Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Afrikaans
Arabic
Bashkir
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Greek
Hebrew
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Khmer
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Scottish Gaelic
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
General
containing
ужасный
|
all forms
|
exact matches only
Russian
German
была
ужасная
склока
es hat einen furchtbaren Stunk gegeben
была
ужасная
ссора
es hat einen furchtbaren Stunk gegeben
в тысячу раз
ужаснее
tausendmal schrecklicher
вид был
ужасный
der Anblick war schrecklich
дети затеяли
ужасную
возню
die Kinder machten einen fürchterlichen Rumor
его постиг
ужасный
конец
er nahm ein Ende mit Schrecken
ему пришлось терпеть
ужасные
боли
er musste furchtbare Schmerzen erdulden
какая
ужасная
глупость!
so ein Irrsinn!
концерт был просто
ужасный
das Konzert war verheerend
лишь бы не было этой
ужасной
жары!
wenn nur diese mörderische Hitze nicht wäre!
на душе у меня какая-то
ужасная
тяжесть
auf meiner Seele liegt es wie ein Berg
нагнать
ужасного
страху
einen Heidenschreck einjagen
находиться в
ужасном
состоянии
in einem schrecklichen Zustand sein
(
Лорина
)
он находился в
ужасном
положении
er befand sich in einer scheußlichen Lage
он попал в
ужасную
драку
er gebiet in ein wildes Handgemenge
он страдает от
ужасной
боли
er leidet schreckliche Qualen
он
ужасный
человек!
er ist ein schrecklicher Mensch!
он умер
ужасной
смертью
er starb einen entsetzlichen Tod
под видимостью законности в ЮАР творятся
ужасные
вещи
unter dem Anschein des Rechtes geschehen in Südafrika schreckliche Taten
поднять
ужасный
крик
mordio schreien
поднять
ужасный
крик
ein Zetergeschrei anstimmen
поднять
ужасный
крик
ein Zetergeschrei erheben
после нападения
врагов
вид города был
ужасен
nach dem Angriff bot die Stadt einen entsetzlichen Anblick
производить
ужасное
впечатление
einen abschreckenden Eindruck machen
самым
ужасным
образом
auf das Übelste
(
Ремедиос_П
)
такая бесхозяйственность, по-моему, – что-то
ужасное
diese Misswirtschaft finde ich greulich
только бы не было этой
ужасной
жары!
wenn nur diese mörderische Hitze nicht wäre!
у него
ужасный
вид
er sieht zum Fürchten aus
у него
ужасный
почерк
er schreibt eine schreckliche Pfote
у него
ужасный
почерк
er hat eine miserable Hand
у него
ужасный
почерк
er hat eine miserable Handschrift
у него
ужасный
почерк
er hat eine schreckliche Pfote
у него
ужасный
стиль
er schreibt einen miserablen Stil
ужасная
боль
ein grässlicher Schmerz
ужасная
боль
ein greulicher Schmerz
ужасная
боль
ein schrecklicher Schmerz
ужасная
буря
ein entsetzlicher Sturm
ужасная
весть
Schreckensbotschaft
ужасная
гроза
ein mörderisches Gewitter
ужасная
давка
ein schreckliches Gedränge
ужасная
духота
dumpfe Schwüle
ужасная
дыра
ein entsetzliches Kaff
ужасная
жара
eine gottserbärmliche Hitze
ужасная
жара
eine schmähliche Hitze
ужасная
жара
eine schauderhafte Hitze
ужасная
жара
schwere Hitze
ужасная
жара
gewaltige Hitze
ужасная
катастрофа
eine schreckliche Katastrophe
ужасная
погода
ein scheußliches Wetter
ужасная
путаница
беспорядок
heillose Verwirrung
(
Nick Kazakov
)
ужасная
путаница
heilloses Durcheinander
ужасная
смерть
ein schrecklicher Tod
ужасная
спешка
Blitzeseile
ужасная
судьба
ein schreckliches Geschick
ужасная
температура
schauderhaftes Fieber
ужасная
толкотня
ein wahnsinniges Gedränge
ужасное
дело
eine wüste Geschichte
ужасное
зловоние
ein bestialischer Gestank
ужасное
зрелище
ein grausiger Anblick
(
Andrey Truhachev
)
ужасное
зрелище
entsetzlicher Anblick
(
Andrey Truhachev
)
ужасное
зрелище
widerlicher Anblick
(
Andrey Truhachev
)
ужасное
место
eine Stätte des Grauens
ужасное
недоразумение
ein schreiendes Missverständnis
ужасное
несчастье
schreckliches Unglück
ужасное
несчастье
ein unfassbares Unglück
ужасное
несчастье
ein furchtbares Unglück
ужасное
оскорбление
eine tödliche Beleidigung
ужасное
открытие
eine schreckliche Entdeckung
ужасное
положение
katastrophale Lage
(
Andrey Truhachev
)
ужасное
положение
dramatischen Lage
(
Andrey Truhachev
)
ужасное
положение
triste Lage
(
Andrey Truhachev
)
ужасное
предчувствие
ahnungsvolles Grauen
ужасное
преступление
ein greuliches Verbrechen
ужасное
преступление
abscheuliches Verbrechen
(
Andrey Truhachev
)
ужасное
преступление
ein entsetzliches Verbrechen
ужасное
преступление
Schreckenstat
ужасное
свинство
eine gottserbärmliche Sauerei
ужасное
смятение
eine heillose Verwirrung
ужасное
событие
ein unfassbares Ereignis
ужасное
сравнение
widerlicher Vergleich
(
Andrey Truhachev
)
ужасные
боли
rasende Schmerzen
ужасные
боли
bittere Schmerzen
ужасные
муки
Todesqual
ужасный
беспорядок
ein heilloses Durcheinander
ужасный
вид
ein grässlicher Anblick
ужасный
вид
ein greulicher Anblick
ужасный
вид
widerlicher Anblick
(
Andrey Truhachev
)
ужасный
вид
ein grausiger Anblick
(
Andrey Truhachev
)
ужасный
, возмутительный поступок, происшествие
Gräuel
(
Sokolov
)
ужасный
жар
schauderhaftes Fieber
ужасный
звук
ein greulicher Ton
ужасный
звук
ein grässlicher Ton
ужасный
крик
ein schrecklicher Schrei
ужасный
крик
ein furchtbares Geschrei
ужасный
поступок
eine scheußliche Tat
ужасный
призрак
Schreckgespenst
ужасный
случай
ein schreckliches Unglück
ужасный
случай
ein formidabler Fall
ужасный
страх
heftige Angst
(
Viola4482
)
ужасный
тип
ein scheußlicher Kerl
ужасный
холод
scheußliche Kälte
ужасный
человек
ein furchtbar er Mensch
ужасный
шум
Teufelslärm
ужасный
шум
Mordslärm
ужасным
образом
erschreckend
(
Andrey Truhachev
)
хоть бы не было этой
ужасной
жары!
wenn nur diese mörderische Hitze nicht wäre!
хоть бы эта
ужасная
жара
куда-нибудь
пропала!
wenn nur diese mörderische Hitze nicht wäre!
эпидемия нанесла
ужасный
урон населению
die Epidemie hat unter der Bevölkerung furchtbar aufgeräumt
эпидемия произвела
ужасные
опустошения среди населения
die Epidemie hat unter der Bevölkerung furchtbar aufgeräumt
эпидемия свирепствовала среди населения с
ужасной
силой
die Epidemie hat unter der Bevölkerung furchtbar aufgeräumt
это была
ужасная
несправедливость
das war ein bitteres Unrecht
это были
ужасные
дни!
das waren schreckliche Tage!
это
ужасное
зрелище
dies ist schrecklich anzusehen
я нахожу это
ужасным
с твоей стороны
das finde ich scheußlich von dir
Get short URL