Russian | English |
бессмысленно держать это в тайне, всё уже известно | it's no use trying to keep it a secret, the story is out now |
возможно, всё не так уж и плохо | things may not really be as bad as you think (bojana) |
все гости уже прибыли | all the guests have arrived |
все карандаши, что у меня были, уже исписались | all those pencils that I had are used up |
все комнаты в этом отеле уже заняты | every room in this hotel is already bespoken |
все уже готовы, кроме меня | everyone is ready except me |
всё не так уж плохо, что бы не случилось | whatever it is, it can't be that bad (Taras) |
всё уже в прошлом | it's all water under the bridge (Artjaazz) |
всё уже сделано | so much the better |
всё уже сказано | so much the better |
всё хорошее уже разобрали | slim pickings (Ремедиос_П) |
всё, что ещё не сделано, доделывать уже не будем | whatever is not done yet must simply go |
всё, что надо сказать, уже сказано | so much |
всё это уже в прошлом | that is all past and done with |
всё это уже история | that is all past history |
вы уже все билеты распродали? | have you sold out all the tickets yet? |
завтра я не смогу прийти, на завтра у меня уже все расписано | I can't come tomorrow, I'm all tied up |
завтра я не смогу прийти, на завтра у меня уже все расписано | I can't come tomorrow, I'm all tied up |
из вражда уже много лет всем известна | their enmity was a matter of record for years |
их вражда уже много лет всем известна | their enmity was a matter of record for years |
когда всё уже будет позади | when it's over |
когда мы ворвались в дом, в комнату и т.п., всё уже было кончено | when we burst in everything was over |
крепитесь! всё не так уж плохо | bear up! things are not all that bad (Taras) |
мне уже всё равно | I have given up on caring (Taras) |
мне уже всё равно | I'm past caring (Anglophile) |
мы всё это уже проходили | we've lived through all that |
мы поднимались уже несколько часов, но всё ещё не достигли вершины горы | we had been climbing for hours but had not yet reached the top of the mountain |
мы уже устали слушать его, а он всё говорил и говорил | we were tired listening to him but he kept steadily on |
не так уж все страшно, как вы изображаете | there's no need to dramatize |
о её замужестве все уже давно знают | her marriage is ancient history now |
он говорит так, как будто всё уже решено | he talks about it as if it were a done deal |
он уже довольно давно сосредоточил все свои усилия на том, чтобы стать поваром | he has been bent on becoming a cook for a long time now |
он уже поднялся и занялся делом, пока все мы ещё спали | he was up and about while the rest of us still slept |
он уже совсем выдохся, но по-прежнему кричит на всех | he is all washed up, but he still yells at everyone |
после войны всё уже пришло в норму | since the war things have settled down |
теперь, когда пациент вне опасности, врач уже не находится при нём всё время | now that the patient is out of danger the doctor is no longer in attendance |
теперь мне уже всё равно | I am past caring |
ты знаешь, когда предлагать свою помощь-когда всё уже сделано | you do well to ask if you can help now that it's finished |
ты отстала от жизни, моя дорогая, сейчас уже все говорят об этом | you're behind the times, my dear, everyone talks like that nowadays! |
у меня уже есть всё, что мне надо | I am already provided with what I need |
у них уже всё организовано | they have everything fixed |
у них уже всё решено | they have everything fixed |
у них уже всё устроено | they have it all fixed up |
уж не собираешься ли ты отказаться теперь, когда я уговорил всех остальных присоединиться к нам? | you are not going to cry off now, when I've persuaded everyone else to join us? |
уж не собираешься ли ты пойти на попятный теперь, когда я уговорил всех остальных присоединиться к нам? | you are not going to cry off now, when I've persuaded everyone else to join us? |
уж он всё это сделает | he is sure to do it all |
уж он-то должен быть всем благодарен | he of all people should be grateful (В.И.Макаров) |
уж он-то должен быть всем благодарен | he of all men should be grateful |
уже видел все | been there, done that (informal) used to show that you think a place or an activity is not very interesting or impressive because you have already experienced it • Not Spain again! Been there, done that, got the T-shirt. OALD Alexander Demidov) |
уже все! | no much longer! (напр., когда успокаивашь ребенка 4uzhoj) |
уже все готовы, кроме меня | everyone is ready except me |
уже одно это говорит о том, что вся эта история – клевета | this alone stamps the story as a slander |
уже поздняя осень, все листья засохли | it's late in the year and the leaves have all shrivelled up now |
уже темнеет, давайте соберём все наши вещи и двинемся к дому | it's getting dark, let's gather up our things and start for home |
уже это одно говорит о том, что вся эта история – клевета | this alone stamps the story as a slander |
что бы не случилось, всё не так уж плохо | whatever it is, it can't be that bad (Taras) |
это всё уже было | rerun |
это уже все | really the limit |
это уже все | this is really the limit |
это уже все | be the limit |
это уже все | be the last straw |
это уже все | be really the limit |
это уже всем известно | that is no news |
этот отчёт нужен боссу уже сейчас – да? пусть катится ко всем чертям! | the boss wants that report now – yeah? tell him he can shove it |
этот старый скряга живёт всё в той же лачуге уже лет двадцать | that old buzzard has lived in the same shack for twenty years |
я люблю, чтобы уже за месяц до отпуска всё было решено | I like to get all arrangements for a holiday tied up a month in advance |
я уж, кажется, во все глаза смотрел, но его там не заметил | I looked all over for him but just didn't spot him |
я уже всё сказал | I've said my peace |
я уже выучил всю поэму наизусть | I have the whole poem off by heart already |
я уже выучил всю поэму наизусть | I have the whole poem off already |
я уже выучил всё стихотворение | I have got the whole poem off already |
я уже обо всём позаботилась | I have this covered (Анна Ф) |