DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing упущенный | all forms | exact matches only
RussianEnglish
в погоне за нереальным упустить реальноеgrasp the shadow and let go the substance
великий упущенный шансgreat lost opportunity (suburbian)
великий упущенный шансgreat lost (suburbian)
возможность, которую нельзя упуститьan opportunity not to be missed
Время упущеноTime is lost (Soulbringer)
вы так долго тянули, что упустили хороший случайyou have lost a good opportunity by delaying
грандиозная упущенная возможностьgreat lost opportunity (suburbian)
грандиозный упущенный шансgreat lost opportunity (suburbian)
если не хотите упустить, то поторопитесьyou'd better skip for it
зацикленность на упущенной возможностиfrustration
издержки упущенных возможностейopportunity costs (Stas-Soleil)
издержки упущенных возможностейopportunity cost (Stas-Soleil)
как жаль упустить такую хорошую возможность!it is a pity to have missed such a good opportunity!
кое-что было упущено из видуsome things have been lost sight of (кое-что они упустили из виду lulic)
минимизировать упущенную прибыльminimize profit loss (Alexander Demidov)
Момент упущен. Ты разрушил всю атмосферу!Moment's gone. You killed it! (Franka_LV)
Момент упущен. Ты расстроил всю обстановку!Moment's gone. You killed it! (Franka_LV)
наверстать упущенноеcatch up (SigGolfer)
наверстать упущенноеroar back (with the right leadership, America is about to come roaring back, Mr. Romney said Telecaster)
наверстать упущенноеmake up leeway
наверстать упущенноеcatch up with something (Джозеф)
наверстать упущенноеcatch up on something (Джозеф)
наверстать упущенноеcatch up on/with something (Джозеф)
наверстать упущенноеovertake arrears
наверстать упущенноеstudy up
наверстать упущенноеovertake
наверстать упущенноеmake up for lost time
наверстать упущенное времяmake up for lost time
наверстать упущенное поcatch up on (I have lots of work to catch up on. – У меня много работы, по которой мне нужно наверстать упущенное. TarasZ)
наверстывать упущенноеmake amends (Vadim Rouminsky)
наверстывать упущенноеbe back (the vacation business is going to be back sankozh)
навязчивое желание просматривать новости из страха упустить важные событияdoomscrawling (Anglophile)
навёрстывать упущенноеmake up for leeway
навёрстывать упущенноеmake up for (lost time: - I should have visited him in St. Claire's – I think you're making up for that now Taras)
навёрстывать упущенноеhave a lot of catching up to do (We have a lot of catching up to do; Well, you must have a lot of catching up to do; He's got a lot of catching up to do Taras)
навёрстывать упущенноеcatch-up (Taras)
навёрстывать упущенноеovertake arrears
навёрстывать упущенноеmake up for lost time
навёрстывать упущенноеmake up leeway (Anglophile)
навёрстывать упущенноеcatch up with the schedule
навёрстывать упущенноеstudy up
навёрстывать упущенноеcatch up with what one has missed
нагнать упущенноеmake up the lost ground (heffalump)
нагнать упущенное времяmake up for lost time
нагонять упущенное времяmake up for lost time
не упусти возможность!go for it! (Anglophile)
не упусти шанс!go for it! (Anglophile)
не упустил ли я кого-нибудь?have I left anyone out?
не упустите шанс сделать что-либо ...don't miss out on a chance to (Don't miss out on a chance to buy some of our amazing products and also recieve free shipping!)
не упуститьclutch (возможность)
не упустить возможностьseize the moment (и сделать что-либо: Democratic frontrunner Hillary Clinton seized the moment with an 850-word statement on her website calling Trump's idea "shameful" and "dangerous" 4uzhoj)
не упустить возможностьsnatch an opportunity
не упустить моментseize the opportunity (4uzhoj)
не упустить моментtake time by the forelock
не упустить моментtake occasion by the forelock
не упустить своего шансаmake hay while the sun shines (Taras)
необходимо наверстать упущенноеthere's some catching up to do
нести ответственность за возмещение упущенной выгодыbe liable for lost profits (Alexander Demidov)
ни одна возможность не должна быть упущенаno possibility must be left out
ничто не было упущеноnot a thing has been overlooked
нужный момент упущенthe right moment has gone by
оказаться упущенным из видуescape notice
он бы не упустил такую возможностьhe couldn't have missed it for the world. (Анна Ф)
он был раздосадован, что упустил васhe was sick at missing you
он не упустит ни одной деталиhe has a gimlet eye for detail
он не упустит случая с ней встретитьсяhe won't miss the chance of meeting her
он ненормальный, что упустил такое приключениеhe was mad to have let such an adventure slip through his fingers (W. S. Maugham)
он никогда не упустит своего шансаwhen he sees the brass ring coming round, he can't help grabbing it
он никогда не упустит случаяhe never misses a trick
он пропустил целый семестр, ему придётся навёрстывать упущенноеhe dropped out of school for a term, he will have to make up
он тянул с этим делом и упустил все возможностиhe kept putting it off and missed all the chances
он упустил возможностьhe let the chance go by
он упустил возможностьhe let the opportunity slip
он упустил блестящую возможностьhe danced away his chance
он упустил случайhe let the opportunity go by
он упустил случайhe muffed his chance
он упустил случайhe let the chance go by
они упустили егоthey let him slinky from them
они упустили егоthey let him slip from them
полностью упустить смыслmiss the whole point (You're missing the whole point. – Ты вообще не улавливаешь, о чём я говорю. ART Vancouver)
реальный ущерб плюс упущенная выгодаdirect damages plus loss of profits (We are unable to determine from the record what would be a proper amount to award for direct damages plus loss of profits for the appropriate time period. Alexander Demidov)
своего не упуститwide-awake
своего не упуститьknow where interests lie
синдром упущенной выгодыFOMO (Fear of missing out thanqurewelcome)
синдром упущенной выгодыfear of missing out (см. FOMO)
синдром упущенных возможностейFOMO (см. СУВ)
синдром упущенных возможностейfear of missing out (см. FOMO)
спешить, пытаясь наверстать упущенноеmake time
стараться не упуститьmake a point of (sth., какой-л. возможности)
стараться не упустить ни малейшего движенияwatch for any sign of movement (linton)
стоимость упущенного времениopportunity cost of time (Ремедиос_П)
стремление не упустить шансhaymaking
убытки, связанные с простоем судна и упущенной в связи с этим выгодойloss of use of vessel time and income (sankozh)
упусти свой шанс, а времени для этого-не жалейwatch your opportunities not the clock he
упустить важнейший моментmiss a key point
упустить возможностьwaste an opportunity
упустить возможностьbalk an opportunity
упустить возможностьlose the chance
упустить возможностьmiss cue
упустить возможностьmiss the bus
упустить возможностьlose an opportunity (a chance, слу́чай)
упустить возможностьmiss
упустить возможностьdrop the ball (DC)
упустить возможностьmiss out on opportunity (maystay)
упустить возможностьspurn an opportunity (felog)
упустить возможностьlet an opportunity pass someone by (Wakeful dormouse)
упустить возможностьmiss one's chance
упустить возможностьmiss one's opportunity
упустить возможностьto baulk an opportunity
упустить возможностьmiss the opportunity (Andrey Truhachev)
упустить возможностьlet an opportunity slip
упустить возможностьbaulk an opportunity
упустить возможностьthrow away an advantage
упустить возможностьlet the opportunity slip
упустить возможностьmiss an opportunity
упустить возможностьpass over an opportunity
упустить возможностьlose opportunity
упустить возможность из-за нерешительностиlose an opportunity through indecision
упустить возможность по собственной беспечностиslattern an opportunity
упустить возможность попасть в колледжwaste a chance to go to college
упустить времяmiss the right moment to do something (kondorsky)
упустить времяlet the moment pass (Anglophile)
упустить выгодную сделкуmiss out on a profitable deal
упустить выгодуchoke
упустить из видаtrack off (Халеев)
упустить из видуleave out of account
упустить из видуput out of account
упустить из видуlose sight of
упустить из видуforget
упустить из видуout of sight (Alba Owl)
упустить из видуneglect to (что-либо)
упустить из видуoverlook
упустить из видуlose track (ginny.joyce)
упустить из видуtrack off (Халеев)
упустить из виду сделатьneglect to do
упустить из виду позабыть сделатьneglect to do (что-либо)
упустить из виду тот факт, что...lose sight of the fact that...
упустить из вниманияmiss the fact that
упустить из вниманияleave out of account
упустить из поля зренияtrack off (Халеев)
упустить из рукlet slip through the fingers
упустить из-под контроляmishandle
упустить моментmiss a chance (Рина Грант)
упустить моментmiss an opportunity (Рина Грант)
упустить моментwaste a chance (Ремедиос_П)
упустить преимуществоsquander a lead (Taras)
упустить прекрасную возможностьlet slip a golden opportunity (Anglophile)
упустить, пропустить, прозевать момент действия или когда нужно было действовать.stay one's hand ("Тhey [the intellectuals] thought too much and that stayed their hand." eugenealper)
упустить редкую возможностьlet a golden opportunity slip by
упустить редчайшую возможностьmiss a golden opportunity (Anglophile)
упустить свой шансwasted one's opportunity
упустить свой шансlet slip the chance
упустить случайneglect an opportunity
упустить случайmiss one's opportunity
упустить случайlet the opportunity slip
упустить случайpass up an opportunity
упустить случайlet the opportunity go by (Anglophile)
упустить случайlose an opportunity
упустить случайwaste a chance (Ремедиос_П)
упустить случайlet an opportunity slip
упустить случайmake a muff of a catch
упустить случайmiss the boat
упустить случайlet slip the chance
упустить случайblunder away one's chance
упустить случай по собственной беспечностиslattern an opportunity
упустить удобный случайblunder away chance
упустить удобный случайlet a chance slinky (благоприятную возможность)
упустить удобный случайmake a baulk of good ground
упустить удобный случайlet the chance slip
упустить удобный случайmake a balk of good ground
упустить удобный случайblunder away
упустить уникальную возможностьscuttle a golden opportunity (They have scuttled a golden opportunity to market their product. ART Vancouver)
упустить хороший моментwaste a good chance (Alexey Lebedev)
упустить шансblow the luck
упустить шансlet slip the chance
упустить шансmiss the train (Дмитрий_Р)
упустить шансmiss the boat (Anglophile)
упустить шансmiss
упустить шансmiss the chance (Andrey Truhachev)
упустить шансmiss the opportunity (Andrey Truhachev)
упустить шансpass up the chance (Andrey Truhachev)
упустить шансwaste a chance (Ремедиос_П)
упустить шансboot
упустить шанс добиться победыsnatch defeat from the jaws of victory
упустить шансыwaste chances (Sergei Aprelikov)
упущенная альтернативаlost alternative (Alex_Odeychuk)
упущенная возможностьmight-have-been
упущенная возможностьmisopportunity (Sergei Aprelikov)
упущенная возможностьa chance going begging (felog)
упущенная возможностьmight have been
упущенная возможностьmissed target
упущенная выгодаdenied profit
упущенная выгодаmissed profit
упущенная выгодаforgone profit (Ремедиос_П)
упущенная выгодаexpectation damages (Expectation damages are damages recoverable from a breach of contract by the non-breaching party . An award of expectation damages protects the injured party's interest in realizing the value of the expectancy that was created by the promise of the other party. The purpose of expectation damages is to put the non-breaching party in the position it would have occupied had the contract been fulfilled. Expectation damages can be contrasted to reliance damages and restitution damages, which are remedies that address other types of interests of parties involved in enforceable promises. WK Alexander Demidov)
упущенное времяlost time (Pickman)
упущенные неиспользованные возможностиloss of opportunities
упущенные возможностиunseized opportunities
упущенные коммерческие возможностиloss of business opportunities (Incognita)
упущенный случайmissed opportunity (Sergei Aprelikov)
упущенный шансuntapped opportunities
упущенный шансmisopportunity (Sergei Aprelikov)
упущенный шансmissed opportunity (Yanick)
это для вас последняя возможность, не упустите еёthis is your last chance! don't throw it away
этот своего не упуститhe is a fast worker
я боюсь, что вы упустили главное из того, что я хотел сказатьsorry, but you seem to have missed the point
я боюсь, что вы упустили главное из того, что я хотел сказатьI am afraid you've missed the point