Russian | English |
а здесь уже кончается равнина и поднимаются высокие горы | here the high peaks begin to rise from the plain |
больной уже достаточно окреп и может передвигаться сам | the patient is now sufficiently strong to get about |
Брауны и Смиты уже не кланяются | the Browns no longer recognize the Smiths |
в широком и узком смысле | generally and properly (4uzhoj) |
вагоны-самосвалы думпкары широкой и узкой колеи | broad and narrow gauge dump cars (ABelonogov) |
возможно, всё не так уж и плохо | things may not really be as bad as you think (bojana) |
встреча для свободного и откровенного обмена мнениями в узком кругу | encounter group |
встреча для свободного и откровенного обмена мнениями в узком кругу | T-group |
газ и воду уже провели | be laid on gas and water are already laid on |
глубокая и узкая долина | dean |
г-н и г-жа Браун уже год живут врозь | Mr. and Mrs. Brown have been estranged for a year |
да. Не так уж и плохо. | yeah yes, not so bad! |
дедушка состарился и видит уже не очень хорошо | grandfather is getting along and doesn't see too well any more |
длинный и узкий | shoestring |
дорога слишком узка, и две машины по ней не разъедутся | the road is too narrow for two cars to pass |
дух его был сломлен, и он уже не мог оправиться | his spirit was broken and nothing could retrieve it |
его болезнь была, к сожалению, очень запущена, и её уже нельзя было вылечить | his disease was unfortunately too deeply seated for recovery |
если Джим и Мери уже ссорятся, получается, что их совместная жизнь начинается не так уж хорошо | if Jim and Mary are quarrelling already, it looks as if their marriage is off to a bad start |
если уж он это сделал, то вы и подавно сумеете | if he's done it, there's all the more reason why you should be able |
ещё и недели не прошло, с тех пор как он уехал, а мать уже отправила ему письмо с расспросами о том, как у него дела | he had not been gone more than a week when his mother sent after him to ask how he was |
здесь уже кончается равнина и поднимаются высокие горы | here the high peaks begin to rise from the plain a |
и в узком практическом, и в широком теоретическом плане | both practically and philosophically speaking (зд. bigmaxus) |
и вот ты уже | next thing you know (Yokky) |
— и вот уже | is all it takes to (Экран во всю стену — и вот уже просмотр фильма (или игра в современную приставку) воспринимается совсем иначе! SirReal) |
"И клялся ... что времени уже не будет" | And he swore ... that there should be time no longer. (''Откровение Иоанна Богослова" (10, 6) – "The Revelation of St. John the Divine" (10. 6)) |
и не так уж холодно | it is not so cold as all that |
и раз уж мы об этом заговорили | speaking of which (4uzhoj) |
и раз уж об этом зашла речь | speaking of which |
и, раз уж речь зашла об этом | speaking of which (SirReal) |
и так уже | as it was (о прошлом Bullfinch) |
и так уже засиделся | he was late as it was (lulic) |
и уж никак не | much less (Val_Ships) |
и уж тем более | and certainly (You live your life today, not tomorrow and certainly not yesterday – ты живёшь сегодня, а не завтра, и (уж) тем более не вчера Баян) |
и уж точно не | still less (Tanya Gesse) |
и уже возникшие, и те, которые могут возникнуть в будущем | both present and future (a continuing security interest and will cover and secure the payment of all Obligations both present and future of the Company to Holder pursuant to this Note. | between commitments and resources, and we'll only get that when we have a full scale review of Britain's defence obligations, both present and future. | An A or better indicates that the company is financially able to meet its obligations, both present and future. Alexander Demidov) |
и хотя ему давно уже следовало уйти на покой, он не хотел уходить и передать дела сыну | although he was past retirement age, he refused to step down and let his son take over the business |
и это не такая уж редкость | and this is not an altogether rare occurrence (bigmaxus) |
Интернет и электронная почта только-только входили в обиход, когда некоторые провидцы уже сумели разглядеть в этих средствах связи заявку на их международное признание | the Internet and email were barely in existence when some seers foretold international recognition to these ways of communications (bigmaxus) |
их не так уж и много | they are not that many |
их тут нет уже три часа, а то и больше | they were gone three hours or over |
как уже существующие в настоящий момент, так и те, которые будут соЗданы | whether existing now or in the future (enables users to purchase and read comic books or other literature through any device, operating system, and/or media, whether existing now or in the future, | "Affiliates" shall mean any fund, whether existing now or in the future, of which WP (or any entity controlled by WP) is a general partner or WP LLC (or any entity | A subject matter of a contract can be comprised of rights, services, or goods whether existing now or in the future. Alexander Demidov) |
когда вызвали врача, было уже поздно, и он ничего не мог сделать | be called in when the doctor was called in, it was too late for him to do anything |
когда мы уже собирались отправиться, он взял и порезал себе палец! | as we were starting what must he do but cut his finger! |
мама принимает это лекарство уже несколько месяцев, и кажется, что оно ей совсем не помогает | mother has been on that medicine for months, and it doesn't seem to do her any good |
мы вернулись очень поздно и обнаружили, что двери уже заперты | we got back very late and found that we had been shut out |
мы так разговорились, что и не заметили, что уже за полночь | we talked up a storm until past midnight |
мы уже устали слушать его, а он всё говорил и говорил | we were tired listening to him but he kept steadily on |
на улице уже шумно и людно | the street is already noisy and crowded |
наиболее вероятные претенденты на клонирование-это представители вымирающих и уже вымерших видов | the most anticipated targets for cloning are endangered and extinct species (bigmaxus) |
не так уж и хорошо. | not too good/so well |
не так уж и хорошо | not too good |
не успел он совершить преступление, как уже и начал раскаиваться | he had no sooner committed the crime, but he repented |
необрезанные края более узких и коротких листов книги | proof |
о дуэли уже нет и помину | there is no mention of the duel |
он был один в целом свете, и его жизненная роль была уже наполовину сыграна | he was alone in the world, with his life half played |
он исчез, и никогда уже не возвращался | he disappeared, never to return |
он кинулся к лестнице и через полминуты уже был наверху | he ran towards the stairs and shot up in half a minute |
он сейчас работает и уже не зависит от помощи родителей | he is now working and no longer reliant on money from home (не рассчитывает на помощь родителей) |
он уехал и уже никогда не вернётся | he has gone never to return |
он уже встал и спустился к завтраку | he is up and down |
он уже и так засиделся | he was late as it was |
он уже поднялся и занялся делом, пока все мы ещё спали | he was up and about while the rest of us still slept |
он уже совсем взрослый и сознательный человек | he is already quite a grown and responsible person |
он упал и больше уже не поднялся | he fell never to rise again |
по крайней мере, ты услышишь, что её чувство было временно, ты отвергнут и уже слишком поздно | at least that's what they say it's been a while, you're in denial, and now it's too late (Alex_Odeychuk) |
рукав, пышный у плеча и узкий от локтя до запястья | leg-of-mutton sleeve |
рукав, широкий в пройме и узкий в кисти | dolman sleeve |
соломенная шляпа с низкой тульёй и узкими полями | sailor (детская или женская) |
соломенная шляпа с низкой тульёй и узкими полями | sailor-hat (детская или женская) |
так уж и... | or was it (Zippity) |
так уж и никогда | never is a long word (в ответ на мрачное предсказание) |
так уж и никогда | never is a long day (в ответ на мрачное предсказание) |
такой уж он и дурак, каким его пытаются выставить | he is not such a fool as he is made out to be |
такой уж он и дурак, каким его пытаются выставить | he is not such a fool as he is made out to be / he |
Теперь я уже в самом деле должен убегать, я и так задержался | Well, I really must kick off now, I've stayed long enough (Taras) |
товарооборот уже достиг максимума, и ожидается, что он скоро начнёт уменьшаться | sales have now peaked and we expect them to decrease soon |
только что был здесь, и уже след простыл | one minute ... was there, and the next ... was gone (Her chihuahua disappeared without a trace. One minute she was there, and the next she was gone. – только что была тут, и уже нет ART Vancouver) |
у этого юриста много работы, и он уже приступил к новому делу | he is a very busy lawyer and has already started on another case |
уж если кто и знает английский, так это он | he knows English if any man does |
уж если что-то и ... то | if anything ... it's (If anything keeps me awake at night it's the feeling that we're not doing enough and the fear that public support may disappear. 4uzhoj) |
уж и любит этот доктор придираться | he likes to find fault, does the doctor |
уж и не знаю, чем вас отблагодарить | I can't thank you enough (Anglophile) |
уж напрячься и вспомнить он никак не может | his memory isn't the one he can tax |
уже и | even (I can't even remember what it's like to be human. – Уже и не помню, каково это. 4uzhoj) |
уже и без того | the already (difficult situation YuliaO) |
уже и каникулы недалеко | vacation time is not far off |
уже ничто не важно, и нам пора действовать | and nothing matters, so we might as well (Alex_Odeychuk) |
уже темнеет, давайте соберём все наши вещи и двинемся к дому | it's getting dark, let's gather up our things and start for home |
уже темнело, и они прибавили шагу | it was getting dark, so they pressed on |
узкая часть подошвы между каблуком и подмёткой | shank |
узкая часть подошвы между каблуком и стопой | shank |
узкий диванчик на восьми ножках для лежания и с дополнительной спинкой для головы | chaise-longue |
узкий диванчик на восьми ножках для лежания и с дополнительной спинкой для головы | chaise longue |
узкий и длинный | linear |
узкий по взглядам и кругозору | petty-minded (Alex_Odeychuk) |
узкий пролив между банками или между банкой и берегом | swash |
чуть что — и она уже плачет | it doesn't take much to make her cry |
эти вопросы уже были исчерпывающе обсуждены и не требуют упоминания | these topics have already been adequately discussed and need not be mentioned |
это не так уж и важно | it is not really important |
это уже общее мнение, что мистер Вебстер был разносторонним читателем, и я думаю, что это правда | it is a common belief that Mr. Webster was a various reader, and I think it is true |
я пришёл домой поздно, и парадное оказалось уже запертым | I got home late and found myself locked out |
я прожил на земле уже тридцать лет, и пока ещё никто не дал мне ценного совета | I have lived some thirty years on this planet, and I have yet to hear valuable advice |
я уже завёлся и был готов вступить в спор | I was all geared-up to have an argument |
я уже завёлся и готов был вступить в спор | I was all geared-up to have an argument |
я уже несколько недель принимаю это лекарство и могу сказать, что чувствую себя лучше | I've been on this treatment for some weeks and I must say I do feel better |