DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing тогда когда | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
боевую готовность отменили только тогда, когда выяснилось, что нападения не предвидитсяthe troops were stood down only when it was clear that no attack was forthcoming
замок, отворяющийся только тогда, когда пружина поставлена на известную буквуletter-keyed lock
именно тогда, когда нужноjust at the right time (ART Vancouver)
как раз тогда, когдаjust as
когда скажешь, тогда и начнёмI'm ready to start any time you say the word (Taras)
мы можем только тогда исполнить наш долг, когда знаем егоit is impossible to do our duty except we know it
Нашему учителю никогда не угодишь, он ворчит даже тогда, когда мы из кожи вон лезем и делаем всё, что в наших силахthere's no pleasing our teacher, he always grumbles about our work even when we've done our best.
неприятности начинаются тогда, когда их меньше всего ждёшьtrouble comes along when you least expect it
он всегда ворчит по поводу нашей работы даже тогда, когда мы делаем всё, на что способныhe always grumbles about our work even when we've done our best
он меня кинул как раз тогда, когда всё было путёмhe let me down at the moment when everything was going my way
он орёт только тогда, когда напиваетсяhe only shouts when he gets lit up
отвечайте только тогда, когда вас спросятanswer only when you are asked
право умереть тогда, когда сам человек того желаетthe right to die (bigmaxus)
сделка тогда хороша, когда она выгодна обеим сторонамgood business is business with profits for both sides
скворцы питаются червями только тогда, когда нет ягодthe starling only turns to worms when there are no berries
тогда, когда...when
тогда, когда...when…
тогда ... когдаwhen
только тогда, когдаafter (However, we are addressing the problem after it has already occurred. • I will only come back after I have arranged something. TranslationHelp)
человек, меняющий свои убеждения тогда, когда ему это выгодноflip-flopper (Nicholay_mase)
я вернусь тогда, когда меня меньше всего будете ждатьI'll be back when you least expect me
я поверю только тогда, когда увижу этоI'll believe it when I see it (Andrey Truhachev)