DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing ужасный | all forms | exact matches only
RussianEnglish
было бы ужасной подлостью с твоей стороны бросить нас сейчасit would be horribly shabby of you to desert us now
быть в ужасной формеin rotten shape
быть в ужасной формеbe in rotten shape
быть в ужасном состоянииbe in a terrible way (However, the arrest for the murder of Lisa Loveday (Rachel Adedji) is now hovering over him, and Toby is in a terrible way. Maria Klavdieva)
быть ужаснымrepugn
в научной фантастике человеческие клоны нередко наделяются самыми ужасными качествами. иногда они просто опасны для общества!science fiction often presents human clone as a terrible thing for society
в тот день жара была ужаснаяthe day was piping hot
в ужасной нищетеin abject poverty (Alex_Odeychuk)
в ужасной спешкеin mortal hurry
в ужасной спешкеin a mortal hurry
в ужасной спешкеin deadly haste
в ужасной формеin rotten shape
в ужасном видеin rotten shape
в ужасном возбужденииin a state (Taras)
в ужасном положенииon one's hunker
в ужасном положенииon one's hunkers
в ужасном состоянииin rotten shape
в ужасном страхеin mortal fear
в ужасном холодеin perishing cold
в ужасных условияхin squalid conditions (newbee)
в ужасных условияхin hellish conditions (Taras)
вкус ужасныйit tastes terrible
выпал ужасный жребийthe dreadful die has been cast (Vitalique)
высидеть до конца ужасного фильмаsit through an awful film
дом в ужасном состоянииthe house is in a terrible condition
его дела находились в ужасном состоянииhis affairs were in a terrible plight
его последняя книга – ужасная дряньhis latest book is junk
его последняя книга – ужасная халтураhis latest book is junk
его речь и т.д. воспроизвела на всех и т.д. ужасное впечатлениеhis speech her appearance, the joke, the book, etc. shocked everyone (me, etc.)
его речь и т.д. произвела на всех и т.д. ужасное впечатлениеhis speech her appearance, the joke, the book, etc. shocked everyone (me, etc.)
его сны были заполнены странными, ужасными образамиhis dreams were peopled with strange terrifying fantasies
жертвы взрыва бомбы получили ужасные увечьяthe bomb victims suffered some awful injuries
здесь ужасно холодноit's terribly cold here
извлечь пользу из ужасного положенияmake the best of a bad situation (Artoforion)
извлечь пользу из ужасного положенияmake the best of bad situations (Artoforion)
иметь ужасный видbe a perfect sight
иметь ужасный видlook a perfect sight
испытывать ужасную тошнотуbe violently sick (Bullfinch)
какая ужасная дыра!what a godforsaken hole!
какая ужасная скукаwhat a blessed nuisance
каким бы ужасным ни выглядел беспорядокas ugly as the mess looks now (ssn)
какое ужасное зрелище!what an awful sight!
какой ужасный шум!what an ungodly noise! (Taras)
когда мы сказали ему об этом, он устроил ужасную сценуwhen we told him about it he carried on dreadfully
курс был ужасный, но я скоро благополучно завершу его, так как уже оплатилthe course is terrible, but I'll see it out now because I've paid for it
лучше ужасный конец, чем ужас без концаrather a painful ending than endless pain (Ремедиос_П)
лучше ужасный конец, чем ужас без концаbetter a horrible end than horror without end (Ремедиос_П)
мне противно смотреть на то, как ты заискиваешь перед этой ужасной женщинойit makes me sick to see the way you fawn on that awful woman
мне ужасно хочется питьI'm awfully thirsty
на скоростной дороге произошла ужасная аварияthere was a terrible crack-up on the expressway
на фоне этого ужасного факта все другие тревоги отходят на задний планall other anxieties pale beside this terrible fact
нас там застали ужасные холодаwe plumped into bitter cold weather
настолько ужасен, что способен отвлечь вас от всего остальногоdistractingly horrible (suburbian)
находиться в состоянии ужасного беспорядкаbe a terrible mess (Johnny Bravo)
находиться в ужасном состоянииbe a mess
находиться в ужасном состоянииbe a wreck
находиться в ужасном состоянииbe in dire straits
неожиданное ужасное событиеcatastrophe
нести ужасные потериsuffer horrific losses
нечто ужасноеsomething horrible
никак не могу привыкнуть к его ужасным манерамI can't get over his abominable manners
никак не могу примириться с его ужасными манерамиI can't get over his abominable manners
он вернулся в ужасном состоянииhe returned in very bad shape
он закрыл уши руками, чтобы не слышать этот ужасный шумhe stopped his ears with his hands to shut out the terrible noise
он попал в ужасный переплетhe is in a devilish mess on
он попал в ужасный переплётhe is in a devilish mess
он просто ужасный человекhe is a perfect horror
он сохранял спокойствие и внешне не был взволнован ужасными событиями предыдущего дняhe remained calm and outwardly unaffected by the terrible events of the previous day
он ужасная грязнуляhe is a regular little pig
он ужасная занудаhe is a pain in the neck
он ужасный грубиянhe is a regular bargee
он ужасный занудаhe is a pain in the neck
он ужасный занудаhe is an almighty bore
он ужасный занудаhe is an unspeakable bore
он ужасный казуистhe is a picklock of the law
он ужасный лгунhe isn't half a liar
он ужасный скрягаhe is a dreadful screw
он ужасный сутягаhe is a picklock of the law
он умер в ужасных мученияхhe died in terrible pain
он услышал ужасные звукиhe heard noises
он устроил ужасный скандалhe made a terrible to-do
он хороший парень, но ужасный хвастун!he is a king fellow enough, but such a bouncer!
она ужасная занудаshe is a cracking bore
она ужасный уродshe is lamentably ugly
они пришли в ужасный гневthey worked themselves into a tremendous passion
отвлечь их от этого ужасного зрелищаget them away from this dreadful sight (her away from the gloomy recollections, the children away from their game, etc., и т.д.)
очень ужасный обедevil dinner
пережить что-то невероятное или ужасное, о чем потом можно рассказатьlive to tell the tale (Thankfully, people survive cancer and live to tell the tale. ЮльчикХр)
питание было ужасноеthe food was abysmal
положение – ужасноеthe situation is terrible
попал в ужасный переплётhe is in a devilish mess on
посещение обычно подростками, в ночное время места, в котором некогда произошли трагические или ужасные события, или в котором водятся призракиlegend tripping (своего рода обряд посвящения collegia)
после всего этого осталось ужасное послевкусиеthe whole thing left a terrible taste in my mouth (Olga Okuneva)
произвести ужасные разрушенияcause fearful havoc
произвести ужасные разрушенияcreate fearful havoc
произвести ужасные разрушенияmake dreadful havoc
разразиться ужасным проклятиемdischarge a horrid oath
ругаться по поводу этой ужасной погодыswear about this wretched weather (about the referee, etc., и т.д.)
с виду ужасный, прекрасный изнутриrough diamond (Anglophile)
связь ужаснаяthe line's awful ("The line's awful," Stokes replied, "haven't you bloody Italians got a decent phone network? I can hardly hear you." 4uzhoj)
снова попасть во власть этого ужасного человекаfall back into the power of this horrible man
совершить самоубийство крайне неумелым и ужасным образомcommit suicide in a messy, horrifying, and traumatic way (bigmaxus)
совершить ужасный поступокdo the horrid deed ("To this, Boko had rather cleverly replied by saying that it was far more likely to have been young Edwin who had done the horrid deed. There comes a moment, he had pointed out, in the life of every Boy Scout when he suddenly feels fed up with doing acts of kindness and allows his human side to get uppermost." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
стояли ужасные холодаit was bitter cold
страшная участь; ужасная участьhorrid fate (bookworm)
таблица умножения – ужасное мучениеmultiplication is vexation (детский стишок)
так хорошо, что мы с мужем помирились после той ужасной ссорыit's good to be at one with my husband after that terrible quarrel
такой ужасный языкsuch horrid language
такую ужасную работу я своему злейшему врагу не пожелаюI wouldn't wish that awful job on my worst enemy
там ужасная скукаit's dreadfully boring there
у меня была ужасная изжога во время всей беременности. Как вспомню, так вздрогну!I had awful heartburn right through my pregnancy. I shudder at the memories! (Alexey Lebedev)
у меня была ужасная неделяI've had the week from hell
у меня в комнате ужасный беспорядокmy room is in a terrible mess
у меня ужасное настроениеI am in a terrible mood (ART Vancouver)
у меня ужасный насморкmy cold is perfectly foul
у нас в городе произошло ужасное несчастьеan awful calamity hit our city
у нас тут ужасная теснотаwe are crowded too closely together
у него ужасные манерыhis manners are unspeakable
у тебя ужасный вид!you look a mess!
у тебя ужасный вид! ну и вид у тебя!you look a mess!
ужасная бедаmeasureless disaster
ужасная больhideous pain (Vladimir Shevchuk)
ужасная буряawful storm
ужасная буряdesperate storm
ужасная весть о его смертиthe shocking news of his death
ужасная вещьhorrible
ужасная головная больvicious headache
ужасная головная больsplitting headache (Dianka)
ужасная досадаblooming nuisance (MichaelBurov)
ужасная досадаblasted nuisance
ужасная жараviolent heat
ужасная зубная больgrinding toothache
ужасная историяgruesome story
ужасная картинаodious image (Andrey Truhachev)
ужасная катастрофаcrushing calamity
ужасная монотонность жизниa deadly sameness in life
ужасная неприятностьcurst nuisance
ужасная несправедливостьhorrible wrong
ужасная нищетаbitter poverty
ужасная новостьthunderclap
ужасная ошибкаdisastrous mistake (z484z)
ужасная ошибкаgrand mistake
ужасная ситуацияstartling situation (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
ужасная скукаa crashing bore (о книге и т.п.)
ужасная тайнаhorrible secret (Soulbringer)
ужасная трагедияawful tragedy
ужасная тревогаterrible anxiety (AlexShu)
ужасная тупостьwretched stupidity
ужасная утратаhorrific loss (Alex_Odeychuk)
ужасная участьawful fate (CHichhan)
ужасного видаawful-looking (some awful-looking modernistic dwellings, an utter eyesore ART Vancouver)
ужасное беспокойствоterrible anxiety (AlexShu)
ужасное видениеhorrible apparition
ужасное, жалкое положениеlittle-ease
ужасное злодеяниеa deed of horror
ужасное злодеяниеenormous crime
ужасное зрелищеgruesome sight
ужасное зрелищеnasty sight
ужасное зрелищеfearsome sight
ужасное зрелищеhorrible scene (Andrey Truhachev)
ужасное зрелищеawesome sight
ужасное известие совершенно лишило его мужестваhe was quite unmanned by the terrible news
ужасное лицоGorgon face
ужасное мгновениеheart stopping moment (For a heart-stopping moment, nothing happens. Abysslooker)
ужасное настроениеterrible mood (У меня ужасное настроение. – I am in a terrible mood. ART Vancouver)
ужасное настроениеvicious mood
ужасное платьеatrocious dress
ужасное положениеdire situation (Andrey Truhachev)
ужасное положениеdire plight
ужасное поражениеstunning defeat
ужасное потрясениеstunning blow
ужасное предсказаниеshocking forecast
ужасное преступлениеhideous crime
ужасное преступлениеodious crime (Andrey Truhachev)
ужасное преступлениеgrisly crime (Mr. Wolf)
ужасное преступлениеgrievous crime
ужасное приключениеhair-raising adventure
ужасное происшествиеhair-raising accident
ужасное проклятьеdreadful curse (lay on ... – накладывать на ... Alex_Odeychuk)
ужасное сравнениеodious comparison (Andrey Truhachev)
ужасное убийствоgrisly murder (kamante)
ужасные жизненные условияdire living conditions (bigmaxus)
ужасные картиныhorrific images (bookworm)
ужасные манерыawful manners
ужасные мыслиdark thoughts (Abysslooker)
ужасные новостиterrible news (I have some terrible news. – У меня ужасные новости. Alex_Odeychuk)
ужасные обвиненияheinous charges
ужасные ошибки в орфографииatrocities in spelling
ужасные последствияominous implications
ужасные последствияchilling consequences
ужасные последствияhorrible ends (научных открытий sever_korrespondent)
ужасные последствияdire consequences (AMlingua)
ужасные санитарно-гигиенические условияdeplorable sanitation
ужасные страданияcruel suffering
ужасные трагические событияhorror
ужасные условияappalling conditions
ужасные условияawkward circumstances (Ivan Pisarev)
ужасные условияbad circumstances (Ivan Pisarev)
ужасные условияcomplex circumstances (Ivan Pisarev)
ужасные условияcomplicated circumstances (Ivan Pisarev)
ужасные условияcomplicated situation (Ivan Pisarev)
ужасные условияconfusing circumstances (Ivan Pisarev)
ужасные условияdifficult circumstances (Ivan Pisarev)
ужасные условияdifficult moments (Ivan Pisarev)
ужасные условияdifficult situation (Ivan Pisarev)
ужасные условияembarrassing circumstances (Ivan Pisarev)
ужасные условияembarrassing situation (Ivan Pisarev)
ужасные условияgrave situation (Ivan Pisarev)
ужасные условияharsh circumstances (Ivan Pisarev)
ужасные условияproblematic circumstances (Ivan Pisarev)
ужасные условияrigid circumstances (Ivan Pisarev)
ужасные условияstressful circumstances (Ivan Pisarev)
ужасные условияstrict circumstances (Ivan Pisarev)
ужасные условияtough circumstances (Ivan Pisarev)
ужасные условияsensitive circumstances (Ivan Pisarev)
ужасные условияhard circumstances (Ivan Pisarev)
ужасные условияdistressing circumstances (Ivan Pisarev)
ужасные условияdelicate circumstances (Ivan Pisarev)
ужасные условияcomplex situation (Ivan Pisarev)
ужасные условияdire conditions
ужасные условияmalignant conditions (жизни)
ужасные условияawful conditions
ужасные условия жизниmalignant conditions
ужасные условия трудаadverse working conditions (alexghost)
ужасный болванthundering ass
ужасный болтунtremendous talker
ужасный видghastliness
ужасный видdrear
ужасный видodious image (Andrey Truhachev)
ужасный галдёжterrible racket
ужасный год, тяжёлый годannus horribilis (nataliia)
ужасный грохотa slam-bang clatter
ужасный испугa mortal fright
ужасный обедshocking dinner
ужасный обманщикa devilish cheat
ужасный опытharrowing experience (Taras)
ужасный поворот событийterrible development (Taras)
ужасный позорa stinking shame
ужасный позорburning disgrace
ужасный почеркawful handwriting
ужасный ребёнокwild child
ужасный случайfrightening experience (Appolinka)
ужасный снаружи, добрый внутриrough diamond (о человеке Anglophile)
ужасный снегопадfreak snow (bigmaxus)
ужасный стыдmortal shame (Franka_LV)
ужасный стыд стыд и срамa stinking shame
ужасный трусa shocking coward
ужасный фактcruel fact
ужасный франтhowling swell
ужасный холодa shocking cold
ужасный холодshocking bad cold
ужасный человекhorrible
ужасный шумunholy clatter
ужасный шумungodly noise
ужасный шумfearsome noise
узнать ужасную правдуlearn the awful truth (Soulbringer)
умереть ужасной смертьюdie a horrible death
условия там были просто ужасными!the conditions there were pretty dire! (bigmaxus)
что-либо ужасноеhorrification
что-либо ужасноеatrocity
что-то ужасноеatrocity
это был ужасный взрыв, но чудом никто не пострадалit was a terrible explosion but miraculously no one was hurt
это просто ужасный фильмthat Film is an atrocity
это ужасная скукаit's a fearful bore
это ужасная трагедияthis is an unspeakable tragedy
этот ужасный ребёнок родителям житья не даётthat nasty child is an embarrassment to his parents
я всегда буду помнить этот ужасный деньI shall always remember that terrible day
я никогда не забуду этот ужасный деньI shall always remember that terrible day