DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing ты чего | all forms
RussianEnglish
а ты-то тут при чём?how do you come into it? (ART Vancouver)
быть "на ты" с чем-либоbe an expert in something (Anglophile)
вот чем ты кончишьthat's how you will end up
из чего ты это заключил?from what do you infer that?
к чему ты ведёшь?what are you driving at?
к чему ты клонишь?what are you driving at?
к чему ты клонишь?what are you getting at?
куда ты клонишь? к чему ты ведёшь? чего ты хочешь?what are you driving at?
не понимаю, о чём тыI don't understand what you're talking about (говоришь Alex_Odeychuk)
незачем печалиться, ты тут ни при чёмyou weren't to blame
незачем печалиться, ты тут ни при чёмthere's no need to do yourself down
неужто ты не можешь понять, о чём я толкую?can't you imagine what I'm talking about?
ну, чего ты мнёшься?well, what are you hesitating?
ну-ка, покажи, чему ты учишься в школеwell, let's see what you have learned in school
о чём ты думаешь?a penny for your thoughts
почему ты вечно к чему-то придираешься?why are you always finding fault?
пусть все видят, чего ты стоишьlet them all see what you are made of
с чего ты взялwho do you think you are (to do something 4uzhoj)
с чего ты взялwhat made you think (What made you think you could get away with doing this show without my knowledge? 4uzhoj)
с чего ты взял?Whatever gave you that idea? (alexghost)
с чего ты взялwhat gave you impression (Finoderi)
с чего ты взял?why (Tamerlane)
с чего ты взял, что я могу дать тебе деньги взаймыdon't run away with the idea that I can lend you money
ты больше подходишь для этой работы, чем яyou are a better man for this job than I am
ты — всё, чего я хочуyou're all that I want
ты добился, чего хотелyou are made
ты лучше помог бы мне, чем просто стоять и смотретьsuppose you helped me instead of looking on
ты никогда не слушаешь то, о чем я говорюyou never pay attention to what I say (Andrey Truhachev)
ты о чем?what are you on about? (Beforeyouaccuseme)
ты понимаешь, о чем я?do you understand what I mean? (Andrey Truhachev)
ты сама не знаешь, чего хочешьyou don't know your own mind (You don't know your own mind, so I'm going to make it up for you. – Ты сама не знаешь, чего хочешь, поэтому я за тебя буду решать. ART Vancouver)
ты усёк, чего она хочет?did you twig what she meant?
ты это о чем?what do you mean? (linton)
ты-то тут при чём?what is that to you?
чего тебе?what do you want?
чего ты боишься?what is your fear?
чего ты здесь командуешь?why do you have to call all the shots?
чего ты орёшь?what's all this holloing in aid of?
чего ты разорался?!what you yellin for?! (Alex_Odeychuk)
чего ты так завёлся?what's got you so wound up? (Technical)
чего ты так плачешь?why are you crying like that?
чего ты хочешь?what are you driving at?
чем именно ты болел?what happened? (в значении "какие симптомы ты испытывал", вопрос после фразы "I was absent because I was sick" Анна Ф)
чем тебе плохо?what have you to grumble about?
чем ты болелwhat was the problem? (Анна Ф)
чем ты занимаешься?what do you do?
чем ты занимаешься?what do you do for a living? (Alex_Odeychuk)
чем ты занимаешься в дождливую погоду?how do you amuse yourself in rainy weather?
чем ты занимаешься? / в свободное время / какое у тебя хобби?what do you do for fun?
чем ты занимался всё это время ?what have you been up to?
чем ты зарабатываешь на жизнь?what do you do for living? (Damirules)
чем ты лучше?what makes you any better?
чем ты недоволен?what have you to grumble about?
чем ты сегодня вечером собираешься заняться?what's your lay tonight?
чем ты увлекаешься?what are you into?
чем ты увлекаешься?where are you into?
чем это ты занимаешься?just what are you doing? (an irritated or angry reaction: "Just what are you doing?" she demanded. "I am getting rid of all the thistle plants in my yard," I replied. "You can't do that," she said in a very irritated and angry voice. dolphinhugs4u2.net)
что бы ты съел на обед?what do you phantasy for your dinner?
что бы ты съел на обед?what do you fantasy for your dinner?
что бы ты съел на обед?what do you fancy for your dinner?
что же ты молчишь?how come you're so quiet?
что же ты молчишь?why are you so quiet?
что с тобой? ты весь дрожишьwhat's the matter with you? you're shaking all over
что тебя волнует?, из-за чего ты нервничаешь?what's fidgeting you?
что ты, белены объелся?are you crazy?
что ты вытворяешь?what do you think you're doing? (Franka_LV)
что ты глаза выпучил?what are you staring at? (WiseSnake)
что ты говоришь?what's that you say?
что ты делаешь с моим зонтиком?what are you doing with my umbrella?
что ты думаешь?what do you think?
что ты думаешь иметь от этого?, что тебе обломится от этого?what's your angle in this?
что ты думаешь о чем-л?where do you come down on something? (Пан)
что ты думаешь о нем?what do you think of him? (Franka_LV)
что ты думаешь о новом помощнике?what do you make of the new assistant?
что ты думаешь по этому поводу?how does that grab you? (dendrill)
что ты думаешь по этому поводу?tell me your thoughts on the matter
что ты ещё придумал?what have you been thinking up?
что ты за создание?what are you? (pelipejchenko)
что ты здесь делаешь?how are you here? (Taras)
что ты знаешь о них?what do you know about them?
что ты знаешь о них?come on, Dick, out with it
что ты имеешь в виду?what's that supposed to mean? (Johnny Bravo)
что ты имеешь в виду?what have you in mind?
что ты мне звонишь ни свет ни заря?why did you phone me at this ungodly hour?
что ты можешь предложить в качестве залога?what guarantee can you offer?
что ты можешь сделать из этого материала?what can you make out of this stuff?
что ты можешь сшить из этого материала?what can you make out of this stuff?
что ты на меня взъелся?why have you turned on me?
что ты на это скажешь?top that (Yan Mazor)
что ты на этот раз придумаешь, чтобы оправдать своё опоздание?what's your alibi for being late this time?
что ты наделала?what have you done? (kee46)
что ты намерен делать?what do you intend to do?
что ты натворил?what have you done?
что ты о себе возомнил?what importance do you think you have? (SirReal)
что ты об этом думаешь?how are you taking the news? (busska)
что ты ползёшь, как улитка!why are you crawling along like a snail!
что ты предлагаешь нам делать?what do you suggest we should do?
что ты ещё придумал?what have you been thinking up?
что ты придумал на этот раз?what have you dreamed up this time?
что ты сказал?say that again (Александр_10)
что ты сказал?come again?
что ты, слепой?are you blind or something?
что ты собираетесь делать сегодня вечером?what will you do with yourself this evening?
что ты собираешься делать?what are you fixing to do?
что ты собираешься собираетесь делать сегодня вечером?what will you do with thyself this evening?
что ты собираешься делать сегодня вечером?what will you do with yourself this evening?
что ты собираешься сделать?what have you in mind?
что ты стоишь, как каменный?why are you standing there like a statue?
что ты так долго копаешься?what's taking you so long? (ART Vancouver)
что ты там бормочешь? Говори прямо!what are you trying to say? Spit it out!
что ты там видишь?what do you see yond?
что ты там видишь?what do you see yon?
что ты там видишь?what do you see yonder?
что ты уставился?what are you staring at? (WiseSnake)
что ты ходишь, как в воду опущенный?why do you look so down in the mouth?
что ты ходишь как неприкаянный?why are you wandering like a lost soul?
что ты ходишь как неприкаянный?can't you find a place?
что ты хочешь сказать?what's your point? (Mr. Wolf)
что ты хочешь сказать?what are saying? (NumiTorum)
что ты хочешь сказать?what are you on about? (Beforeyouaccuseme)
что ты хочешь этим сказать?what do you want to say with this? (Soulbringer)
что ты хочешь этим сказать?what's your point? (ART Vancouver)
что ты чувствуешь?how do you feel? (Taras)
что это ты в такую нелепую вуаль вырядилась?what's that veil thing you're wearing?
я знаю, к чему ты клонишьI know what you are after (Ivan1992)