Russian | English |
без страха и упрёка | doughty |
без страха и упрёка | without fear and beyond reproach (Pierre Terrail, seigneur de Bayard (1473 – 30 April 1524) was a French soldier, generally known as the Chevalier de Bayard. Throughout the centuries since his death, he has been known as "the knight without fear and beyond reproach" (le chevalier sans peur et sans reproche). He himself however, preferred the name given him by his contemporaries for his gaiety and kindness, "le bon chevalier", or "the good knight". WK Alexander Demidov) |
бросать кому-либо в лицо упрёк | throw in teeth |
бросать кому-либо в лицо упрёк | fling in teeth |
бросать кому-либо в лицо упрёк | cast in teeth |
бросать кому-либо в лицо упрёк | cast something in someone's teeth |
бросать обидные упреки | taunt |
бросать упрёк | cast in someone's teeth |
бросать упрёк в лицо | throw in teeth |
бросать упрёк в лицо | cast in teeth |
бросить упрёк кому-либо в лицо | fling in teeth |
быть упрёком в чью-либо сторону | bring reproach upon sb (lulic) |
в его глазах я читаю упрёк | his eyes reproach me |
взаимные упрёки | recrimination |
вы уже второй раз бросаете мне этот упрёк | that's the second time you've thrown it up to me |
выражает упрёк | ought (за ним следует глагол в перфектном инфинитиве); you ought to have written to her – тебе следовало написать ей (а ты этого не сделал) |
выражает упрёк | ought (за ним следует глагол в перфектном инфинитиве); you ought to have written to her – тебе следовало написать ей а ты этого не сделал) |
гневный упрёк | sharp rebuke |
горькие упреки | keen reproaches |
горький упрёк | taunt |
град упрёков | broadside (to give somebody a broadside – обрушиться на кого-либо) |
делать упрёки | smite with the tongue |
делать упрёки | cast against |
дружеский упрёк | friendly reproach |
его горе изливается в упреках | his sorrow finds vent in reproaches |
его горе находит выход в упреках | his sorrow finds vent in reproaches |
его горе находит изливается в упреках | his sorrow finds vent in reproaches |
заслуженный упрёк | deserved reproach |
заслуживающий упрёка | reprovable |
заслуживающий упрёка | reproachable |
заслуживающий упрёка | reproachful |
заслуживающий упрёка | chargeable (чем-либо) |
заслуживающий упрёка или обвинения | chargeable |
заслуживающий упрёков | reproachful |
засыпать кого-либо упреками | heap reproaches on |
истолковать как комплимент то, что было задумано как упрёк | read a compliment into what was intended as a rebuke |
истолковать как комплимент то, что должно было быть упрёком | read a compliment into what was meant as a rebuke |
истолковать как комплимент то, что должно было звучать упрёком | read a compliment into what was meant as a rebuke |
мягкий упрёк | mild rebuke |
мягкий упрёк | gentle rebuke |
навлекать на себя упрёк | incur blame for (за что-либо) |
навлекать упрёк за | incur blame for (что-либо) |
не адресуйся ко мне со своими упрёками | don't address your reproaches to me |
не заслуживающий упрёка | unrebukable |
незаслуженный упрёк | unjustified reproach (Andrey Truhachev) |
нелицеприятный упрёк | sharp rebuke |
нелицеприятный упрёк | scathing rebuke |
неоправданный упрёк | unjustified reproach (Andrey Truhachev) |
ни слова упрёка | not a word of reproval |
ни слова упрёка | not a word of reproof |
ни слова упрёка | not a whisper of reproach |
обидный упрёк | nip |
обратиться к кому-либо с упрёком, просьбой | speak |
он не обращал внимания на мои угрозы и парировал все мои упреки | he defied my threats, and gave back my reproaches |
он не произнёс ни одного слова упрёка в её адрес | he had no words of accusation for her |
он посмотрел на него с упрёком | he looked at him reproachfully |
она начала осыпать меня упрёками за моё поведение | she attacked me for my behaviour |
осыпать упреками | nag |
осыпать упреками | take to task |
осыпать упрёками | heap reproaches on (кого-либо) |
осыпать кого-л. упрёками | charge smb. with reproaches (with insults, with praise, with honours, etc., и т.д.) |
осыпать кого-л. упрёками | load smb. with reproaches (with insult, with abuse, with curses, etc., и т.д.) |
осыпать упрёками | hurl reproaches at (кого-либо) |
осыпать упрёками | hurl reproaches |
отмахнуться от упрёка | wave aside the charge |
первоначально это слово вошло в употребление как выражение упрёка | the word was originally introduced as a term of reproach |
посмотреть на кого-л. с упрёком | fasten smb. with a reproachful eye |
посыпались упреки | reproaches hurled (Technical) |
поток упрёков | broadside |
резкий упрёк | scathing rebuke |
резкий упрёк | lash |
резкий упрёк | brush off |
резкий упрёк | sharp rebuke |
рыцарь без страха и упрёка | Knight without Fear and without Reproach |
рыцарь без страха и упрёка | a knight without fear and reproach |
рыцарь без страха и упрёка | Knight without Fear and without Reproach |
рыцарь без страха и упрёка | knight without fear and blemish (description of the French knight Pierre du Terrail de Bayard Olga Okuneva) |
с упрёками | tauntingly |
с упрёком | tauntingly |
с упрёком | reproachfully (Anglophile) |
с упрёком | reflecting |
с упрёком | reprovingly (slovik) |
сделать упрёк | give a rebuke to (кому-либо) |
сделать упрёк | deliver a rebuke to (кому-либо) |
скрытый упрёк | veiled rebuke (HarryWharton&Co) |
скрытый упрёк | a reproach in disguise |
слабый упрёк | mild rebuke |
ставить что-нибудь в упрёк | fault someone (+ dat., for something) |
ставить что-нибудь в упрёк | hold something against someone (+ dat.) |
ставить в упрёк что-либоибо кому-либо | place the blame for something on (someone lop20) |
ставить в упрёк любую оплошность, ошибку | give/cut someone no slack (slitely_mad) |
упрёки совести | self accusation |
устремить на кого-л. взгляд, полный упрёка | fasten smb. with a reproachful eye |
этот упрёк задел меня за живое | the reproach stung me to the quick |