдать условия соглашенияhonor an agreement
собранный в эксплуатационных условияхfield-assembled (ABelonogov)
совершенно точно, безусловно, без каких бы то ни было условийwith no strings attached (bigmaxus)
современные условияpresent context (Ivan Pisarev)
современные условияpresent reality (Ivan Pisarev)
современные условияpresent situation (Ivan Pisarev)
современные условияongoing situation (Ivan Pisarev)
современные условияsituation today (Ivan Pisarev)
современные условияsituation now (Ivan Pisarev)
современные условияcurrent atmosphere (Ivan Pisarev)
современные условияpresent climate (Ivan Pisarev)
современные условияcurrent climate (Ivan Pisarev)
современные условияcurrent situation (Ivan Pisarev)
современные условияcurrent environment (Ivan Pisarev)
согласие владельца ценной бумаги на изменение условийassent
согласование условийagreeing terms and conditions (Alexander Demidov)
согласованные условия контрактаagreed terms of a contract
создавать благоприятные условияprovide a supportive environment (Carleton College, with its tradition of emphasis on faculty-student contact, provides a supportive environment for students with disabilities. twinkie)
создавший дискриминационные условия дляresponsible for discriminatory practices against (Some individuals and groups were responsible for discriminatory practices against Israeli-Arab Muslims, Christians, and non-Orthodox Jews. Alexander Demidov)
создавший дискриминационные условия дляdiscriminatory against (You must always ensure that you do not take any steps that could be discriminatory against an employee, otherwise you could end up with an employment ... | Using such a requirement, particularly where it is for a lengthy period, could potentially be seen to be discriminatory against both younger workers and women ... Alexander Demidov)
создавший дискриминационные условия дляdiscriminatory against (You must always ensure that you do not take any steps that could be discriminatory against an employee, otherwise you could end up with an employment ... | Using such a requirement, particularly where it is for a lengthy period, could potentially be seen to be discriminatory against both younger workers and women ... – АД)
создайте все условия для того, чтобыmake sure that (Ivan Pisarev)
создание благоприятных условий для коммерческой деятельностиbusiness facilitation (Bullfinch)
создание благоприятных условий для осуществления преобразованийenable change (triumfov)
создание дискриминационных условийdiscrimination (Alexander Demidov)
создание дискриминационных условий дляdiscrimination against (Alexander Demidov)
создание необходимых условийlaying the groundwork
создание необходимых условий и возможностейlaying the groundwork
создание соответствующих условийconditioning
создать благоприятные условияcreate favourable conditions
создать для кого-либо уютные условияmake someone comfortable (ART Vancouver)
создающий условия дляconducive to (Alexander Demidov)
созрели условияthe time is ripe for
сопоставлять поведение двух человек в одинаковых условияхcrosscheck
соревноваться с кем-либо на равных условияхhold sticks with
социализм в условиях рыночной экономикиmarket socialism
социально благоприятные условияsocietal enablers (Yakov F.)
социально-бытовые условияsocial and living conditions (Alexander Demidov)
социально-бытовые условияsocial conditions
социально-экономические условияsocio-economic settings (NPO should design services suited to beneficiaries' requirements, which are grounded in the socio-economic settings specific to that place. inplus)
социально-экономические условия жизни населенияsocial and economic living conditions of the public (ABelonogov)
специальные технические условияad hoc specifications (Alexander Demidov)
Специальные Технические УсловияSpecial Technical Regulations (rechnik)
специальные условияfeature terms (Igor Kondrashkin)
срок является существенным условиемtime shall be of the essence (A contractual term requiring performance within a specified time. In Blackstock, Justice adopted these words: "The general rule, where time is made of the essence of a contract in relation to the sale of the land, is that default in performance by one party entitles the other, in the absence of an estoppel, or a waiver of the default or an acquiescence in such default, to cancel or determine the contract and to resist its specific performance. "But time can only be insisted upon as of the essence of the agreement by a litigant who has shown himself ready, desirous, prompt and eager to fulfill his agreement; has not been himself in default or the cause of the delay; and has not waived his right by subsequently recognizing the contract as subsisting." | Time shall be of the essence as regards the performance by the Supplier of its obligations under this Contract. – АД duhaime.org)
сроки и условии храненияshelf life and storage conditions (Alexander Demidov)
стабилизация условий соглашенияcontract stabilization (mascot)
стабильные условия работыjob stability (felog)
стартовые условияstarting conditions (anyname1)
стартовые условияinitial conditions (anyname1)
стеснённость условий выполнения работwork in confined spaces (Alexander Demidov)
страхование жизни с условием периодических страховых выплатannuity life insurance (Alexander Demidov)
существо условийimport of terms (Alexander Demidov)
существующие условияactualities
сформулировать условияlay down conditions
табличные баллистические условияstandard ballistic conditions (Soviet term confined to muzzle velocity and ammunition factors)
табличные метеорологические условияstandard meteorological conditions
табличные топографические условияstandard topographical conditions (level platform, angle of sight zero)
табличные условияrange-table conditions
теоретические условияanalysis
технологические условияprocess specifications (Alexander Demidov)
технологические условия примененияprocess environment (Alexander Demidov)
тот, кто плохо приспособлен к окружающим условиямmisfit
тот, кто спорит о ценах, условияхhaggler
требования, применяемые к условиям обеспечения безопасности труда на рабочем местеworkplace safety requirements (Alexander Demidov)
тяжёлые климатические условияharsh climatic conditions (ABelonogov)
тяжёлые погодные условияbad environmental conditions. (SWexler)
тяжёлые природно-климатические условияharsh natural climatic conditions (ABelonogov)
тяжёлые условияrigorous terms
тяжёлые условияdire conditions
тяжёлые условияharsh conditions (Александр_10)
тяжёлые условияaustere environments (Johnny Bravo)
тяжёлые условияrigour
тяжёлые условия работыheavy severe duty
тяжёлые условия трудаphysical burden (merryca)
тяжёлые условия эксплуатацииheavy duty
тяжёлые условия эксплуатацииsevere operating conditions (Alexander Demidov)
у меня нет благоприятных условий для занятийmy way of life offers no facilities for study
удовлетворять условиям уравненияsatisfy an algebraic equation
удовлетворяющий прочим условиям / критериямotherwise eligible (термин предложен пользователем yyyy)
удовлетворяющий техническим условиямconventional
ужасные жизненные условияdire living conditions (bigmaxus)
ужасные санитарно-гигиенические условияdeplorable sanitation
ужасные условияdifficult situation (Ivan Pisarev)
ужасные условияdistressing circumstances (Ivan Pisarev)
ужасные условияembarrassing circumstances (Ivan Pisarev)
ужасные условияembarrassing situation (Ivan Pisarev)
ужасные условияgrave situation (Ivan Pisarev)
ужасные условияdifficult moments (Ivan Pisarev)
ужасные условияbad circumstances (Ivan Pisarev)
ужасные условияcomplex circumstances (Ivan Pisarev)
ужасные условияcomplex situation (Ivan Pisarev)
ужасные условияcomplicated circumstances (Ivan Pisarev)
ужасные условияcomplicated situation (Ivan Pisarev)
ужасные условияconfusing circumstances (Ivan Pisarev)
ужасные условияdelicate circumstances (Ivan Pisarev)
ужасные условияdifficult circumstances (Ivan Pisarev)
ужасные условияmalignant conditions (жизни)
ужасные условияappalling conditions
ужасные условияdire conditions
ужасные условияawkward circumstances (Ivan Pisarev)
ужасные условияawful conditions
улучшение жилищных условийimproved housing (passiya)
улучшение санитарных условийsanitation
улучшение условий для деловой активностиenhancement of the business environment
улучшение условий жизни наиболее обездоленныхbetterment of living standards for the underprivileged
улучшение условий жизни народаbetterment of the people
улучшение условий жизни населенияpeople's lives improvement (Alexander Matytsin)
улучшение условий труда в сфере промышленностиdevelopment of industrial welfare
улучшенные квартирные условияbetter billeting conditions (raf)
уравнение условийgive and take
уравнивать условияhandicap
устойчивый к неблагоприятным погодным условиямresistant to unfavorable weather conditions (Drozdova)
учёный, работающий в полевых условияхfield scientist (в отличие от ученого, работающего в лаборатории yevsey)
финансовая отчётность в условиях гиперинфляцииfinancial reporting in hyperinflationary economies (IAS 29 – Financial Reporting in Hyperinflationary Economies Alexander Demidov)
формирование условийlaying the groundwork
формировать условияcreate conditions (VictorMashkovtsev)
формулировать условияlay down conditions
фронтовые условияactive combat zone
характер и условия работыnature and conditions of employment (Alexander Demidov)
характеризующийся равными условиями для всехnon-discriminatory (Alexander Demidov)
характерные условияprevailing conditions (sheetikoff)
холодные климатические условияnorthern climes
хорошая зарплата и социальные условияgd.sal.&ben.
хорошая зарплата и социальные условияgood salary and benefits
хорошая зарплата и социальные условияgd.sal. and ben.
хранившийся в ненадлежащих условияхstored in inadequate conditions (typist)
хранившийся в ненадлежащих условияхimproperly stored (typist)
центры по уходу за детьми на условиях нерегулярного посещенияoccasional care centres (Australia Steve Elkanovich)
чрезвычайные и непредотвратимые при данных условиях обстоятельстваextraordinary circumstances unavoidable under the given conditions (Alexander Demidov)
эксплуатационные условияworking conditions
эти люди живут в ужасающих условияхthese people live in appalling conditions
эти розы плохо приживаются в новых условияхthese roses do not easily acclimate
эти розы плохо приживаются в новых условияхthese roses do not easily acclimatize
Showing first 500 phrases