DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing удалось | all forms | exact matches only
RussianEnglish
благодаря его совету нам удалось вовремя закончить работуhis advice helped us to finish the job in time
блестяще удатьсяgo over big
брак не удалсяthe marriage didn’t work out
буквально в последнюю минуту ему удалось добиться отсрочки приговораhe won his reprieve at the eleventh hour
в следующий раз тебе не удастся так легко поймать меняyou shall not catch me so easily next time
в этой гонке ему удалось прийти к финишу третьимhe managed to finish third in the race
вам не удастся вырастить дерево на такой почвеyou will not be able to get a tree to grow in this soil
вам не удастся помешать его карьереyou will not be able to arrest his career
вам удалось записать номер автомобиля?did you manage to get the number of the car down?
вам удалось это сделать?did you bring it off?
вероятно, ему удастся решить эту проблемуhe is apt to succeed in solving this problem
вечеринка удаласьthe party was a gasser
возможно, ему удастся заставить своих детей в чём-то соглашаться с его мнениемhe may dog his children possibly into some kind of conformity with his opinions
возможно мне удастсяI may be able to (+ inf. merriam-webster.com Alex_Odeychuk)
вокальная сторона партии ей удаласьshe was successful vocally
вокальная сторона партии ей удаласьshe was successful vocally
восстановление прав автора, если издателю не удалось выпустить его книгуreversion of copyright
всем раздать не удастсяthere is not enough to go round
всё удалось как нельзя лучшеit worked like a dream
Второй раз тебе никого надуть таким образом не удастсяyou'll never be able to fake out someone twice with the same trick
где ему удалось научиться играть на сцене?where could he have learnt to act?
говорят ходят слухи, что опыт удалсяpeople they say that the experiment was successful
да будь я проклят, если нам не удастся заставить их прыгать вышеI'll be rot if we don't make them caper higher
дело не удалосьthe business did not pan out
дело не удалосьthe business has miscarried
дефицит вряд ли удастся устранить в ближайшее времяthe shortage is unlikely to let up soon (Ремедиос_П)
Джону всё же удалось сказать, что пора бы по домамJohn chipped in that it was time to go home
друзьям удалось помирить его с женойfriends managed to reconcile him with his wife
думаешь, удастся вывести это пятно?do you think that dirty mark will come off?
думаешь, это пятно удастся вывести?do you think that dirty mark will come out?
думаю, что со временем нам удастся победитьI think that we may win in time
его план не удалсяhis plan failed
его попытка не удаласьhis attempt failed
его так и не удалось уговорить открыть дверьhe could not be persuaded to open the door
его шутка не удаласьhis joke fell flat (прозвучала неуместно)
едва ли ему удастся освободитьсяthere is scarcely any chance of his escaping
едва удатьсяtouch and go
ей как-то удалось сделать этоshe somehow managed to do it
ей наконец удалось заставить её выслушать егоshe managed to get across to her at last
ей наконец удалось пронять ееshe managed to get across to her at last
ей не удалось ввернуть ни словечкаshe couldn't put in a word
ей не удалось ввернуть ни словечкаshe could not get a word in
ей не удалось выиграть этот столь желанный призshe failed to win the much-coveted prize
ей не удалось меня убедитьshe failed to persuade me
ей не удалось меня убедитьshe didn't manage to persuade me
ей не удалось найти этоshe failed to find it
ей не удалось пояснить свою идёюshe failed to put her idea across
ей не удалось с ним справиться, и она решила больше этим не заниматьсяshe gave him up as a bad job
ей не удалось убедить еёshe failed to convince her
ей никогда не удастся загладить скандалshe will never live down the scandal
ей с трудом удалось накопить несколько фунтовshe managed to scratch up a few pounds
ей с трудом удалось сохранить серьёзностьshe could hardly keep her gravity
ей удалось быстро продвинуться вверх по служебной лестницеshe put her career in fast-forward
ей удалось выдавить из себя несколько словshe managed to get out a few words
ей удалось выкрутиться из бедыshe has managed to get herself out of the mess
ей удалось выманить у неё обещаниеshe managed to cajole a promise from her
ей удалось высвободить рукиshe managed to free her hands
ей удалось выслужиться перед своим боссомshe managed to gain favour with her boss
ей удалось добыть два билета на этот концертshe managed to get two tickets for the concert
ей удалось завоевать ценный призshe landed a valuable prize
ей удалось найти предлог, чтобы остаться в офисеshe found a salvo for staying in office
ей удалось найти этоshe succeeded in finding it
ей удалось найти этоshe managed to find it
ей удалось обмануть всех насshe succeeded in tricking us all
ей удалось отделаться простым извинениемshe got away with a mere apology
ей удалось оторваться от полицейских, сидевших у неё на хвостеshe lost the cops after her
ей удалось оторваться от преследовавших её полицейскихshe lost the cops after her
ей удалось перевести разговор на рыбную ловлюshe managed to bring the discussion around to fishing
ей удалось перевести разговор на рыбную ловлюshe managed to bring the discussion round to fishing
ей удалось поддерживать единство всей группыshe managed to keep the whole party in line
ей удалось поймать мячshe managed to take the ball (off the bat; с биты)
ей удалось привить своим детям хорошие манерыshe has managed to implant good manner in her children
ей удалось реализовать свои возможности и как актрисе, и как материshe has fulfilled herself both as an actress and as a mother
ей удалось реализовать свои возможности и как актрисе, и как материshe has fulfil led herself both as an actress and as a mother
ей удалось сжульничатьshe got away with cheating
ей удалось скрыть своё местонахождениеshe succeeded in concealing her thereabouts
ей удалось скрыться в толпеshe managed to lose herself in the crowd
ей удалось снова найти дорогуshe was fortunate to pick up the track
ей удалось собрать больше голосов на выборах, чем её конкурентуshe pulled more votes than her running mate
ей удалось спастисьshe managed to get off
ей удалось удрать от погониshe lost her pursuers
ей удалось уклониться от удараshe managed to avoid the blow
ему, возможно, удастся вызволить заложниковhe might be able to spring the hostages
ему не удалось сдать экзаменhe failed to pass the examination
ему так и не удалось осуществить своё желание иметь собственный домhe has never realized his desire to own a house
ему удалось втиснутьсяhe managed to crush in
ему удалось выскользнутьhe managed to slip out
ему удалось достать билетыhe succeeded in getting the tickets
ему удалось незаметно уйтиhe managed to slip out
ему удалось опередить второго бегунаhe managed to lose the other runner
ему удалось оставить позади второго бегунаhe managed to lose the other runner
ему удалось оторваться от второго бегунаhe managed to lose the other runner
ему удалось придумать какой-то предлог, чтобы попасть в кабинет директораhe managed to lie his way into the director's office
ему удалось примирить ихhe made out to reconcile them
ему удалось сколотить солидное состояниеhe managed to build up quite a fortune
ему удастся окончить колледжhe'll make it through college
ему это не удалосьhe failed in doing it
если ей удастся отделатьсяif she once gads abroad
если мне не удастся занять денег, придётся обойтись без нихif I can't borrow the money I shall have to manage without
если мне не удастся занять денег, придётся обойтись такif I can't borrow the money I shall have to manage without
если мы не получим помощи, мы не знаем, как нам удастся продержатьсяif we don't get help we don't know how we are to hold out
если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваit is dogged that does it
если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваif at first you don't succeed, try, try, try again
если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваif at first you do not succeed, try, try, try again
если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваconstant dripping wears away the stone
если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваconstant dropping wears away the stone
если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваconstant dropping will wear away a stone
если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваit's dogged that does it
если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваpractice makes perfect
если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваslowly but surely
если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваslow but sure wins the race
если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваrome wasn't built in a day
если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваrome was not built in a day
если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваlittle strokes fell great oaks
если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваlittle by little and bit by bit
если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваlearn to walk before you run
если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваall things are difficult before they are easy
если тебе удастся это устроить, то давай где-нибудь завтра встретимсяif you can possibly work it meet me somewhere tomorrow
если тебе это удастся, не приходиdo not come don't do it, don't look, don't answer, etc. if you can help it (и т.д.)
если удастсяif I can (в конце предл. linton)
ещё не скоро удастся сделать что-тоIt is not to soon to do sth (It is not too soon to make him change his mind. nadine3133)
ещё немного и удалось быit was a near miss
ещё немножко и удалось быit was a near miss
живописцу удалось передать сильный характер властелинаthe painter managed to convey the strong character of the ruler
жизнь не удаласьI had no life (bigmaxus)
захватчикам не удалось надолго покорить странуthe invaders couldn't hold the country down for long
им едва удалось избежать бедыthey had a hairbreadth escape
им не удалось взять верхthey were unable to gain ascendancy
Им удалось найти подтверждение того, чтоthey have found evidence suggesting that (bigmaxus)
им удалось не подпустить врагаthey managed to stand the enemy off
Им удалось, У них получилосьthey've made it (They've succeeded)
им чудом удалось избежать бедыthey had a hairbreadth escape
как вам удалось достать эти билеты?how did you manage to get these tickets?
как вам удалось меня разыскать?how did you happen to find me?
как вам удалось получить эти билеты?how did you manage to get these tickets?
как вам вообще удалось сделать это?however did you manage to do it?
как вам удалось это узнать?how on earth did you know it?
как вам удалось это узнать?how did you get to know it?
как вам удалось этого добиться?how did you accomplish this?
как ему удалось это сделать – для меня загадкаit is a mystery to me how he managed to do it
как же ему удалось огрести такие деньжищи?how did he ever come by so much money?
как тебе удалось достать билеты?how did you manage to get the tickets?
как тебе удалось перехитрить его?how did you get round him?
как тебе удалось приобрести эту прекрасную картину?how did you come by that beautiful picture?
как тебе удалось провести его?how did you get round him?
как удалось его переубедить?how was he gained over?
когда до него удалось дозвонитьсяwhen reached by telephone (конт.)
кукуруза не удалась в тот годthe maize failed that year
лицо, чьё благосклонное отношение удалось завоеватьconquest
лицо, чьё расположение удалось завоеватьconquest
лишь в 1959 году химикам удалось получить это соединениеit is not until 1959 that chemists succeeded in obtaining this compound
мал, да удалlittle pigeons can carry great messages
мал да удалbantam
мне вчера так и не удалось поспатьI didn't get any sleep last night (Taras)
мне едва удалось поднять коробкуit was all I could do to lift the box
мне не удалось найти ни одного живого существаI wasn't able to find a single living being
мне непонятно, как ему удалось это сделатьit is a mystery to me how he managed to do it
мне приятно, что много удалось сделатьI'm pleased at how much I got done (Andrey Truhachev)
мне удалосьI managed (to Andrey Truhachev)
мне удалосьI succeeded
мне удалось достать пару туфель, которые мне по-настоящему нравятсяI got my hands on a pair of shoes that I really like
мне удалось его убедитьI managed to talk him round
мне удалось заставить его снизить цену на десять процентовI managed to knock him down 10 per cent
мне удалось заставить его уступить десять процентовI managed to knock him down 10 per cent
мне удалось нанести ударI managed to get in a blow
мне удалось осуществить свой планI succeeded in carrying out my plan (in drawing attention to smb., smth., in overcoming my enemy, in reaching the station in time, in getting him on the phone, in getting a job, in finding a cure for the common cold, in persuading him, in solving the problem, in limiting expenditure, etc., и т.д.)
мне удалось откопать экземпляр журналаI managed to rootle out a copy of the magazine
мне удалось откопать экземпляр журналаI managed to root out a copy of the magazine
мне удалось отыскать экземпляр журналаI managed to rootle out a copy of the magazine
мне удалось отыскать экземпляр журналаI managed to root out a copy of the magazine
мне удалось повидать егоI managed to see him
мне удалось подвести его к стулуI manoeuvred him to his chair
мне удалось провести в жизнь свой планI succeeded in carrying out my plan (in drawing attention to smb., smth., in overcoming my enemy, in reaching the station in time, in getting him on the phone, in getting a job, in finding a cure for the common cold, in persuading him, in solving the problem, in limiting expenditure, etc., и т.д.)
мне удалось раздобыть несколько пирожныхI've managed to forage out a few cakes
мне удалось только одним глазком взглянуть на этот свёртокI only caught a glimpse of the parcel
мне удалось убедить егоI managed to convince him
моя попытка не удаласьmy attempt has failed
моё тесто не удалосьmy cake is dough
мы не знаем, удастся это предприятие или нетwe don't know whether this venture will be a hit or a miss
на прошлой неделе мне удалось повидать его дваждыI managed to see him twice last week
наверняка это не удастсяa hundred to one it will be a failure
наконец ему удалось оторвать её от телевизораhe finally pried her away from the TV
наконец ему удалось сдвинуть камень и тот покатилсяat last he got the stone rolling
Наконец полицейским удалось вытянуть из заключённого правдуat last the police were able to drag the truth out of the prisoner
нам не удалось приехать вовремяwe failed to arrive in time
нам удалосьwe succeeded in (youtube.com Butterfly812)
нам удалось выторговать 30 долларовwe managed to cut him down by $ 30
нам удалось осмотреть всю территорию паркаwe were able to see the full extent of the park
нам удалось отоспатьсяwe have caught up on sleep
нам удалось проскользнуть, не задевwe managed to shave past
нам удалось раскопать одно из его стихотворений, затерявшееся в малоизвестном журналеwe found a poem of his buried in an obscure periodical
нам удалось согласовать наши планы на отпуск с моей работой в начале летаwe managed to tie in our holiday arrangements with my work programme for the early summer
нам удалось услышать только несколько отдельных словwe caught only a few stray words
нам удалось утрясти наши планы на отпуск с моей работой в начале летаwe managed to tie in our holiday arrangements with my work programme for the early summer
нам это удалосьwe have pulled it off
нашей команде не удалось забитьour team failed to score
не всё удалосьnot everything worked out (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
не всё удалось сделатьnot everything worked out (CNN, 2020)
не всё удалось сделать, но всё никогда не получается в полном объёмеnot everything worked out, but nothing ever works out in full (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
кому-либо не удалосьfailed to (что-либо Tanya Gesse)
не удалосьno joy
не удалось сделать как следуетmessed it up (Мы что-то сделали, но не так как было нужно: He spat the tobacco he had been chewing but messed it up and got most of it down his chin. APN)
не удатьсяabort
не удатьсяfizzle
не удатьсяfall flat (обычно о шутке)
не удатьсяfail in a bid (Russia has failed on Tuesday in a bid to stop the United Nations extending staff benefits to all same-sex couples after a UN general assembly budget committee voted 80-43 against the proposal. 4uzhoj)
не удатьсяgo off like a damp squib
не удатьсяfail
обвинителю не удалось запутать свидетеляthe prosecution was unable to shake the witness
обед и т.д. вам удалсяyou made out well with the dinner (with the party, with your speech, etc.)
он всё-таки добьётся того, что ему когда-то не удалосьhe will repair his earlier failure
он думает, что ему это удастся без особых усилийhe thinks he can get by without trying hard
он думает, что ему это удастся без особых усилийhe thinks he can get on without trying hard
он думает, что ему это удастся без особых усилийhe thinks he can get along without trying hard
он подделал эту картину, но ему не удалось обмануть знатоков искусстваhe had faked this oil painting but he failed to deceive art connoisseurs
она надеялась, что ей удастся немного поспатьshe hoped to get a little sleep
они посчитали, что эта пластинка не удаласьthey voted the record a miss (была неудачной)
они рассчитывают, что им удастся избежать наказанияthey think to escape punishment
опасность, которой едва удалось избежатьclose thing (= near thing, close call Ryhzka)
опасность, которой едва удалось избежатьnear thing
опасность, которую едва удалось избежатьnarrow close pinch
опасность, которую с трудом удалось избежатьnear shave
опыт не удалсяthe experiment did not come off
опыт не удалсяthe experiment has not answered at all
опыт удалсяthe experiment is a success
опыт удалсяthe experiment was a success
писателю очень удался образ Толстогоthe author was very successful in his portrayal of Tolstoy
по общему мнению поездка и т.д. удаласьthe trip the new play, her new book, etc. was voted a success
получить комментарий министра газете не удалосьthe minister could not be reached for comment
попробуйте, может быть вам удастся уговорить его прийтиsee if you can persuade him to come
портретисту удалось передать характер натурщикаthe portraitist was successful in conveying the character of his model
Посмотри, может, тебе удастся напасть на что-нибудь получшеSee if you can hit on something better (Taras)
при его содействий мне удалось найти комнатуwith his help I found a room
пропуски остаются вместо слов, которые не удалось расшифроватьthe blank spaces are words which could not be deciphered
пропуски остаются вместо слов, которые не удалось расшифроватьthe blank spaces are words which could not be decyphered
прочитайте все книги по этому предмету, какие удастся найтиread any books you find on the subject
пустые места остаются вместо слов, которые не удалось которые не поддаются расшифровкеthe blank spaces are words which could not be deciphered
связаться с ... не удалосьwas unavailable for immediate comment (The company was unavailable for immediate comment.)
связаться с ним для получения комментария не удалосьhe could not be reached for comment
соблазны, перед которыми удалось устоятьvanquished temptations
сомневаюсь, чтобы вам это удалосьI doubt whether you'll be able to do it
стоит попробовать, даже если нам и не удастсяit is worth attempting, though we fail
Тебе почти удалось меня провестиyou really had me going (sea holly)
то, что ему удалось обнаружить, подтвердило мои догадкиhis discovery supported my suspicions
то, что ему удалось обнаружить, подтвердило мои подозренияhis discovery supported my suspicions
только по чистой случайности мне удалось его увидетьit was only by the merest chance, that I saw him
тот, чью привязанность удалось завоеватьconquest
требования на вступительных экзаменах проводятся неукоснительно, не думайте, что вам удастся их обойтиentrance requirements are strictly applied
требования на вступительных экзаменах проводятся неукоснительно, не думайте, что вам удастся их обойтиdon't think you can scrub round them
ты думаешь, тебе удастся вернуть себе проданное?do you think you'll be able to buy it back?
удалой джентльменdashing gentleman (Taras)
удалось избежатьmanage to avoid (Violetta-Konfetta)
удалось с первого захода!done in one go! (Баян)
удалось с первого захода!done it in one!
удастся ли когда-нибудь создать вечный мир?will we ever succeed in establishing lasting peace?
удаться на славуbe a great success
удивляюсь, как вам удалось определить, что он врачI wonder how you were able to know him for a doctor
удивляюсь, как вам удалось ускользнутьit is a wonderment to me how you got off
художнику удалось хорошо передать сходствоpainter rendered a very good likeness
художнику удалось хорошо передать сходствоthe painter rendered a very good likeness of his subject
шалость удаласьmischief managed (Гарри Поттер b_raushan)
шотландская удалая пляскаfling (тж. Highland fling)
эксперимент не удалсяthe experiment did not come off
эта роль ей, несомненно, удаласьshe had an unequivocal success in the role
этим удалось немного развеять их страхиit had some effect in mollifying their alarm
этим удалось немного успокоить ихit had some effect in mollifying their alarm (развеять их страхи)
это была дерзкая попытка, но она ему удаласьit was a daring attempt but he carried it off
это не удастсяthat will not take
это неплохая мысль, если вам удастся провести её в жизньit is a good idea if you can pull it off
это остроумный план, но удастся ли его провернуть?it's a clever plan, but will it get by?
это очень удалосьit hit pretty luckily
это сущее чудо, что ему удалось спастисьit's a marvel that he escaped
я доволен тем, как много мне удалось сделатьI'm pleased at how much I got done (Andrey Truhachev)
я думаю, что на этот раз нам удастся спасти мальчикаI think we can pull the boy round this time
я настаиваю на том, что мне удалось опровергнуть заявление моего противникаI claim to have disproved my adversary's statement
я не знаю, как ему удалось провернуть это дельцеI don't know how he managed to turn the trick
я очень рад, что мне удалось убежатьI congratulated myself on my escape
я полагаю, что нам удастся закончить эту работу к срокуthink we'll be able to finish our work on time
я пытался убедить его, но мне это не удалосьI tried to convince him but failed
я рад, что много удалось сделатьI'm pleased at how much I got done (Andrey Truhachev)
я уверен, мне это удастсяI am sure I can get away with it
я утверждаю, что мне удалось опровергнуть заявление моего противникаI claim to have disproved my adversary's statement
ящик был широкий, но нам удалось втащить егоthe chest was wide but we managed to push it through