Russian | German |
абсолютная уверенность | absolute Gewissheit (Sergei Aprelikov) |
быть в полной уверенности | von der Überzeugung durchdrungen sein |
в полной уверенности | im festen Glauben |
в полной уверенности | im fasten Glauben |
внушать кому-либо уверенность | jemanden sicher machen |
вселить уверенность | jemandem die Gewissheit geben (в кого-либо) |
вселить в кого-либо уверенность в том, что | jemandem die Gewissheit geben, dass |
вселять уверенность | Vertrauen einflößen (Aleksandra Pisareva) |
выразить уверенность | sich überzeugt zeigen ((davon) , dass Abete) |
говорить с твёрдой уверенностью | zuversichtlich sprechen |
действовать с уверенностью в своей правоте | im guten Glauben handeln |
его веская манера выражаться лишила противника уверенности | seine handfeste Ausdrucksweise machte den Gegner unsicher |
его постоянная уверенность производит впечатление | seine stete Zuversicht macht Eindruck |
его решительная манера выражаться лишила противника уверенности | seine handfeste Ausdrucksweise machte den Gegner unsicher |
его уверенность была деланная | seine Zuversicht war gespielt |
его уверенность была наигранная | seine Zuversicht war gespielt |
его уверенность была наигранной | seine Sicherheit war gespielt |
его энергичная манера выражаться лишила противника уверенности | seine handfeste Ausdrucksweise machte den Gegner unsicher |
замечание имело целью подорвать его уверенность | die Bemerkung zielte darauf hin, ihn unsicher zu machen |
нерешительный подчёркивает отсутствие уверенности в осуществимости или правильности своего намерения | zaghaft |
он говорил с кажущейся уверенностью, которая, однако, никого не могла обмануть | er sprach mit scheinbarer Sicherheit, die aber niemand täuschen konnte |
он говорил с твёрдой уверенностью о её выздоровлении | er sprach zuversichtlich von ihrer Genesung |
поколебать чью-либо уверенность | jemandes Zuversicht erschüttern |
полная уверенность | vollständige Sicherheit (Sergei Aprelikov) |
получить уверенность | Sicherheit erlangen (Лорина) |
поселить уверенность | Überzeugung heranreifen lassen (AlexandraM) |
потерявший уверенность | irre |
потерявший уверенность | irr |
предположение постепенно переходит в уверенность | die Vermutung verdichtet sich immer mehr zur Gewissheit |
предположение сменяется уверенностью | eine Ahnung reift zur Gewissheit |
предчувствие постепенно переходит в уверенность | die Vermutung verdichtet sich immer mehr zur Gewissheit |
придать кому-либо уверенности | jemanden durch guten Zuspruch aufrichten (добрым советом и т. п.) |
с абсолютной уверенностью | mit absoluter Sicherheit |
с абсолютной уверенностью | mit totaler Sicherheit |
с абсолютной уверенностью | mit untrüglicher Sicherheit |
с большой уверенностью | mit großer Sicherheit (dolmetscherr) |
с полной уверенностью | mit totaler Sicherheit |
с полной уверенностью | im Bewusstsein (Nidecker) |
с полной уверенностью | mit absoluter Sicherheit |
с полной уверенностью | in festem Glauben |
с полной уверенностью и надеждой на то, что | im festen Vertrauen darauf, dass |
с твёрдой уверенностью и надеждой на то, что | im festen Vertrauen darauf, dass |
с уверенностью | mit Sicherheit (Лорина) |
с уверенностью | voller Überzeugung (Ремедиос_П) |
с уверенностью | getrost (massana) |
с уверенностью утверждать | mit Sicherheit behaupten (Soulbringer) |
сказать что-либо с абсолютной уверенностью | etwas mit absoluter Sicherheit sagen |
сказать с уверенностью | mit Bestimmtheit sagen |
со стопроцентной уверенностью | mit tödlicher Sicherheit |
со стопроцентной уверенностью | mit totaler Sicherheit |
со стопроцентной уверенностью | mit absoluter Sicherheit |
твёрдая уверенность | festes Vertrauen (Wir haben festes Vertrauen in unsere Fähigkeit;Es erfordert politischen Mut und ein festes Vertrauen in die Zukunft unseres alten Kontinents. Andrey Truhachev) |
твёрдая уверенность | feste Zuversicht |
твёрдая уверенность | die stete Zuversicht |
твёрдая уверенность в будущем | festes Vertrauen in die Zukunft (Andrey Truhachev) |
уверенность в будущем | Vertrauen in die Zukunft (Andrey Truhachev) |
уверенность в завтрашнем дне | Vertrauen in die Zukunft (Andrey Truhachev) |
уверенность в завтрашнем дне | Zuversicht (Ремедиос_П) |
уверенность в завтрашнем дне | Existenzsicherheit |
уверенность в победе | Siegeszuversicht |
уверенность в своих действиях | Handlungssicherheit (dolmetscherr) |
уверенность в своих силах | Selbstwirksamkeit (Ремедиос_П) |
уверенность в себе в своих силах | Selbstvertrauen |
уверенность в себе | Selbstwirksamkeit (Ремедиос_П) |
уверенность в себе | Selbstbewusstsein (Ремедиос_П) |
уверенность в успехе | Erfolgsgewissheit |
уверенность движений | Bewegungssicherheit (dolmetscherr) |
уверенность на снарядах | Gerätssicherheit (гимнастика) |
чувство уверенности | Sicherheitsgefühl (ВВладимир) |
я говорю это с полной уверенностью | ich sage das mit voller Zuversicht |