Russian | German |
агротехнические требования | agrotechnische Forderungen |
альтернативные требования | konkurrierende Ansprüche (Gaist) |
амбициозные требования | anspruchsvolle Herausforderungen (Лорина) |
базовые требования | grundsätzliche Anforderungen (Александр Рыжов) |
беззаконное требование | eine gesetzlose Forderung |
бесчеловечное требование | eine unmenschliche Forderung |
ближайшее требование | Tagesförderung |
быть готовым выполнить что-либо по первому требованию | auf Abruf stehen (marawina) |
в соответствии с требованиями | bedürfnisgerecht (Gaist) |
в соответствии с требованиями | auf die Anforderungen hin (Лорина) |
в соответствии с требованиями | gemäß den Anforderungen (Лорина) |
в соответствии с требованиями | anforderungsgemäß (Лорина) |
весь курс обучения был составлен с учётом требований, предъявляемых на экзаменах | der ganze Kursus war auf die Prüfung zugeschnitten |
включить требование в резолюцию | die Forderung in die Resolution einarbeiten |
возражение о недопустимости требования | die Einrede der Unzumutbarkeit (Glomus Caroticum) |
вступительные требования | Zulassungsbedingungen (4uzhoj) |
Второстепенные кредиторы/требования | Nachranginge Insolvenzverbindlichkeiten (Yelena K.) |
выдвигать слишком большие требования | die Forderungen zu hoch spannen |
выдвигать слишком завышенные требования | die Forderungen zu hoch spannen |
выдвигать требование | Anspruch geltend machen |
выдвигать требование | Anspruch anmelden |
выдвигать требования | Ansprüche machen |
выдвинуть требование | eine Forderung stellen |
выдвинуть требование | eine Forderung aufstellen |
выдвинуть требования | Forderungen stellen |
вызов коммутируемой линии "по требованию" | Dial On Demand |
выполнять требования | Ansprüche erfüllen |
высказать требование | eine Forderung Vorbringen |
высочайшие требования | höchste Ansprüche (dolmetscherr) |
выставлять нелепые требования | ungereimte Forderungen stellen |
выставлять обоснованное требование | eine berechtigte Forderung stellen |
выставлять справедливое требование | eine berechtigte Forderung stellen |
высшее требование | oberstes Gebot |
Государственные требования в области теплоизоляции | Wärmeschutzverordnung (4uzhoj) |
Государственные требования в области энергосбережения | Energieeinsparungsverordnung (4uzhoj) |
Государственные требования в области энергосбережения | EnEV (4uzhoj) |
денежное требование по торговым книгам | Buchforderung |
дерзкое требование | Zumutung (Aleksandra Pisareva) |
для предоставления по месту требования | Zur Vorlage bei Behörden (SKY) |
для представления по месту требования | zur Vorlage bei der zuständigen Stelle (dolmetscherr) |
для предъявления по месту требования | für den Bedarfsfall Die Bescheinigung ist für den Bedarfsfall ausgestellt (Max70) |
для предъявления по месту требования | zur Vorlage bei der jeweiligen Behörde |
для предъявления по месту требования | zur Vorlage bei den zuständigen Stellen (jurist-vent) |
для предъявления по месту требования | an zuständige Behörden (dolmetscherr) |
его осаждали просьбами и требованиями | er wurde mit Bitten und Forderungen bedrängt |
его требование законно | er verlangt nur, was billig ist (всего лишь справедливо) |
его требование законно | seine Forderung besteht zu Recht |
его требование не будет удовлетворено | er kommt mit seiner Forderung nicht zur Hebung |
его требование оправдано | seine Forderung besteht zu Recht |
жёсткое требование | eine harte Forderung |
забастовка с экономическими требованиями | ein ökonomischer Streik |
забастовки с требованием повышения заработной платы | Streiks für höhere Löhne |
завышенные требования | übersteigerte Forderungen |
завышенные требования | überspitzte Forderungen |
законное требование | eine billige Forderung |
законное требование | rechtlich: ein rechtlicher Anspruch |
законное требование | eine rechtmäßige Forderung |
закупочные требования | Bestellvorschrift (Александр Рыжов) |
закупочные требования | Einkaufsspezifikation (Александр Рыжов) |
зачёт взаимных требований | Clearing |
заявленные требования | gestellte Forderungen (Лорина) |
здесь трамвай останавливается только по требованию | die Straßenbahn hält hier nur bei Bedarf |
иммиграционные требования | Immigrationsanforderungen (мн. число SvetDub) |
императивные требования | zwingende Erfordernisse (dolmetscherr) |
информация по требованию | Information auf Anforderung (Andrey Truhachev) |
категорическое требование | eine kategorische Forderung |
квалификационные требования | Anforderungsprofil (YuriDDD) |
квалификационные требования к претенденту на должность | Bewerberprofil (uzbek) |
конструктивное требование | Konstruktionsanforderung (dolmetscherr) |
купить что-либо с правом хранения товара в магазине до требования | etwas auf Abruf kaufen |
листок заказа на книги, библиотечное требование | Bücherzettel |
листок-требование | Bestellzettel (в библиотеке) |
листок-требование | Bestellschein (в библиотеке) |
листок требования | Leihschein (в библиотеке) |
меры по обеспечению требований кредиторов | Sicherungsgeschäft (miami777409) |
минимальное требование | Mindestforderung |
минимальное требование | Mindestanforderung (к кому-либо) |
минимальные требования | Voraussetzungen (levmoris) |
наглое требование | Ansinnen |
надоедать кому-либо требованиями | jemanden mit Forderungen behelligen |
намекнуть кому-либо на невыполнимость его требований | jemandem abwinken |
намекнуть кому-либо на нецелесообразность его требований | jemandem abwinken |
настаивать на своём этом требовании | auf dieser Forderung bestehen |
настойчивое требование | eine eindringliche Forderung |
настоятельное требование | Andringen |
настоять на своём требовании | seine Forderung durchdrücken |
насущное требование | Tagesförderung |
не отвечать требованиям | den Forderungen nicht entsprechen |
не отвечать требованиям века | hinter der Zeit zurückbleiben |
не отвечать требованиям века | hinter seiner Zeit zurückbleiben |
не отвечать требованиям современной моды | aus der Mode kommen |
не отвечающий требованиям стиля | stilwidrig |
не принимайте это требование/напоминание в расчёт | Beachten Sie bitte diese Aufforderung als gegenstandslos |
не уступать требованиям | Herausforderungen gewachsen sein (Толстик) |
невыполнимые требования | unrealistische Forderungen |
невысокие требования | geringe Anforderungen |
недопустимое требование | eine unbillige Forderung |
незаконное требование | eine ungesetzliche Forderung |
незаконное требование | eine unrechtmäßige Forderung |
непомерно большие требования | ein Übermaß an Forderungen |
непомерные требования | unangemessene Forderungen |
неприемлемые требования | unzumutbare Forderungen |
неразумное требование | eine unverständige Forderung |
неразумное требование | eine unvernünftige Forderung |
несправедливое требование | ein unbilliges Verlangen |
'несущая яйца, дающая шерсть и молоко свинья': чрезмерные, неоправданные требования к вещи или человеку | eierlegende Wollmilchsau (Litvishko) |
номер платёжного требования в системе | Kassenzeichen (Vera Cornel) |
нормативное требование | Regularium (Ремедиос_П) |
обоснованные требования | berechtigte Forderungen |
обратное требование | Rückansprucg |
обусловленный эксплуатационными требованиями | betriebsbedingt |
обязанность иметь при себе удостоверение личности и предъявлять его по первому требованию | Ausweispflicht (igor.simf) |
обязательное требование, диктуемое правилом | Regelzwang |
он вчера расплатился со своими долгами, не дожидаясь требования об уплате | er hat gestern seine. Schulden unaufgefordert bezahlt |
он запугал его дерзкими требованиями | er hat ihn mit dreisten Forderungen eingeschüchtert |
он не отступался от своего требования | er ließ von seiner Forderung nicht ab |
он оставался неумолимым в своих требованиях | er blieb unerbittlich bei seinen Forderungen |
он поставил нам ультимативное требование | er stellte eine ultimative Forderung an uns |
он противился требованиям, которые ему предъявляли | er widerstrebte den Forderungen, die man an ihn stellte |
он явился лишь по вторичному требованию | er ist erst auf wiederholte Aufforderung erschienen |
она предъявляла скромные требования | sie stellte bescheidene Ansprüche |
определяемый требованиями режиссуры | regielich |
основное требование | grundlegende Voraussetzung (dolmetscherr) |
основное требование | Kernforderung (marinik) |
особые требования | Spezialanforderungen (dolmetscherr) |
особые требования | spezielle Anforderungen (Лорина) |
остановка по требованию | Bedarfshaltestelle |
осудить кого-либо с соблюдением требований закона | jemanden rechtskräftig verurteilen |
отвергнуть требование | eine Forderung zurückweisen |
отвечать повышенным требованиям | erhöhten Anforderungen gewachsen sein |
отвечать повышенным требованиям | erhöhten Anforderungen gerecht werden |
отвечать требованиям | Anforderungen erfüllen (Andrey Truhachev) |
отвечать требованиям | Herausforderungen gewachsen sein (Александр Рыжов) |
не отвечать требованиям | den Forderungen nicht entsprechen |
отвечать требованиям | den Anforderungen entsprechen |
отвечать требованиям современной эпохи | mit dem Zeitgeschmack harmonieren |
отвечающий высоким требованиям | niveauvoll |
отвечающий олимпийским требованиям | olympiareif (о виде спорта) |
отвечающий требованию воспроизводимости | wiederholbar (ВВладимир) |
отвечающий требованиям клиента | kundenspezifisch (Angor) |
отвечающий требованиям литейной технологии | gießgerecht |
отвечающий требованиям мирового рынка | weltmarktfähig |
отвечающий требованиям рынка | marktkonform (Андрей Уманец) |
отказаться от своих требований | abrüsten |
отказываться от своего требования | von seiner Forderung zurücktreten |
отказываться от своего требования | von seiner Forderung abstehen |
отказываться от своих требований | seine Forderungen begraben |
отклонение требования | die Zurückweisung der Forderung |
отклонить несправедливое требование | eine Zumutung zurückweisen |
отклонить требование | eine Forderung ablehnen |
отклонить чрезмерное требование | eine Zumutung zurückweisen |
отклонять чьё-либо требование | jemandem seine Forderung absprechen |
официальное требование | behördliche Auflage (Alex Krayevsky) |
письменное требование об уплате долга | Mahnzettel |
по его требованию | auf sein Begehren (hin) |
по его требованию | auf sein Verlangen |
по её требованию ей выплатили капитал, а равно и проценты | sie ließ sich ihr Kapital nebst Zinsen auszahlen |
по месту требования | zur Vorlage auf Verlangen (littera) |
по месту требования | für den Bedarfsfall ausgestellt (Bescheinigungen werden für den Bedarfsfall ausgestellt Hoppe) |
по месту требования | an die zuständige Behörde |
по настоятельному требованию прокурора был допрошен ещё один свидетель | auf ausdrückliches Verlangen des Staatsanwaltes wurde ein weiterer Zeuge vernommen |
по общему требованию | auf allgemeines Verlangen |
по первому требованию | auf erstes Anfordern (Alisa_im_Wunderland) |
по первому требованию | auf erstes Verlangen (SKY) |
по первому требованию | auf den ersten Wunsch hin |
по требованию | bei Bedarf (об остановке транспорта) |
по требованию | auf Verlangen (напр., остановка автобуса) |
по требованию условие поставки товара в договоре купли-продажи | auf Abruf |
по требованию | auf Geheiß |
по чьему-либо требованию | auf jemandes Geheiß |
по требованию | an die zuständige Stelle (Bitte leiten Sie diesen Brief an die zuständige Stelle weiter. Dominator_Salvator) |
по требованию всех | auf allgemeines Verlangen |
подать требование | anfordern |
подтверждать своё требование документом | seine Forderung durch ein Schriftstück belegen |
подтверждение соответствия типового образца требованиям технических регламентов | Typzulassung (Александр Рыжов) |
политика сдерживания требований | Maßhaltepolitik (ограничивающая доходы трудящихся в интересах государства и предпринимателей) |
полностью удовлетворять требованиям | den Anforderungen völlig entsprechen (Лорина) |
поставить перед кем-либо требование | mit einer Forderung an jemanden herantreten |
поставить требования | Forderungen stellen |
право требования в собственность | Forderung auf Eigentum (Siegie) |
предъявлять аморальные требования | unsittliche Forderungen stellen |
предъявлять безнравственные требования | unsittliche Forderungen stellen |
предъявлять большие требования | große Anforderungen stellen an A (к кому-либо, к чему-либо) |
предъявлять большие требования (к кому-либо, к чему-либо) | hohe Anforderungen stellen |
предъявлять большие требования | den Bögen hoch spannen |
предъявлять высокие требования | höhe Anforderungen stellen an A (к кому-либо, к чему-либо) |
предъявлять высокие требования | einen höhen Maßstab an etwas anlegen (к чему-либо) |
предъявлять высокие требования | höhe Ansprüche stellen an A (к кому-либо, к чему-либо) |
предъявлять высокие требования | hohe Maßstäbe setzen (busska) |
предъявлять высокие требования (к кому-либо, к чему-либо) | hohe Ansprüche an A stellen |
предъявлять высокие требования | einen hohen Maßstab an etwas anlegen (к чему-либо) |
предъявлять заниженные требования | unterfordern (кому-либо) |
предъявлять необоснованные требования | unberechtigte Forderungen stellen |
предъявлять непомерные требования | überbeanspruchen |
предъявлять к кому-либо несправедливое требование | eine Zumutung an jemanden stellen |
предъявлять несправедливые требования | unberechtigte Forderungen stellen |
предъявлять повышенные требования | überhöhte Forderungen stellen |
предъявлять требования | abverlangen (кому-л. – jmdm Ремедиос_П) |
предъявлять требования | Maßstäbe setzen (busska) |
предъявлять требования | jemandem Forderungen stellen (кому-либо) |
предъявлять требования | an jemanden Forderungen stellen (кому-либо) |
предъявлять к кому-либо чрезмерное требование | eine Zumutung an jemanden stellen |
предъявлять чрезмерные требования | überfordern (к кому-либо) |
предъявлять чрезмерные требования к себе | sich überfordern (Лорина) |
предъявляющий высокие требования | anspruchsvoll |
претерпевать утрату требования вследствие неплатёжеспособности должника | einen Forderungsausfall erleiden (Mookys) |
привести свои требования в соответствие с реальными условиями | die Forderungen den reellen Verhältnissen anmessen ((anpassen - nicht "anmessen"!) Niakrice) |
придать своему требованию приличную форму | seine Forderung in anständige Form kleiden |
признавать требование | eine Forderung anerkennen |
программные требования | Klassenziel (в школе) |
продиктованный требованиями момента | aus der Not der Stunde geboren |
Проектирование с учётом производства и расходования энергии, а также требований окружающей среды | Energie- und Umweltplanung (VolobuevaIrina) |
работа по требованию | Arbeit auf Abruf (ВВладимир) |
раздаются требования сделать что-то | wird die Forderung laut (+ инф. оборот Abete) |
разница между требованиями и обязательствами фирмы | Nettoposition (частного лица) |
рассматривайте это требование/напоминание как не относящееся к делу | Beachten Sie bitte diese Aufforderung als gegenstandslos (Alex Krayevsky) |
с учётом требований | auf Anforderungen (dolmetscherr) |
самые серьёзные требования | höchste Ansprüche (dolmetscherr) |
Санитарно-гигиенические требования и требования к эксплуатационной безопасности рабочего оборудования | Betriebssicherheitsverordnung (4uzhoj) |
связь обучения с требованиями современности | Gegenwartsverbundenheit des Unterrichts |
сертификат на соответствие противопожарным требованиям | Brandschutzzertifikat (gost-norm.de bawl) |
системные требования | Systemvoraussetzungen (dolmetscherr) |
скромное требование | eine geringe Anforderung |
скромные требования | geringe Anforderungen |
снижать требования | die Forderungen reduzieren |
снижать требования | die Forderungen herabsetzen |
снизить свои требования | seine Forderungen niedriger schrauben |
снизить требования | Ansprüche herunterfahren (Viola4482) |
снизить требования | mit den Forderungen heruntergehen |
соблюдать требования | Anforderungen einhalten (Лорина) |
соблюдать требования | Forderungen einhalten (Лорина) |
соблюдать требования | Anforderungen erfüllen (Andrey Truhachev) |
согласиться с требованиями | den Forderungen nachgeben (Viola4482) |
соглашение о совместном выполнении требований органов строительного надзора | Baulastvereinbarung (Nikita S) |
соответствие требованиям | Erfüllung der Anforderungen если речь о соответствии какого-л. специалиста требованиям какой-л. квалификации (viktorlion) |
соответствовать требованию | einem Anspruch genügen (Viola4482) |
соответствовать требованиям | den Ansprüchen gerecht werden |
соответствовать требованиям | den Anforderungen entsprechen |
соответствует требованиям доступности для лиц с ограниченными возможностями | barrierefrei zugänglich (Oxana Vakula) |
соответствует требованиям по защите животных | tierschutzkonform (dolmetscherr) |
соответствуют требованиям | den Anforderungen gewachsen sind (herr_o) |
соответствующий требованиям нового тысячелетия | milleniumtauglich (mirelamoru) |
соответствующий уровню олимпийских требований | olympiareif (о спортсмене) |
способность удовлетворять требованиям | Anpassungsfähigkeit (напр., о качестве масел) |
справедливое требование | eine gerechte Forderung |
справедливость этих требований | die Billigkeit dieser Forderungen |
справедливые требования | berechtigte Forderungen |
ставить кому-либо наглое требование | an jemanden ein freches Ansinnen stellen |
ставить кому-либо наглое требование | an jemanden ein dreistes Ansinnen richten |
ставить перед собой требования | sich den Anforderungen stellen (Лорина) |
ставить слишком большие требования | die Forderungen zu hoch spannen |
ставить слишком высокие требования | die Forderungen überspannen |
ставить слишком завышенные требования | die Forderungen zu hoch spannen |
ставить требования | Forderungen stellen |
степень требований | Anforderungsgrad (Dimka Nikulin) |
технические требования | technische Anforderungen |
технические требования к изделиям | Produktspezifikation (ВВладимир) |
точно соответствующий требованиям | passgenau (Александр Рыжов) |
трамвай останавливается здесь только по требованию | die Straßenbahn hält hier nur bei Bedarf |
требование возврата необязательно полученного | Kondiktion |
требование, вызванное чрезвычайными обстоятельствами | Notforderung |
требование заключить мир | der Ruf nach Frieden |
требование к безопасности | Sicherheitsanforderung (Лорина) |
требование к конструкции | Konstruktionsanforderung (dolmetscherr) |
требование к поддержанию чистоты атмосферного воздуха | Luftreinhaltungsvorschrift (Alex Krayevsky) |
требование к проектированию | Konstruktionsanforderung (dolmetscherr) |
требование лояльности | Loyalitätspflicht (AlexandraM) |
настоятельное требование момента | das Gebot der Stunde |
требование мочевого пузыря | Blasendrang (anoctopus1) |
требование о возврате | Rückforderung |
требование гитлеровской Германии о возврате колоний | Kolonialforderung |
требование о контроле | Prüfungspflicht (Andrey Truhachev) |
требование о погашении кредита | Kreditkündigung |
требование о предоставлении пояснений | Aufforderung zur Stellungnahme (Aleksandra Pisareva) |
требование от государства гарантий | Forderung an den Staat nach der Sicherstellung (AlexandraM) |
требование по чеку | Scheckforderung (Лорина) |
требование повышения заработной платы | Lohnforderung |
требование произвести платёж | Zahlungsaufforderung |
требование свинца | Frischbleitreiben |
требование соблюдать форму | Formanforderung (Марина Раудар) |
требование теряет силу | die Forderung verjährt (за давностью) |
требование устранения недостатков | Nachbesserungsverlangen (Praline) |
требования безопасности | Sicherheitsvorschriften (Praline) |
требования в отношении утверждения | Zustimmungserfordernisse (dolmetscherr) |
требования водного законодательства | Wasserschutzvorschriften (Gaist) |
требования возмещения | Entschädigungsanspruch (убытков) |
требования к | Erfordernisse an (Лорина) |
требования к въезжающим | Einreisebestimmungen (platon) |
требования к защите данных | datenschutzrechtliche Vorgaben (dolmetscherr) |
требования к изделию | Anforderungen an das Produkt (dolmetscherr) |
требования к измерениям | Messanforderungen (Gaist) |
требования к качеству | Qualitätsanspruch (продукции) |
требования к качеству | Qualitätsanforderungen (продукции) |
требования к конкурсной массе | Masseforderungen |
требования к художественному оформлению | gestalterische Belange (какой-либо продукции) |
требования о возмещении убытков | Ausgleichsforderungen |
требования по соблюдению санитарно-гигиенических норм и техники безопасности | Sicherheits- sowie Gesundheitsanforderungen (dolmetscherr) |
требования по торговым книгам на денежном рынке | Geldmarktbuchforderungen |
требования пожарной безопасности | Brandschutzbestimmungen |
требования пользователя | Kundenbedürfnisse (Gaist) |
требования современности | die Erfordernisse der Gegenwart |
требования современности | Gegenwartsforderungen |
требования техники безопасности | Sicherheitsanforderungen |
трудновыполнимое требование | Zumutung (Ин.яз) |
удовлетворить чьи-либо законные требования | jemandem gerecht werden |
удовлетворить требование | einem Antrag stattgeben |
удовлетворить требование | eine Forderung erfüllen |
не удовлетворить чьи-либо требования | jemandem; nichts recht tun |
удовлетворить требования | Herausforderungen genügen (Лорина) |
удовлетворить требования | die Forderungen bewilligen |
удовлетворять всем требованиям | allen Anforderungen gerecht werden |
удовлетворять высоким требованиям | die hohen Ansprüchen genügen (Alex Krayevsky) |
удовлетворять наивысшим требованиям | den allerhöchsten Ansprüchen genügen (Лорина) |
удовлетворять требованию | einem Anspruch genügen (Viola4482) |
удовлетворять требования | die Forderungen bewilligen |
удовлетворять требования | Herausforderungen genügen (Лорина) |
удовлетворять чьи-либо требования | jemandes Ansprüche befriedigen |
удовлетворять требованиям | den Forderungen genügen (wanderer1) |
удовлетворять требованиям | den Anforderungen genügen (lascar) |
удовлетворяющий требования | gerecht (Лорина) |
удовлетворяющий требованиям безопасности движения | verkehrssicher |
удостоверение должно предъявляться по первому требованию властей | der Ausweis ist auf jedesmaliges Ersuchen der Behörden vorzulegen |
ужесточить требования | die Zügel straffer ziehen (Vas Kusiv) |
умерить свои требования | seine Forderungen niedriger schrauben |
умерить свои требования | seine Ansprüche herabsetzen |
унизительное требование | Ansinnen |
Унифицированные правила для гарантии по первому требованию | Einheitliche Richtlinien für auf Anforderung zahlbare Garantien (TE) |
уровни требований | Anforderungsstufen (Nilov) |
условие для требования платежа | Fälligkeitsvoraussetzung (Vera Cornel) |
уступить право требования | eine Forderung zedieren |
уступить требованиям | den Forderungen nachgeben (Viola4482) |
уступка требования | Forderungsabtretung (цессия) |
формальные требования | formale Auflagen (dolmetscherr) |
фотография, соответствующая требованиям к фотографиям для биометрических паспортов | biometrisches Passbild (4. Zur endgültigen Erteilung der Aufenthaltserlaubnis erhalten Sie einen Termin zur persönlichen Vorsprache bei der Ausländerbehörde. Hierzu benötigen Sie ein biometrisches Passbild. 4uzhoj) |
целый ряд требований | ein Paket von Forderungen |
ценные бумаги, содержащие требования | Forderungspapiere |
читательское требование | Leserantrag (SvetDub) |
чрезмерное требование | Überforderung |
чрезмерные требования | unbescheidene Forderungen |
широкий спектр требований | umfangreiche Anforderungen (Nilov) |
экзаменационные требования | Prüfungsanforderungen |
эксплуатационное требование | Benutzungsanforderung (vikust) |
эта ария предъявляет высшие требования к голосу певицы | diese Arie stellt hohe stimmliche Anforderungen an die Sängerin |
это наглое требование абсолютно неприемлемо | ein solches Ansinnen ist glatt abzulehnen |
это уж чрезмерное требование! | das ist eine starke Forderung! |
это уже не отвечает больше требованиям нашего времени | das ist nicht mehr zeitgemäß |
этот автобус останавливается только по требованию | der Bus hält nur bei Bedarf |
этот отель отвечает самым взыскательным требованиям | dieses Hotel wird auch verwöhnten Ansprüchen gerecht |
я не могу исполнить ваше требование | ich kann Ihrem Verlangen nicht entsprechen |