DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing у нас | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а потом на минуту взглянем, какие у нас самые популярные хиты в этом месяцеand then we'll have a sneak peek at the top hits of the month (Taras)
арабская индийская цифра число: у нас эти цифры называются арабскими, поскольку в Европу они попали через арабов, которые ввели в Европу индийские цифры включая 0 и десятичное счислениеHindu numeral (georsthefirst)
благодаря им у нас появились милые родственникиthrough them we plumped into pretty connections
большая птица парила у нас над головамиa large bird sailed over our heads
быть у нас под прицеломbe in our gun sights
в итоге у насwe end up (AlexandraM)
в конце концов, всё, что у вас есть, всего-лишь неподтверждённые обвинения молодой девушки, которые мы опроверглиat the end of the day, all you have is some young woman's uncorroborated allegations which we have gutted
в прошлом месяце у нас было землетрясениеwe had an earthquake last month
в среднем у нас получилось 7,5we get 7.5 as the average
в это время реки у нас уже замерзаютat this time our rivers are already frozen over
в этом городе у нас много знакомыхwe have many acquaintances in our town
ввиду того, что у нас не было другого путиseeing no other course was open to us
видимо, у нас будут неприятностиit looks as though we are going to have trouble
видимо, у нас будут неприятностиit looks as if we are going to have trouble
впереди у нас золотой векthe golden age is before us
время у нас ограниченоour time is limited
всего за две недели у нас накопилось столько историй, что их хватило бы на целую жизньwe racked up a lifetime's worth of stories in just two weeks (freekycleen)
всё, что нам нужно – терпение, с которым у меня всегда были проблемыall we need is patience in which I've never really known (Taras)
вчера у сэра Роджера мы познакомились с несколькими господами из провинцииwe had met yesterday at Sir Roger's a group of country gentlemen
вы все можете у нас позавтракатьyou can all come and lunch at our place
вы должны у нас побывать!do come! (wedjat)
вы не знаете, что происходит у нас домаyou have no knowledge of what goes on in our household (Alex_Odeychuk)
где у нас пересадка?where do we change?
говорят, что у нас будет новый преподавательit is reported that we are to have a new teacher
говорят, что у нас будет новый учительit is reported that we are to have a new teacher
да, дыр у нас в хозяйстве много – только знай, затыкайyes, we have lots of gaps in our economy
да, дыр у нас в хозяйстве много – только знай, затыкайand we have our hands full closing them up
давай устроим ещё один концерт, у нас же был такой успех!let's do the concert over, it was such a success!
дела у нас идут совсем неплохоwe are doing pretty well
денег у нас в этом году будет в обрезthis year we'll have to go without extra money
денег у нас достанетwe have enough money
денег у нас – кот наплакалwe have no money to speak of
для получения информации по возникшим у вас вопросам вы можете связаться с намиplease feel free to contact us with any questions
Дорогой, скоро у нас будет ребёнок.Darling, I think we're going to be hearing the patter of tiny feet soon (Вирченко; это скорее объяснение, а не перевод данного эвфемизма / образного выражения SirReal)
если бы не он, все у нас прошло бы гладкоbut for him, everything would have gone smoothly
если у нас будет ничьяif we draw
есть ли ещё хоть одна группа со столькими документальными материалами, как у нас?has a group ever been so documented as us? (suburbian)
есть ли у нас право разрушать окружающий мир, в котором мы живём?do we have the right to destroy the world in which we live?
за цветами у нас никто не ухаживаетwe are letting the flowers run wild
занятия в школе кончаются у нас в три часаwe are through school at three o'clock
запас продовольствия у нас подходил к концуour stores were giving out
земля дрожала у нас под ногамиthe ground trembled under our feet
и у нас бывают иногда неудовольствияnot but that we sometimes had little rubs
извините, но у нас закончился кофеI'm sorry, we're out of coffee
имеются новые трудности, вызывающие у нас тревогуhere are further complications to worry us
имя Колумба ассоциируется у нас с открытием Америкиwe associable the name of Columbus with the discovery of America
имя Колумба связано у нас с открытием Америкиwe associate the name of Columbus with the discovery of America
как у нас говоритсяas we say (suburbian)
как у нас говорятas we say (suburbian)
как хорошо, что у нас выходной!it's marvellous to have a day off
какая у нас сейчас скорость?what does the speedometer read?
какое у нас было веселье!how we carried on!
какое у нас сегодня жаркое?what kind of roast do we have today?
как-то не идёт у нас диалогwe can't seem to find a common language (Technical)
когда у нас начнутся каникулыwhen shall we break up?
когда у нас прекратятся занятия?when shall we break up?
кстати о булочках, когда у нас чайtalking of muffins, what time do we have tea?
куры у нас несутся хорошоour hens produce well
лучше всего у нас веснойspring is the best season of all here
мама консервирует чёрную смородину, так что у нас будут ягоды зимойmother is doing up some blackberries, so that we can eat them during the winter
мать сама ведёт у нас хозяйствоmother does the housekeeping herself
меня порадовало, что вам у нас понравилосьI'm so glad you enjoyed your visit
меня порадовало, что вам у нас понравилосьdo come again
мода носить цветные чулки не привилась у насthe fashion for coloured stockings did not catch on here
можете у нас остановиться на день-дваwe can house you for a day or two
мы большей частью одни, у нас редко кто бываетwe are alone most of the time, very few people call by
мы будем пользоваться всем, что у меня естьwe will share all that I possess
мы видели корабль, шедший у нас под ветромwe saw a sail at the leeward
мы договорились с ним встретиться у его сестрыI am to meet him at his sister's
мы должны беречь то немногое, что у нас естьwe must keep what little we have
мы и мечтать не можем о том, чтобы принимать гостей у себя домаwe cannot dream of entertaining in our house
мы и не подозревали, что у нас возникнут какие-либо проблемыwe didn't think we'd have any trouble
мы консультировались у детского психологаwe consulted a child psychologist
мы можем поставить у нас трёх лошадейwe can stable three horses
мы не могли получить у него разрешенияwe couldn't get permission from him
мы оказались у обрываwe found ourselves at the precipice
мы остановились у друзейwe were put up by our friends
мы подстерегли отряд у самого лесаwe ambushed the detachment at the edge of the woods
мы разделим всё, что у меня естьwe will share all that I possess
мы снова оказались у самого началаit has thrown us back to the beginning again (работы и т.п.)
мы успокоились, узнав, что у неё всё благополучноit is a comfort to know that she is safe
на обед у нас была гусятинаwe had goose for dinner (был гусь)
на первое у нас был суп, а на десерт — мороженоеwe started with soup and had ice-cream to end up with
на рождество у нас два выходных дняwe get two days off at Christmas
на этот раз у нас все схваченоthat's where we got it licked
надеемся, что вы и в дальнейшем будете заказывать товары у насwe hope to be favoured with your further orders
надо попытаться обойтись тем, что у нас естьwe must try to make out with what we have
не останавливайтесь у них, лучше остановитесь у насdon't stay at their house, stay at ours
не потому, что бы у нас никогда не было неприятностейnot but that we sometimes had little rubs
нравы у нас тут пуританскиеwe're very puritanical here
обед у нас был отменныйwe had a mighty dinner
обедает у нас кто-нибудь из посторонних?have you people at dinner?
огромное здание подымалось у нас перед глазамиthe immense building rose before our eyes
однако, если задуматься о принципах, у нас нет выбораwhen it comes down to a matter of principle, it seems we have no choice
он будет у нас ночеватьhe is going to sleep at our place
он, бывало, неделями гостил у насhe'd often stay with us for weeks on end
он был у нас за переводчикаhe acted as our interpreter
он вечно торчит у насhe is never off our door-step
он гостил у нас неделюhe stayed with us for a week
он гостил у нас трое сутокhe stayed three nights with us
он думает, мы их застали врасплох, у них смущённый видhe thinks we caught them with their pants down, they are a bit confused
он завидует, что у нас новый домhe envies us our new house
он, как у нас говорят, настоящий пареньas we say here, he's a regular fellow
он не говорил о делах – у нас это было не принятоhe didn't talk shop – that would have been uncool
он не говорил о служебных делах – у нас это было не принятоhe didn't talk shop – that would have been uncool
он немного побыл у нас на вечереput in an apperance at our party
он немного побыл у нас на вечереhe put in a brief appearance at our party
он ползал у нас в ногах, прося пощадыhe crawled at our feet asking for mercy
он предложил нам навести о нём справки у его прежнего нанимателяhe gave us a reference to his last employer
он рассказал мне обо всех изменениях, которые произошли у нас на работеhe gave me all the gen on the new office arrangements
он три раза ночевал у насhe stayed three nights with us
он у нас бедовый!he is a real daredevil!
он у нас бедовый!he is always up to something!
он у нас бедовый!he's always up to something!
он у нас бедовый!he is a real daredevil
он у нас в доме свойhe is just like one of the family
он у нас не в честиwe don't have a high regard for him
он у нас не появляется уже целый месяцit's been a month now since he's shown up at our place
он у нас паникёрhe is a worrier
он у нас первый ученик в классеhe is the best student in our class
он у нас самый нужный человекhe is a key man here
он у нас свой человекhe is quite at home here
он у нас свой человекhe is one of us
он у нас свой человекhe is like one of us
он у нас считается первым спецомhe is considered our best specialist
он у нас тут едва-едва ли не лучший переводчикhe is just about the best translator we have here
он у нас четвёрочникhis grades are mostly B's
он часто бывает у насhe is often over at our house
он часто бывает у насhe often comes to see us
она недолго побыла у нас на вечереshe put in a brief appearance at our party
она служила у нас горничнойshe served us as a maid
она у нас известна под своей девичьей фамилиейshe is known here by her maiden name
они будут гостить у нас несколько днейwe'll have them down for a few days
они ускользнули у нас прямо из-под носаwe've just missed them (linton)
оставайтесь, пожалуйста, у нас до понедельникаplease stay over until Monday
оставайтесь у нас ночевать, нас это нисколько не стеснитdo stay the night, it won't in the least put us out
останьтесь у нас на недельку!spend a week with ua!
останьтесь у нас на недельку!spend a week with us!
от его рассказа у нас волосы встали дыбомhis account made our hair stand on end
от холода у нас онемели рукиit was so cold that we lost the use of our hands
от этого сообщения у нас снова поднялось настроениеthe news made our spirits rise once again
плохая погода свела на нет все преимущества, которые у нас былиthe bad weather nullified whatever advantages we'd had
по мере того, как другие страны перенимают у нас наш образ жизни и приближаются к нашим отметкам потребления нефтиas other countries aspire to our style of living and level of consumption (bigmaxus)
по нашей неосторожности у нас треснул бушпритinadvertently we sprang our bowsprit
по сравнению с тем, что у насcompared with back home
по четвергам у нас два представленияThursdays we give two performances
по этому вопросу у нас нет разногласийthere's no difference of opinion among us on this question
подобные вещи делают лучше у насthese are things they do better at home (than abroad, чем за грани́цей)
подождите минутку, пока мы не справимся у управляющегоjust a moment until we check with the manager
пока ещё у нас нет никаких планов на праздникиas yet we have not made any plans for the holiday
пока у нас есть деньгиwhile our money lasts
пока у нас не кончатся запасы продуктовas long as our food holds out
пока что у нас нет никаких планов на праздникиas yet we have not made any plans for the holiday
Положение этих беженцев ужасно, но у нас своих столь же серьёзных проблем хоть отбавляйthe plight of those refugees is terrible but there are equally pressing problems on our doorstep
помощь в обещанный день не подоспела, и у нас появилось неприятное чувство, что нас бросилиthe aid did not arrive on the promised day, giving us the unpleasant feeling of having been run out on
помощь в обещанный день не подоспела, и у нас появилось неприятное чувство, что нас забылиthe aid did not arrive on the promised day, giving us the unpleasant feeling of having been run out on
похоже на то, видимо, у нас будут неприятностиit looks as though we are going to have trouble
похоже на то, что у нас будут неприятностиit looks as though we are going to have trouble
похоже на то, что у нас будут неприятностиit looks as if we are going to have trouble
похоже, наконец, у нас что-то получаетсяat last we seem to be getting somewhere
почему у нас выключили газ?why has our gas been stopped?
приезжайте и поживите у нас неделькуcome and spend a week with us
провизии у нас и на своих едва-едва хватаетwe have scarcely enough food even for our own people
прямо у нас под носомright in our own backyard (the treasure we seek is right in our own backyard – Сокровище, которое мы ищем, находится прямо у нас под носом Matveeva25)
работа у нас застопорилась из-за недостатка сырьяwe have been tied up for want of raw materials
расходы у нас не сокращаютсяour expenses aren't getting any smaller
с последними контрактами дела у нас идут хорошоwe've been doing quite well for new contracts recently
сделанный у насdomestically-produced
сегодня, или у нас с вами ничего не получитсяtoday, or it's no dice
сегодня у нас перебывало много гостейwe had many visitors today
сейчас я очень занят, но когда у нас станет потише, я к вам зайдуI am very busy now, but when things have eased up a little I'll come and see you
скажи мне, что у нас всё будет хорошоtell me we'll be okay (Alex_Odeychuk)
сколько недель вы пробудете в нашей у нас?how many weeks shall you remain in our country?
сколько недель вы проживёте в нашей у нас?how many weeks shall you remain in our country?
сколько у нас времени?how much time do we have?
согласно имеющейся у нас информацииbest of our knowledge (Dimpassy)
спуск занял у нас два часаit took us two hours to climb down
субсидия еле-еле покроет дефицит, который у нас образовалсяthe grant will just cover the deficit that we've run up
считайте, что эти деньги у нас в карманеthis money is as good as in our pocket (Franka_LV)
так не водится у насit isn't done
Так, так, так! кто это тут у нас?Well, well, well! What do we have here? (типичная фраза кинозлодеев Bartek2001)
так у нас водитсяit is the custom here
так у нас водитсяit is our custom
так у нас не ведётсяthis is not the way we do things
так уж у нас ведётсяthat is a custom among us
так уж у нас ведётсяthat's how we do things
так уж у нас ведётсяit's our way
теперь, когда Джон уехал, у нас больше местаwith John away, we've got more room
требуемая сумма у нас естьwe have the money required
тут у нас собрались самые разные людиwe're a mixed bad here
у вас продаются пуговицы? — Нет, у нас их в продаже не бываетdo you sell buttons? — I am sorry, but we do not keep them
у всех нас есть свои слабостиwe all have our failings
у насback home (в знач. "у нас на родине", "в моем родном городе" и т. п. 4uzhoj)
у насover in (напр., Пол МакКартни говорит о своей стране: over in England – и у нас, в Англии Lily Snape)
у насon our end (напр., в отделе, на работе: Also, there has been a little bit of re-shuffling on our end here and I am moving to a different department until June. ART Vancouver)
у насaround here (местность: Showers and 15 degrees around here. • Nothing exciting happening around here. ART Vancouver)
у насhere at home (говоря о своей стране, часто в сравнении с другой ART Vancouver)
у насours
у насabout us
у нас американская автомобильная промышленность связывается с именем Фордаwe connect American car industry with Ford
у нас бедаwe are in trouble
у нас без серьёзного основания с завода не выкидываютwe don't fire people without good reason
у нас больше нет времениwe're running out of time (Вирченко)
у нас будет время заняться этим завтраtime enough to attend to that tomorrow
у нас будет немного народуwe shall be a small party
у нас будет экскурсия на стекольный заводwe are going to go over the glass factory
у нас будут все своиwe shall be a small party
у нас бывают разногласияwe sometimes have our differences
у нас был бы шанс, который мы заслуживаемwe'd get the chance we deserve (Alex_Odeychuk)
у нас был длинный разговорwe had a long talk
у нас был настоящий потопwe had a veritable deluge
у нас был обед из трёх блюдwe had a three-course dinner
у нас были дети от предыдущего бракаshe had children from her previous marriage
у нас были конфликтыwe have a history (Анна Ф)
у нас были недостаткиfall short on some issues (mascot)
у нас были разные точки зренияwe did not agree
у нас были стычкиwe have a history (Анна Ф)
у нас было мало хорошей погодыwe had a spell of good weather
у нас было много расходовwe had many pulls upon our purse
у нас было несколько разовых выступлений в нью-йоркских клубахwe had a few gigs playing at clubs in New York
у нас было несколько разовых концертов в нью-йоркских клубахwe had a few gigs playing at clubs in New York
у нас быстро заканчиваются кандидатыwe are fast running out of candidates (Taras)
у нас в городе всякие развлечения имеются, кроме разве балетаwe have all kinds of entertainment in our town, except perhaps ballet
у нас в городе произошло ужасное несчастьеan awful calamity hit our city
у нас в квартире есть телефон, но он ещё не включёнthere's a phone in our flat but it hasn't been connected up to the exchange yet
у нас в квартире очень тесноwe are very crowded in the flat
у нас в продаже нет этого сорта чаяwe don't handle that brand of tea
у нас в родуin the ancestry of our family (In the ancestry of our family, there had only ever been one child – hence, only one cross.)
у нас в семье все встают раноmy family are early risers
у нас в этом году было много дождейwe have had much rain this year
у нас в этом году огурцы не взошлиour cucumbers did not come up this spring
у нас вакансияwe're hiring (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
у нас, видно, вышел весь бензинwe must be out of gas because the motor is coughing
у нас вместеbetween us (we have 125 dollars between us SirReal)
у нас впереди много работыwe have very busy time ahead (Верещагин)
у нас впереди много счастливых днейwe have a long perspective of happy days before us
у нас все готовоwe have everything set
у нас все подготовленоwe have everything set
у нас всегда большой выбор французских романовwe carry a very large stock of French novels
у нас всегда едят поздноmeals are always late in our house
у нас всегда обедают поздноmeals are always late in our house
у нас всего в достаткеwe have got plenty of everything
у нас всего вдовольwe have plenty of everything
у нас всего довольноwe have enough of everything
у нас всего предостаточноwe have enough and to spare
у нас всех есть какие-нибудь недостаткиwe all have some shortcomings
у нас всю зиму не топилиthey didn't give us heat all winter long
у нас вся надежда на негоhe is our white hope
у нас всё благополучноthings go well with us
у нас всё будет хорошоwe'll be okay (Alex_Odeychuk)
у нас всё будет хорошоwe'll be alright (Alex_Odeychuk)
у нас всё в порядкеwe are good now
у нас всё в порядкеthings go well with us
у нас всё в порядкеthings are well with us
у нас всё готовоwe're ready if you are (Bartek2001)
у нас всё предусмотреноwe've got you covered
у нас всё хорошоlife is OK (sophistt)
у нас всё хорошоwe are good now
у нас выходит много дровwe use a lot of wood
у нас вышел бензинwe ran out of gas
у нас гостиWe've got company right now (У нас сейчас гости. – We've got company right now. Can I call you back? ART Vancouver)
у нас гостиwe have visiters
у нас домаin our home (We don't have A/C in our home. ART Vancouver)
у нас домаat our house (We met at our house. ART Vancouver)
у нас дома, в Америке, всё иначеback at home in America everything is different
у нас достаточно сахара?have we got enough sugar in?
у нас достаточно топлива на зимуwe have enough fuel to last through the winter
у нас достаточно угля на зимуwe have enough coal in for the winter
у нас есть ещё десять минутwe have ten minutes yet
у нас есть и другие планыwe have several alternative plans
у нас есть несколько разных плановwe have several alternative plans
у нас есть свободные рабочие местаwe have vacant working places
у нас есть то, что требуется для того, чтобы забрать то, что есть у васWe've Got What It Takes To Take What You've Got (Девиз мусорной компании)
у нас ещё много едыwe have plenty more food
у нас ещё остался торт после вечеринки?is there any cake over from the party?
у нас за обеденный стол могут сесть только шесть человекour dining-room table sits only six people
у нас закончилось молокоwe have run out of milk (adivinanza)
у нас запас продовольствия на три дняwe have enough food to last us three days
у нас захватывало дыханиеit knocked breath out of us
у нас здесь в нашем районе, в нашей деревне и т. п. людей с такой фамилией нетthere is no one of that name in this neighbourhood
у нас здесь масса цветовwe are very well-off for flowers here
у нас зимаwe are in winter (сейчас, в южном полушарии) OLGA P.)
у нас и без того хлопот полон ротwe have enough trouble without that
у нас на родине и за границейat home and abroad
у нас из зарплаты мало удерживаютthey withhold a little from our pay
у нас имеется контракт на серийное производствоwe have secured a contract for mass production
у нас имеются их свидетельские показания на этот счётwe have their testimony for it
у нас испортился водопроводour plumbing is out of order
у нас каникулыit is holiday time with us
у нас кое-кто обедаетwe have a small party to dinner
у нас кончились боеприпасыour ammunition was all spent
у нас кончились деньгиour money gave out
у нас кончился сахарwe have run out of sugar (out of provisions, out of food, out of petrol, out of tobacco, out of bread, etc., и т.д.)
у нас крыша течёт, а ему и горя малоour roof is leaking, but he just doesn't give a damn
у нас кто-то на хвостеWe've got company (При преследовании, напр., на автомобиле)
у нас кто-то сидит на хвостеwe've got a tail
у нас мало мебелиwe have only a few sticks of furniture
у нас мало шансовthe odds are against us
у нас масса времениwe have plenty of time (kee46)
у нас много заказовwe are heavily booked
у нас много общегоthere is much common ground between us
у нас много трудностейthings are going hard with us
у нас / мы очень дружная семьяwe are a very close family (Alexander Oshis)
у нас на глазахbefore our very eyes (It happened before our very eyes. ART Vancouver)
у нас на заводе борются с прогуламиwe're fighting absenteeism at our factory
у нас на заводе работа хорошо организованаthe work is well organized in our factory
у нас на него никакого материала нетwe have nothing on him
у нас на нём всё держитсяhe is our anchorman
у нас на прямой связиwe now go live to
у нас на родине говорятthere is a saying in my culture that (4uzhoj)
у нас настоятельно требуют ответаwe are pushed for an answer
у нас не бывает почтовых открытокwe do not keep postcards
у нас не было абсолютно никакой пищиwe had no food whatsoever
у нас не было абсолютно никакой пищиwe had no food whatever
у нас не было времени вдаваться в подробностиwe had no time to particularize
у нас не было никаких новых предложенийwe weren't able to come up with any new suggestions
у нас не курятno smoking (signs in public areas Ivan Gesse)
у нас не очень хорошие отношенияwe don't get on at all well
у нас не применяется понятиеwe do not have (Анна Ф)
у нас не принятоit is not our custom or practice to...
у нас не принято давать чаевыеguests are not expected to tip
у нас не хватает денегwe are short of cash
у нас не хватает людейwe are short-staffed
у нас не хватает работниковwe are short-staffed
у нас не хватит времени осмотреть все достопримечательностиwe haven't enough time to take in all the sights
у нас не хватит средств, чтобы осуществить это мероприятиеwe haven't enough money to carry through the undertaking
у нас неблагополучноwe have got problems
у нас неблагополучноthings are not well with us
у нас непростые отношенияwe have a history (Анна Ф)
у нас неспокойно на душеthat makes us uneasy
у нас нетwe do not have (Анна Ф)
у нас нет времени оставатьсяwe don't have time to stay
у нас нет данных, в соответствии с которыми мы могли бы действоватьwe have no data to go on
у нас нет доказательств его виныwe have no proof of his guilt
у нас нет запасного плана на случай неудачиwe don't have a plan up our sleeve (ad_notam)
у нас нет оснований полагатьwe are not warranted in believing
у нас нет секретов друг от другаwe have no secrets from one another
у нас нет тайн друг от другаwe have no secrets from one another
у нас нет тайного планаwe don't have a plan up our sleeve (ad_notam)
у нас норма выработки была повышенаour production quota has been increased
у нас осталась всего одна неделяwe have one week left to go
у нас остаётся мало времениwe are running short of time
у нас остаётся маловато сахаруwe are getting low on sugar
у нас от его игры и т.д. захватило духhis performance her beauty, their audacity, etc. took our breath away
у нас от его исполнения и т.д. захватило духhis performance her beauty, their audacity, etc. took our breath away
у нас открылась вакансия на место бухгалтераthere's an opening for a bookkeeper in our office
у нас отлив засорилсяthe drain of our sink is stopped up
у нас очень мало'tis very scarce with us
у нас очень подчёркивается, как важно внимание к мелочамwe make it a point to pay special attention to details
у нас перед ними есть преимуществоwe shall have the drop on them
у нас пересадка на следующей станцииwe have to change at the next station
у нас по понедельникам стиркаMonday is the day we wash
у нас по этому поводу существует единое мнениеwe are agreed in this
у нас по этому поводу существует общее мнениеwe are agreed in this
у нас по этому поводу существует одно мнениеwe are agreed in this
у нас побег!escape in progress! (interpreter@1)
у нас под ногами хрустел гравийour feet crunched the gravel
у нас получилосьgood job everyone (Анна Ф)
у нас получка по пятницамwe get our screw on Fridays
у нас поменялся начальникour boss has changed (Alexander Oshis)
у нас посещение лекций обязательноregular attendance at the lectures is compulsory
у нас проблемаwe've got a situation (an important or sudden problem: I have a situation that I have to deal with at the moment. learnersdictionary.com Dominator_Salvator)
у нас провизии на пять человекwe have enough food for five people
у нас произошло охлаждение в отношенияхwe've hit a rough patch
у нас противоположные намеренияour purposes collide
у нас противоположные целиour aims collide
у нас работа в полном разгареour work is in full swing
у нас редко бывают гостиwe don't have many visitors
у нас редко бывают гостиwe seldom entertain
у нас родственные душиwe are kin
у нас русские уроки через деньwe have Russian lessons every other day
у нас с вами одинаковые машиныyou and I have identical cars
у нас с ним был жаркий спор о политикеI had a heated argument with him about politics (Taras)
у нас с ним был крупный разговорwe had words
у нас с ним почти одинаковые полномочияhis authority and mine overlap
у нас с ним силы равныhe equals me in strength
у нас свои методыwe have our ways (Taras)
у нас сегодня баранинаwe have a leg of mutton going (на обед́ и т.п.)
у нас сегодня вечерwe're having a party tonight
у нас сегодня вечерwe've got a do tonight
у нас сегодня вечерwe have got a do on tonight
у нас сегодня к обеду пирог с капустойwe have cabbage pie for dinner
у нас сегодня совершенно новое блюдо дняwe have a new dish as a special today (Dude67)
у нас сейчас каникулыit is holiday time with us
у нас сейчас не очень туговато с со временемwe are a bit pinched for time
у нас сейчас не очень хорошо с деньгамиwe are a bit pinched for money
у нас скидки нет, цены твёрдыеwe don't have any discount, just one price
у нас складывается впечатление, чтоwe are getting the impression that (olga_zv)
у нас складывается совершенно новая ситуация сwe have a whole new ballgame with something (bigmaxus)
у нас сливы продаются на весwe sell plums by the pound
у нас случаются разногласияwe sometimes have our differences
у нас со Смитом психологическая несовместимостьSmith and I have the wrong chemistry
у нас со Смитом разные характерыSmith and I have the wrong chemistry (психологическая несовместимость)
у нас со Смитом разные характерыSmith and I have the wrong chemistry
у нас совсем нет сахараwe have not a speck of sugar
у нас стало нехватать припасовwe grew short of provisions
у нас стоит хорошая погодаwe're enjoying fine weather now
у нас так не поступаютthey don't do such things in my neck of the woods
у нас так не принятоthey don't do such things in my neck of the woods
у нас такое правилоit is a rule with us
у нас такой обычайit is a rule with us
у нас только два дня, чтобы обернутьсяwe have only two days in which to turn round
у нас только один день в Лондоне, поэтому давайте используем его наилучшим образом и посмотрим всёwe've only got one day in London, so let's make the most of it and see everything
у нас треснул бушпритwe have sprung our bowsprit
у нас тут живут люди разных национальностей, а именноwe have many nationalities in our country, namely
у нас тут слишком тесноwe are crowded too closely together
у нас тут ужасная теснотаwe are crowded too closely together
у нас тут форменный книжный голодthere is a real shortage of books here
у нас у всех есть местаwe are all seated
у нас четырёхвесельная лодкаour boat pulls four oars
у нас четырёхвесельная лодкаout boat pulls four oars
у нас ЧПwe have a situation (Ремедиос_П)
у нас это не в обычаеit's not customary with us
у него нет желания помогать намhe is indisposed to help us
уже скоро три месяца, как у нас нет никаких известийit is getting on for three months since we had any news
хватит ли еды? У нас к обеду будут ещё два гостяwill the food stretch out? We've got two extra guests for dinner
хватит нам на каникулы того, что есть у нас в загашнике?do we have enough in the till for a vacation?
чего только у нас нет!there isn't a thing we haven't got
чего у нас только нет!you name it, we have got it (Interex)
что же это вы так недолго у нас гостили?why did you stay so short a time with us?
что у нас будет на ужин?what shall we have for tea?
что у нас есть по части съестного?what have we in the way of food?
что у нас сегодня на сладкое?what's for afters?
что у нас сегодня на третьеwhat's for afters?
шансов у нас немногоthe odds are stacked against us (Taras)
эти слова останутся запечатлёнными у нас в сердцахthese words will remain recorded in our hearts
эти слова останутся запечатлёнными у нас в сердцахthese words will be recorded in our hearts
это выражение у нас не употребляютsuch an expression is never heard here
это займёт у нас гораздо больше времениit'll take us heaps longer
это произошло у нас на глазахit happened under our very eyes (Верещагин)
это самый большой и, между прочим, самый дорогой мотоцикл из тех, что имеются у нас на складеthis is the largest and, by the way, the most expensive motorbike we have in stock
это у нас в обычаеit is our custom
это у нас вошло в привычкуit became a habit with us
это у нас похищеноit is given away from ourselves
это у нас самый ходкий товарthis item is in very great demand here
это у нас стало традициейit has become a tradition with us
этот остров был у нас на ветреthat island was windward of us
я больше не хочу иметь с вами никаких дел, у нас всё позадиI don't want anything more to do with you, we're through
я думал, что у нас только-только начало что-то получатьсяI thought we were really starting to get somewhere (Taras)
я думаю, что у нас все на мазиI guess we got it licked (Taras)
я не стану больше отнимать у нас времяI will not take up any more of your time