Russian | German |
а жена и не знает, что её муж уже на том свете | die Frau weiß auch nicht, dass ihr Mann schon hin ist |
автор заинтересован в том, чтобы эта фотография была помещена в его работе | der Autor legt Wert auf die Abbildung dieses Fotos |
благодаря тому | dadurch |
бороться по ту сторону баррикады | auf der anderen Seite der Barrikade kämpfen (на стороне противника) |
быть в одной и той же похожей, аналогичной ситуации | in einem Boot sitzen (Vas Kusiv) |
быть в том же положении | mit jmd auf gleicher Höhe stehen (Andrey Truhachev) |
в её голове крутится мысль о том, что | Sie spielt mit dem Gedanken, dass (alenushpl) |
в разговоре со мной он умолчал о том, что у него уже была судимость | er verschwieg mir, dass er bereits vorbestraft war |
в соответствии с пунктом 7 части 1 статьи 3 Закона ФРГ "Об установлении обязательной формы документации" нотариус задал лицам, обратившихся к нему за совершением нотариальных действий, вопрос о том, не выступал ли он нотариус в отношении сделки, являющейся предметом нотариального действия, в качестве, отличном от нотариуса. На данный вопрос указанные лица ответили отрицательно. | die Frage des Notars nach einer Vorbefassung i.S.v. § 3 Abs. I Satz 1 Nr. 7 BeurkG wurde von dem Erschienenen verneint. (Yelena K.) |
в том | dahingehend (Лорина) |
в том | darin |
в том виде, как | in der Gestalt, wie (massana) |
в том виде, как | wie (massana) |
в том отношении вы ошибаетесь | darin irren Sie sich |
в том же году | in demselben Jahr (Лорина) |
в том же году | im selben Jahr (Лорина) |
в том же месте | am gleichen Ort |
в том же объёме | im gleichen Maße (dolmetscherr) |
в том же ритме | im gleichen Rhythmus |
в том или ином варианте | in der einen oder anderen Variante (AlexandraM) |
в том лесу | in dem Walde (Franka_LV) |
в том лесу | in jenem Walde (Franka_LV) |
в том направлении | dahinaus |
в том отношении что | dahingehend (Andrey Truhachev) |
в том отношении | dahingehend |
в том случае | dabei (dkkanev) |
в том случае | vorausgesetzt (dass – если q3mi4) |
в том случае, если | sofern (Andrey Truhachev) |
в том случае, если | insoweit (Andrey Truhachev) |
в том случае, если | dann wenn (Лорина) |
в том смысле, что | das heißt (Bedrin) |
в том смысле что | dahingehend (Andrey Truhachev) |
в том смысле, что | in dem Sinne, dass (dict.cc Andrey Truhachev) |
в том смысле, что | in sofern, dass (AlexandraM) |
в том состоянии, котором он находится на сегодняшний день | wie er heute liegt und steht (Kolomia) |
в том-то всё и дело | das eben ist das Übel |
в том-то всё и дело | das ist es eben |
в том-то и беда | das eben ist das Übel (Mein_Name_ist_Hase) |
в том-то и дело | genau das ist der Punkt (Vas Kusiv) |
в том-то и дело | darauf kommt es an |
в том-то и дело, именно это я имел в виду | das ist es ja eben |
в том-то и дело, именно это я имел в виду | Genau das ist der Punkt! (Vas Kusiv) |
в том то и дело, что нет! | eben nicht! |
в том-то и дело, что он лентяй | er ist eben ein Faulpelz |
в том числе | darunter |
в том числе | einschließlich, ohne Beschränkung hierauf (4uzhoj) |
в том числе | hiervon (tatasha) |
в том числе | hierunter (Лорина) |
в том числе | auch (AlexandraM) |
в том числе | miteinbezogen (включая adlerall) |
в том числе | einbezogen (включая adlerall) |
в том числе | worunter (Лорина) |
в том числе | zugleich (massana) |
в том числе | unter anderem |
в том числе, но не исключительно | unter anderem, aber nicht ausschließlich (Александр Рыжов) |
в том, что касается | was etwas angeht (Wir entschuldigen uns für die kleinsten Verstöße und für Dinge, die wir nicht im entferntesten verschuldet haben. Wir sind Meister, was Entschuldigungen angeht. lingoda.com 4uzhoj) |
в том, что касается | in Punkto (surpina) |
в том, что касается | in Bezug auf (In Bezug auf die Tollwut ist die Ukraine ein nicht gelistetes Drittland, weshalb bei der Einreise von Heimtieren besonders strenge Vorgaben zu beachten sind. massana) |
Вдвойне дает тот, кто дает скоро | Dopelt gibt, wer bald gibt |
весь вопрос в том, что | es handelt sich vor allem darum, dass (Valory) |
весь фокус в том ... | der ganze Kniff ist (Ремедиос_П) |
включать в тот же счёт | miteinrechnen impf rechnete mit ein, part II miteingerechnet |
внушительный том | ein stattlicher Band |
вопрос в том | es kommt darauf an, ob (Лорина) |
вопрос состоит в том, что | es erhebt sich die Frage (Aleksandra Pisareva) |
вопрос состоит в том, что | die Frage erhebt sich (Aleksandra Pisareva) |
воспоминание о том времени почти совсем стёрлось в моей памяти | die Erinnerung an jene Zeit hat sich bei mir fast ganz verwischt |
все говорит о том, что | alles spricht dafür, dass (Andrey Truhachev) |
все приметы говорят о том, что | aller Anschein spricht dafür, dass |
вселить в кого-либо уверенность в том, что | jemandem die Gewissheit geben, dass |
всё говорит о том, что | alles spricht dafür, dass (Andrey Truhachev) |
всё говорит о том, что | alles deutet darauf hin, dass (Vas Kusiv) |
всё говорит о том, что | es spricht alles dafür, dass (Andrey Truhachev) |
всё свидетельствует о том, что | alles spricht dafür, dass (Andrey Truhachev) |
всё-таки не могу не упрекнуть вас в том | diesen Vorwurf kann ich Ihnen nicht ersparen |
второй том является прямым продолжением первого | der zweite Bänd schließt unmittelbar an den ersten an |
выражается сомнение в том, что | es wird angezweifelt, dass |
выразиться в том смысле , что | sich dahin gehend äußern , dass (Abete) |
высказываться в том смысле, что | sich dahingehend äußern, dass |
говорили о том, о сём | das Gespräch ging hin und her |
говорят о том что | es heißt. (Andrey Truhachev) |
Гражданский кодекс, том І | Bürgerliches Gesetzbuch Band I |
Да! Жалок тот, в ком совесть не чиста | Unselig, wer nicht rein weiß sein Gewissen! |
два месяца тому назад | vor zwei Monaten |
двойной том | Doppelband |
Дело в том | die Sache ist die, dass (Sebas) |
дело в том | die Sache liegt so |
дело в том, что | die Sache ist die, dass (ichplatzgleich) |
дело в том, что | es geht darum, dass (Olessia Movtchaniouk) |
дело в том, что | es ist so, dass (Николай Бердник) |
дело в том, что | die Tatsache, dass (Alexey_A_translate) |
дело в том, что | nämlich (этот эквивалент идеально точен в очень многих случаях употребления nämlich chobotar) |
дело заключается в том, что | es geht darum, dass (antbez0) |
доля правды есть в том | gär so unrecht hat er eben nicht |
дополнительный том | Nachtrag |
дополнительный том | Supplementband |
дополнительный том | Ergänzungsband |
дополнительный том регистрационного дела | Sonderband (4uzhoj) |
доставка отдельными томами | Lieferung in Bänden (по подписке) |
достоинство этой книги состоит в том, что | der Vorzug dieses Buches ist, dass |
думать не о том | andere Dinge im Kopfe haben |
думать не о том | andere Dinge im Kopf haben |
думать только о том, как бы прославиться | nach Ruhm trachten |
думать только о том, как бы разбогатеть | nach Reichtum trachten |
его большая заслуга в том, что | es ist sein großes Verdienst, dass |
его заподозрили в том, что он украл деньги | man beargwöhnte ihn, dass er das Geld gestohlen hatte |
его поступки говорят о том, что | seine Handlungen sprechen dafür, dass |
его работа заключается в том, что | seine Arbeit besteht darin, dass |
его чаяния заключаются в том | sein Trachten geht dahin |
если ты заинтересован в том, чтобы купить эту книгу, то ты должен хватать | wenn du an dem Buch interessiert bist, musst du schnell zugreifen |
естествоиспытатель, тот кто занимается изучением природы | Naturkundler (juribt) |
Её не покидает мысль о том, что | Sie spielt mit dem Gedanken, dass (alenushpl) |
живущий в том же доме | Hausgenosse |
жизнь в те времена | das damalige Leben (Andrey Truhachev) |
жизнь на том свете | das jenseitige Leben |
за тот же период времени | im gleichen Zeitraum |
здесь вопрос в том | hier kommt es darauf an, ob |
значение соглашения в том, что | der Wert des Abkommens liegt darin, dass |
и на том спасибо | das ist ja schon was (DietrichvonUngleich) |
и на том спасибо | wenigstens etwas (DietrichvonUngleich) |
и на том спасибо | immerhin etwas (DietrichvonUngleich) |
и тому подобное | perge, perge (Лорина) |
и тому подобное | udgl. (und dergleichen другая) |
и тому подобное | und dergleichen |
и тому подобное | und anderes mehr (и т. п.; u. a. m.) |
и тому подобное | und ähnliches |
и тот, кто с песней по жизни шагает, Тот никогда и нигде не пропадёт | wer mit dem Liede kann schreiten durchs Leben, Geht nicht verloren, erobert sich die Welt! |
идти не в том направлении | in der falschen Richtung gehen |
издание, выходящее отдельными томами | Bandausgabe |
издание , выходящее отдельными томами | Bandausgabe |
излишне напоминать о том, что | überflüssig zu erwähnen, dass (Andrey Truhachev) |
излишне упоминать о том, что | es ist überflüssig zu erwähnen, dass (Andrey Truhachev) |
излишне упоминать о том, что | überflüssig zu erwähnen, dass (Andrey Truhachev) |
изо дня в день одни и те же жалобы! | tagaus, tagein das gleiche Jammern! |
Им сложно судить о том, какую пользу принесли им в этом смысле поездки, предпринятые с целью изучения иностранных языков. | wie viel die Sprachreisen in diesem Sinne gebracht haben, können sie schlecht einschätzen |
именно тот же | ebender |
именно тот человек, который нужен | der Richtige |
инструкции о том, как себя вести | Verhaltenshinweise (в какой-либо ситуации 4uzhoj) |
Иных уж нет, а те далече | Sie sind, wie Sadi sprach, der Weise, Die einen fort, die andern tot |
ирония состоит в том, что | ironischerweise (Андрей Уманец) |
испытывать те же чувства | nachempfinden |
касательно вопроса о том, что | was die Frage betrifft, dass (Andrey Truhachev) |
касательно вопроса о том, что | was die Frage angeht, dass (Andrey Truhachev) |
кому слишком хорошо живётся, тот с жиру бесится | wenn's dem Esel zu wohl wird, geht er aufs Eis tanzen |
кто заварил кашу, тот её и расхлёбывай! | wer den Schaden anrichtet, muss dafür büßen! |
кто ловит рыбу без разрешения, тот должен платить штраф | wer ohne Schein angelt, muss Strafe zahlen |
кто не работает, тот не ест | wer nicht arbeitet, soll auch nicht essen |
кто не рискует, тот не выигрывает | wer nicht wagt, der nicht gewinnt (Mira_G) |
кто не рискует, тот не пьёт шампанского | Risiko ist die Bugwelle des Erfolgs (Carl Amery, dt. Schriftsteller lisa_veta) |
кто не рискует, тот не пьёт шампанского | wer nicht wagt, der nicht gewinnt (Mira_G) |
кто первым приходит, тот и первым получает | Windhundverfahren (oshka) |
кто умеет читать, тот явно в преимуществе | wer lesen kann, ist klar im Vorteil (e1fun) |
малютка уже на том свете | die Kleine ist hinüber |
меня приводит в ужас мысль о том ,что/как/кто и т.д.... | es graut mir davor (Ремедиос_П) |
месяц тому назад | das ist einen Monat her |
можно купить и отдельные тома | man kann auch einzelne Bände kaufen |
мы договорились о том, что | wir haben uns dahingehend geeinigt, dass |
мы его поймали на том, что он обтрясал яблоню | wir haben ihn dabei erwischt, wie er Äpfel vom Baume schüttelte |
мы единодушны в том, что | wir sind uns darüber einig, dass |
мы не можем вам продать этот том отдельно, вам придётся купить всё произведение целиком | wir können Ihnen diesen Band nicht apart liefern, Sie müssen das ganze Werk kaufen |
мы придерживаемся одного мнения в том, что | wir sind uns darüber einig, dass |
мы удостоверились в том, что он сказал правду | wir haben uns vergewissert, dass er die Wahrheit gesagt hat |
на одном и том же месте | аuf der Stelle (AlexandraM) |
на той же высоте | auf gleicher Höhe (Andrey Truhachev) |
на той же широте | auf dem gleichen Breitengrad |
на той стороне | hinüber |
на той стороне | auf jener Seite |
на той стороне | auf der gegenüberliegenden Seite |
на той стороне | dort drüben |
на той стороне | jenseits |
на той стороне | drüben |
на том | darauf |
на том | daran |
на том берегу | jenseits des Flusses |
на том берегу реки | jenseits des Flusses |
на том берегу реки | am anderen Ufer des Flusses |
на том же месте | am gleichen Ort |
на том же уровне | auf gleichem Niveau |
на том свете | jenseits des Grabes |
на том свете | im Himmelreich |
на том свете | im Jenseits (Andrey Truhachev) |
на тот же срок | auf dieselbe Dauer (Лорина) |
на тот момент | unterdessen (Andrey Truhachev) |
на тот момент | damals (jurist-vent) |
на тот момент | zu jenem Zeitpunkt (Лорина) |
на ту сторону | hinüber |
на ту сторону | dahinüber |
нажать не на ту клавишу | vertippen (пишущей машинки, клавиатуры ПК alex nowak) |
нажать не на ту клавишу | beim Klavierspielen danebengreifen |
нажать не ту клавишу | sich vertippen (при переписке на машинке) |
находиться в той же среде | die gleiche Luft atmen |
находиться на том же уровне | mit jmd auf gleicher Höhe stehen (Andrey Truhachev) |
находящийся по ту сторону | jenseitig |
не говоря о том | abgesehen davon, dass |
не говоря уже о том, что | ganz abgesehen davon, dass (Andrey Truhachev) |
не едящий животные продукты, и не использующий их в быту, в том числе и одежду | Veganer (sonysan; вегетерианец annasty) |
не имея ни малейшего представления о том | in Unkenntnis der Sachlage |
не мне судить о том... | es steht mir nicht zu, zu beurteilen... (Ремедиос_П) |
не может быть никакого сомнения в том, что | es kann kein Zweifel darüber herrschen, dass |
не может быть никакого сомнения в том, что | es kann kein Zweifel darüber bestehen, dass |
не на том месте | am falschen Platz (Andrey Truhachev) |
не на том пути | auf dem falschen Gleis |
неделю тому назад | heute vor acht Tagen |
неделю тому назад | vor acht Tagen |
неопределённость находит своё отражение в том | die Unsicherheit findet ihren Niederschlag in zahlreichen Spekulationen der Presse |
несколько человек было ранено, в том числе трое детей | es gab mehrere Verletzte, darunter drei Kinder |
несмотря на тот факт, что | abgesehen davon, dass (Andrey Truhachev) |
несмотря на тот факт, что | ganz abgesehen davon, dass (Andrey Truhachev) |
Нет необходимости упоминать о том, что | es ist überflüssig zu erwähnen, dass (Andrey Truhachev) |
нет ничего плохого в том, что | es ist nichts Schlimmes daran, dass (Andrey Truhachev) |
нет ничего удивительного в том, что | wenig wunderlich (Wenig verwunderlich, dass 84 Prozent der Griechen mit dem Zustand ihrer Demokratie nicht mehr zufrieden sind. Андрей Уманец) |
нет нужды говорить о том, что | es erübrigt sich zu sagen, dass (Andrey Truhachev) |
нет нужды упоминать о том, что | es ist überflüssig zu erwähnen, dass (Andrey Truhachev) |
неуверенность находит своё отражение в том | die Unsicherheit findet ihren Niederschlag in zahlreichen Spekulationen der Presse |
ни тот ни другой | weder der eine, noch der andere (Franka_LV) |
но это не повод забывать о том, что | das darf nicht überdecken, dass (Ремедиос_П) |
номер тома | Bandnummer (в многотомном издании) |
ну какой же я идиот, всё время делаю одну и ту же ошибку! | was für ein Idiot bin ich, ständig denselben Fehler zu machen! |
о том | danach (Tanda) |
о том | davon |
о том | darüber |
о том, что | in dem Sinne, dass (Andrey Truhachev) |
о том, что он её когда-то давно очень любил, он стыдливо молчал всю свою жизнь | dass er sie früher einmal sehr geliebt hatte, verschwieg er ihr schamhaft sein ganzes Leben lang |
общеизвестен тот факт, что | es ist offenkundig, dass (Andrey Truhachev) |
общеизвестным является тот факт, что | es ist offenkundig, dass (Andrey Truhachev) |
объёмистый том | ein stattlicher Band |
один и тот же о названии | gleichlautend (Andrey Truhachev) |
один и тот же | ein und derselbe |
оканчивающие учебное заведение в одном и том же году | Abgang |
он винит плохую погоду в том, что так много людей болеет | er gibt dem schlechten Wetter schuld, dass so viele Leute krank sind |
он всё тот же | er ist noch der nämliche |
он выбрал себе не ту профессию | er hat seinen Beruf verfehlt |
он как раз тот, кого называют карьеристом | er ist genau das, was man einen Karrieristen zu nennen pflegt |
... он ловил себя на том, что ... | er betraf sich dabei |
он на том свете | er ist hinüber |
он отдавал себе отчёт в том, что делает | er war sich seiner Tat bewusst |
он очень хочет для него очень важно он очень заинтересован в том | es ist ihm sehr darum zu tun |
он подарил мне три увесистых тома сочинений Шиллера | er schenkte mir drei gewichtige Schiller-Bände |
... он не подумал о том, что | er hatte nicht bedacht, dass |
он предавался размышлениям о том, что же делать | er sann, was zu tun sei |
он продолжал стоять на том же месте | er blieb auf der gleichen Stelle stehen |
он размышлял о том, как можно было бы обойти служебную инструкцию | er dachte nach, wie er das Reglement ungehen könnte |
он родом из той же местности | er stammt aus derselben Ecke |
он с горечью писал о том, что не может больше работать | er schrieb mit Bitterkeit, dass er nicht mehr arbeiten kann |
он сам виноват в том, что навсегда лишился её расположения | er hat sich D ihre Zuneigung für immer verscherzt |
он смазал замок маслом, и тот больше не скрипит | er hat das Schloss geölt, und es quietscht nicht mehr |
он сунул сторожу в руку, и тот открыл ему ворота | er hat den Wächter geschmiert und der hat ihm das Tor geöffnet |
он удостоверился в том, что костюм стоил 250 марок | er stellte fest, dass der Anzug 250 Mark gekostet hatte |
он ужена том свете | er ist hinüber |
он умер в тот же день | er starb noch am selben Tag |
... он хотел меня уверить в том, что ... | er wollte mich glauben machen, dass |
он хотел меня уверить в том, что не видел меня | er wollte mir weismachen, er habe mich nicht gesehen |
он чувствовал себя не в том состоянии духа, чтобы участвовать в празднике | er fühlte sich nicht in der Verfassung, das Fest mitzumachen |
она заходит к нам вечерком потолковать о том, о сём | sie kommt am Abend zu uns, um zu klönen |
она укоряла его в том, что он тратит слишком много денег | sie hat ihm Vorhaltungen gemacht, dass er zuviel Geld ausgibt |
они всё толкуют в том смысле, какой им выгоден | sie deuten alles in ihrem Sinne |
они долго жили в одном и том же месте, но не сблизились | sie wohnten lange am gleichen Ort, traten sich aber nicht nahe |
они не могли составить себе правильное представление о том времени | sie konnten sich von dieser Zeit kein rechtes Bild machen |
они спорили между собой о том, правильно ли был поставлен вопрос | sie haben miteinander darüber gestritten, ob die Frage richtig gestellt war |
они хотели как-нибудь спокойно поговорить о том, о сем с глазу на глаз | sie wollten ruhig mal über dies und das unter vier Augen plauschen |
они хотели как-нибудь спокойно потолковать о том, о сем с глазу на глаз | sie wollten ruhig mal über dies und das unter vier Augen plauschen |
оплатить что-либо золотом в том же весе | etwas mit Gold aufwiegen |
отдельный том | Einzelband |
отец очень озлобился на своего сына, потому что тот ему солгал | der Vater war über seinen Sohn sehr erbost, weil er ihn belogen hat |
открыть книгу не на той странице | sich verblättern |
отплатить той же монетой | Gleiches mit Gleichem erwidern |
отплатить кому-либо за что-либо той же монетой | jemandem etwas mit gleicher Münze zurückzahlen |
отплатить кому-либо той же монетой | jemandem Gleiches mit Gleichem vergelten |
отплатить той же монетой | mit gleicher Münze vergelten |
отплатить кому-либо той же монетой | jemandem mit gleicher Münze heimzahlen |
отплатить кому-либо той же монетой | jemandem in gleicher Münze heimzahlen |
отправить кого-либо на тот свет | jemanden ins Jenseits befördern |
отправить на тот свет | in die ewigen Jagdgründe schicken |
отправить на тот свет | jemanden aus der Welt schaffen (кого-либо) |
отправить кого-либо на тот свет | jemanden aus der Welt schaffen |
отправляться на тот свет | abfahren |
очередной том | Folge |
памятуя о том, что | eingedenk dessen, dass |
паспорт матери и ребёнка, в который вписываются все обследования матери и ребёнка, во время беременности, а также в первые годы жизни ребёнка, и который также позволяет бесплатно наблюдаться во время беременности и родить ребёнка в Австрии любой женщине, в том числе и не являющейся гражданкой страны. Паспорт выдаётся наблюдающим Вас во время беременности врачом. | Kinder-Mutter-Pass (miami777409) |
перевод на другую или ту же должность в другое учреждение | Versetzung (SKY) |
передавать на той же волне | auf der gleichen Welle senden |
переходить на ту сторону | hinüberwechseln (улицы, дороги) |
печатать в одном томе | zusammendrucken |
по той же причине | aus demselben Grund |
по той же причине | aus dem gleichen Grund |
по той простой причине, что ... | aus dem einfachen Grunde, dass ... |
по той простой причине, что ... | aus dem einfachen Grund, dass ... |
по той простой причине, что | auf Grund der einfachen Tatsache, dass (..ich ein Mann bin. OLGA P.) |
по той простой причине, что | aus dem einfachen Grunde, dass |
по томам | bandweise |
по тому | daran (Eine verschlüsselte Verbindung erkennen Sie daran, dass in der Adresszeile des Browsers statt einem "http://" ein "https://" steht und an dem Schloss-Symbol in Ihrer Browserzeile.) |
по ту и другую сторону от реки | beiderseits vom Fluss |
по ту сторону | außerhalb |
по ту сторону | jenseits |
по ту сторону | jenseits |
по ту сторону | jenseit |
по ту сторону Альп | transalpin (со стороны Рима) |
по ту сторону Альп | transalpin (от Рима) |
по ту сторону Альп | transalpinisch (от Рима) |
по ту сторону Альп | jenseits der Alpen |
по ту сторону баррикад | im anderen Lager |
по ту сторону баррикад | im gegnerischen Lager |
по ту сторону баррикад | auf der anderen Seite |
по ту сторону гор | transmontan |
по ту сторону границы | jenseits der Grenze |
по ту сторону границы | außerhalb unseres Inlandes |
по ту сторону границы | im Ausland |
по ту сторону добра и зла | jenseits von Gut und Böse |
по ту сторону океана | jenseits des Ozeans |
по ту сторону океана | in Übersee |
по ту сторону реки | jenseits des Flusses |
по ту сторону улицы | auf der anderen Seite der Straße |
погода в воскресенье была черт-те что | das Wetter war am Sonntag unter aller Sau |
подбодрить кого-либо, чтобы тот наконец начал действовать | jemanden ermutigen, endlich zu handeln |
подготовительный курс с целью получения недостающих знаний в той или иной области | Brückenkurs |
подумывать о том, чтобы ... | mit dem Gedanken spielen |
позаботься о том, чтобы | sorge dafür, dass |
позаботься о том, чтобы дети сделали домашние задания | sorge dafür, dass die Kinder die Hausaufgaben machen |
поймать себя на том, что делаешь что то необычное, непривычное для себя | sich ertappen bei + Dat (Elka_15) |
покупатель обязуется оплатить все тома собрания сочинений | der Käufer verpflichtet sich zur Abnahme aller Bände des Sammelwerkes |
покупатель обязуется получить все тома собрания сочинений | der Käufer verpflichtet sich zur Abnahme aller Bände des Sammelwerkes |
положительная сторона этого дела состоит в том | das Gute an der Sache ist |
поставить не на ту карту | auf die falsche Karte setzen (тж. перен.) |
пошли толки о том, что | es hat sich herumgesprochen, dass |
преследовать одну и ту же цель | mit jemandem in dieselbe Kerbe hauen |
при всём том | bei alledem (rafail) |
при всём том | bei allem (Sebas) |
при том | dabei |
принадлежащий к той же расе | artverwandt |
причина в том, что | der Grund liegt darin, dass (Лорина) |
причина в том, что | es liegt an (Filly) |
причина этого в том, что | ganz einfach deshalb, weil (RSC) |
причиной тому является высокомерие | das kommt vom Hochmut |
продолжай в том же духе! | mach nur so fort! |
продолжай в том же духе! | fahre fort wie bisher! |
продолжать в том же духе | Mach weiter so! (SKY) |
прошли те времена | die Zeiten sind vorbei |
прошли те времена | die Zeiten sind dahin |
пусть он только посмеет продолжать в том же духе! | er mag es nur weiter so treiben! |
работать на той же волне | auf der gleichen Welle senden |
разговор о том, что | es heißt. (Andrey Truhachev) |
разница в том, что | der Unterschied ist, dass |
... разница состоит в том, что ... | der Unterschied besteht darin, dass |
речь идёт о том, что | es heißt. (Andrey Truhachev) |
речь идёт о том, быть или не быть | es geht um Sein oder Nichtsein (чему-либо) |
речь идёт о том, что | es geht darum, dass (...о том, чтобы / как antbez0) |
речь идёт о том, что | es geht darum, dass (Veronika78) |
речь идёт о том, чтобы | es geht darum, dass (Veronika78) |
речь о том, что | es heißt. (Andrey Truhachev) |
ровно две недели тому назад | heute vor vierzehn Tagen |
с той и другой стороны | beiderseits |
с той и другой стороны | beiderseitig |
с той и другой стороны | hüben und drüben (Andrey Truhachev) |
с той стороны | daher |
сведения о том историческом периоде скудны | die geschichtlichen Quellen fließen für jene Zeit nur spärlich |
свидетель присягнул в том что преступник и обвиняемый одно и то же лицо | der Zeuge beeidete die Identität des Verbrechers mit dem Angeklagten |
свидетельствовать о том, что | dafür sprechen, dass (Andrey Truhachev) |
сесть не на тот трамвай | in die falsche Straßenbahn steigen |
сказка о том | das Märchen vom Klapperstorch |
... сказываться в том, что ... | sich dahingehend auswirken, dass |
следующий том | die nächste Folge (какого-либо издания) |
слово передачи чего-либо недосказанного в электронных письмах, смс, в том числе, для положительной оценки чего-либо или кого-либо | blubb (GrebNik) |
смеётся тот, кто смеётся последним | wer zuletzt lacht, lacht am besten (Ewgescha) |
... смысл состоит в том, что ... | die Bedeutung liegt darin, dass |
смысл этой притчи в том, что | mit diesem Gleichnis wird ausgesagt, dass |
согласились на том, что | man ist sich dahin einig geworden, dass |
согласились на том, что | man ist dahin einig geworden, dass |
содрогаться при мысли о том, что | bei dem Gedanken erschaudern, dass (Andrey Truhachev) |
спор о том, что кому принадлежит | Streit um mein und dein |
спорить о том, что выеденного яйца не стоит | um des Esels Schatten streiten |
справочный том | Registerband |
ставить не на ту карту | auf die falsche Karte setzen |
ставить не на ту команду | danebentippen (в футбольном тотализаторе) |
стоять на той же ступени | auf gleicher Stufe stehen |
существует положение, по которому учитель обязан наблюдать за учениками, когда те пишут классное сочинение | es ist Vorschrift, dass eine Lehrkraft die Aufsicht übernimmt, wenn die Schüler einen Aufsatz schreiben |
та же/ то же/ тот же | Stichwort (Situation, wo sie heute technologisch mit Stichwort Cyberwar, Stichwort NSA, Stichwort Drohnen so überlegen sind Honigwabe) |
так как старик отправился на тот свет, наследник получит наконец-то свои денежки | da der Alte hinüber ist, kommt der Erbe endlich zu seinem Geld |
также в том случае, если | auch dann, wenn (Лорина) |
те гидр. дренажная труба | Sickerrohr |
те же | selbig (Andrey Truhachev) |
те же | dieselben (Лорина) |
те же | die Vorigen (ремарка в пьесе) |
те же | die gleichen (AlexandraM) |
те же лица | die üblichen Verdächtigen (Vera Cornel) |
те же самые | ebenderselbe dem |
те же самые | selbig (Andrey Truhachev) |
те, кто остался из нас | der Rest von uns (Andrey Truhachev) |
тем в большей степени | umso mehr (Andrey Truhachev) |
тем ... чем | umso je (тем более важно, чем Лорина) |
той же даты | vom selben Tage (SKY) |
той же недели | dieser Woche |
той-терьер | Toy-Terrier (o-klier) |
только в том случае, если | nur, soweit (Лорина) |
только в том случае, если | erst dann wenn (Лорина) |
том стихов | Gedichtband |
тома в отдельности не продаются | die Bände werden nur zusammen verkauft |
тома выходили один за другим | die Bände erschienen in rascher Folge |
тому назад | vor |
тому подобное | und desgleichen mehr |
тому подобное | und dem ähnliches u. a., u. d. a |
тому подобное | und ähnliches (и т. п.) |
тому подобное | dergleichen |
тому подобное | und desgleichen mehr; u. desgl., u. desgl. m. |
тому подобные | und dem ähnliche u. a., u. d. a. |
тот ещё перец | ein gerissener Kerl (Sebas) |
тот же | Hehler |
тот же | dasselbe |
тот же | derselbe (Лорина) |
тот же | selb (слово не существует Gutes Deutsch) |
тот же | selb dem (слово не существует Gutes Deutsch) |
один и тот же | gleich |
тот же адрес | gleiche Anschrift |
тот же адрес | gleiche Adresse |
тот же вор | Hehler |
тот же месяц прошлого года | Vorjahresmonat (marinik) |
тот же самый | ebenderselbe dem |
тот же самый | selbig (Andrey Truhachev) |
тот же самый | ein und derselbe |
тот же самый | ebender |
тот, за кем гонятся | Gejagter (Andrey Truhachev) |
тот, за кем охотятся | Gejagter (Andrey Truhachev) |
тот, за который ведутся бои | umkämpft (рынок q3mi4) |
тот и другой | jeder der beiden (AlexandraM) |
тот и другой | dieser und jener |
тот и другой | der und jener |
тот или иной | der und jener |
тот или иной | der eine oder der andere |
тот, к которому обратились | angesprochen (Alex Krayevsky) |
тот, кого затрагивает проблема | Betroffene (Littlefuchs) |
тот, кого касается вопрос | Betroffene (Littlefuchs) |
тот, которого уже упоминали | angesprochen (Alex Krayevsky) |
тот, которому или которой звонят | Anzurufende (aarcom) |
тот, кто бросил учёбу начатое дело | Abbrecher (uzbek) |
тот, кто занимает лучшую позицию | Platzhirsche (daring) |
тот, кто катается на роликовых коньках с роликами, расположенными в одну линию | Inlineskater (promasterden) |
тот, кто находится в более выгодном положении | Platzhirsche (daring) |
тот, кто носит одежду из меха | Pelzträger (Настя Какуша) |
тот, кто обучает | Lehrende (Андрей Уманец) |
тот, кто подслушивает | Lauscher |
тот, кто помогает воплощать планы и идеи в жизнь | Möglichmacher (Александр Рыжов) |
тот, кто пускает пыль в глаза | Blender (умеет производить выгодное впечатление) |
тот, кто сексуально домогается | Sittenstrolch (Andrey Truhachev) |
тот, кто этого не знает | der derjenige, der das nicht weiß (Franka_LV) |
тот мне это сказал | der hat es mir gesagt |
тот, о ком идёт речь | Betreffende |
тот, о котором выше говорили | angesprochen (Alex Krayevsky) |
тот самый | derselbe |
тот самый | selb |
тот самый | ebenjener dem f ebenjene, ebenjenes, ebenjene |
тот самый | selb dem |
тот же самый | dito, derselbe dieselbe, dasselbe, pl dieselben |
тот самый | derjenige |
тот же самый | derselbe |
тот тоже занимался спекуляцией | der hat auch geschoben |
тот тоже спекулировал | der hat auch geschoben |
тот человек, который нужен | Richtige |
ту-ту-ту-ту | schnettereteng (подражание звукам трубы) |
у плана тот недостаток, что осуществление его требует много времени | der Plan hat den Nachteil, dass er zu viel Zeit fordert |
у плана тот отрицательной стороной плана является то, что осуществление его требует много времени | der Plan hat den Nachteil, dass er zu viel Zeit fordert |
... убедить кого-либо в том, что ... | jemanden dahin bringen, dass |
убедиться в том, что | zu der Überzeugung kommen, dass (Andrey Truhachev) |
убедиться в том, что | zu der Überzeugung gelangen, dass (Andrey Truhachev) |
... убеждать кого-либо в том, что ... | jemandem einreden, dass |
убеждаться в том, что | zu der Überzeugung kommen, dass (Andrey Truhachev) |
убеждаться в том, что | zu der Überzeugung gelangen, dass (Andrey Truhachev) |
учитывая тот факт, что | in Anbetracht der Tatsache, dass (Гевар) |
учитывая тот факт, что | angesichts der Tatsache, dass |
факт тот, что | nämlich (massana) |
факты всё больше говорят о том, что | es verdichten sich die Anzeichen, dass (Ремедиос_П) |
Философы лишь различным образом объясняли мир, но дело заключается в том, чтобы изменить его | die Philosophen haben die Welt nur verschieden interpretiert, es kommt aber drauf an, sie zu verändern |
хорошая сторона этого дела состоит в том | das Gute bei der Sache ist |
цель заключаются в том, чтобы | das Ziel liegt darin (Viola4482) |
чего не знаешь, о том не суди | was einer nicht kennt, das kann er nicht beurteilen |
что касается вопроса о том, что | was die Frage angeht, dass (Andrey Truhachev) |
что касается вопроса о том, что | was die Frage betrifft, dass (Andrey Truhachev) |
что хорошего в том что | wozu sollte es gut sein wenn (о настоящем или будущем) OLGA P.) |
Эвелина, это было вымышленное имя для той никогда не называвшейся подруги, которой была посвящена его великолепная книга "Легран". | Evelina, das war der erdachte Name für jene nie genannte Freundin, der sein schönes Buch "Le Grand" gewidmet war. (Menzel, "Wermut sind die letzten Tropfen") |
эти приходили, те уходили | die einen kamen, die anderen gingen |
это обстоятельство говорит о том | dieser Umstand spricht für seine Unschuld |
это обстоятельство говорит о том, что он невиновен | dieser Umstand spricht für seine Unschuld |
это письмо свидетельствует о том, что он прав | dieser Brief besagt, dass er recht hat |
это постановление недвусмысленно говорит о том, что прежние предписания более недействительны | diese Verordnung sagt eindeutig, dass die bisherigen Vorschriften nicht mehr gültig sind |
это свидетельствует о том, что | das zeugt davon, dass |
этого тома | dieses Bandes |
этот том содержит его последние речи | dieser Band enthält seine letzten öffentlichen Reden |
этот том содержит только часть романа | dieser Band enthält nur einen Teil des Romans |
этот труд не продаётся отдельными томами | dieses Werk wird nicht vereinzelt |
я взял не тот ключ | ich habe einen falschen Schlüssel genommen |
я взял не ту ноту | ich habe mich beim Klavierspielen vergriffen (,играя на рояле) |
я должен убедиться в том | ich muss mich seiner Zuverlässigkeit vergewissern |
я должен удостовериться в том, что он нас не обманывает | ich muss Gewissheit darüber bekommen, dass er uns nicht betrügt |
я могу поклясться в том, что он был при этом | ich kann beschwören, dass er dabei war |
я находился в тот день в наилучшем расположении духа | ich befand mich an jenem Tag in bester Verfassung |
я не раскаиваюсь в том, что я сделал это | ich bereue nicht, dass ich es getan habe |
я окончательно убедился в том, что | ich habe mich endgültig davon überzeugt, dass |
... я подумываю о том, что ... | mir schwebt der Gedanke vor, dass |
... я полностью отдаю себе отчёт в том, что ... | ich bin mir durchaus klar darüber, dass |
я уже полчаса стою на одном и том же месте | ich stehe schon eine halbe Stunde auf demselben Fleck |
ясно отдавать себе отчёт в том | etwas mit hellwachen Sinnen tun |
ясно отдавать себе отчёт в том, что делаешь | etwas mit hellwachen Sinnen tun |