Russian | English |
Ассоциация женщин стран Тихого океана и Юго-Восточной Азии | Pan-Pacific and South-East Asia Women's Association |
было тихо, ни один лист не шелохнулся | it was calm and not a leaf moved |
быть ниже травы, тише воды | live under the radar |
быть тише воды, ниже травы | make oneself as little as possible (Anglophile) |
быть тише воды, ниже травы | be as still as a mouse (Anglophile) |
быть тише воды, ниже травы | live under the radar |
быть тише воды, ниже травы | be humbled (Anglophile) |
Бюро экономического сотрудничества южной части Тихого океана | South Pacific Bureau for Economic Cooperation |
ВВС в зоне Тихого океана | Pacific Air Force |
вокруг всё было тихо | all around was quiet |
всё ещё тихо? | still no word? (Побеdа) |
всё тихо | all quiet |
входить тихо | creep into |
входить тихо | creep in |
вы так тихо вошли, что я испугался | you scared me by coming in so quietly |
Говорите тише | Keep your voice down (ART Vancouver) |
говорить себе тихо | say to oneself (что-либо Lana Falcon) |
говорить тихим голосом | talk in a low soft, loud, etc. voice |
говорить тихим голосом | speak in a low voice (понизив голос) |
говорить тихим шёпотом | speak in low murmurs (dimock) |
говорить тихо | speak low |
говорить тихо | speak gently |
говорить тихо | speak in a low voice (kee46) |
говорить тихо | breathe |
говорить тихо | mutter |
говорить тихо | murmur |
говорить тихо | speak softly (источник dimock) |
говорить тихо сдержанно | speak in a low key |
говорить тише | back off |
"громко, затем сразу тихо" | forte-piano (нотное указание) |
двигаться тихо | slip |
двигаться тихо | overslip |
двигаться тихо или незаметно | overslip |
действовать тихой сапой | keep under the radar |
дела идут тихо | things are slack |
дела идут тихо | things are moving slowly |
делать тихим | becalm |
делать что-либо тихой сапой | do something in a corner |
День Победы в Тихом океане | V-P Day (Artjaazz) |
День Победы в Тихом океане | Victory in the Pacific Day (Artjaazz) |
День Победы в Тихом океане | V-J Day (Artjaazz) |
День Победы в Тихом океане | Victory over Japan Day (Artjaazz) |
до нас донеслись тихие звуки музыки | soft music loud songs, strange shouts, loud noise, etc. greeted our ears (и т.д.) |
до нас донеслись тихие звуки музыки | soft music loud songs, strange shouts, loud noise, etc. greeted us (и т.д.) |
довольно тихий | it's quite quiet (Shelkan4ik) |
достигнуть тихой гавани | be in smooth water |
жить в состоянии тихого отчаяния | live in quiet desperation (Alex Lilo) |
жить тихи и мирно | live a quiet life (Andrey Truhachev) |
жить тихо | live in a small way |
жить тихой семейной жизнью | live a calm family life (bigmaxus) |
затем он закурил свою трубку и тихо засмеялся | then he lighted his pipe and chuckled away in silence |
звучать тихо | play softly (well, magnificently, melodiously, exquisitely, etc., и т.д.) |
здесь всегда тихо | it's always quiet here |
здесь тихо | it is quiet here |
зона Тихого океана | Pacific Region |
зона Тихого океана | Pacific Ocean Area |
играть тихо | play softly (well, magnificently, melodiously, exquisitely, etc., и т.д.) |
идти тихим шагом | step |
Институт по подготовке кадров и научным исследованиям в области всемирного наследия для региона Азии и Тихого океана | WHITRAP (Bagdanis) |
Институт по подготовке кадров и научным исследованиям в области всемирного наследия для региона Азии и Тихого океана | World Heritage Training and Research Institute for the Asia and the Pacific Region (Bagdanis) |
"как можно тихо" | il piu piano |
когда пробило двенадцать, он тихо вошёл | when it struck 12 he stole in |
командование ВВС в зоне Тихого океана | Pacific Air Force Command (США) |
Комиссия для стран южной части Тихого океана | South Pacific Commission |
Комиссия по делам стран Азии и Тихого океана | Commission on Asian and Pacific Affairs |
Комиссия по рыболовству в Западной и Центральной частях Тихого океана | WCPFC Western & Central Pacific Fisheries Commission (WCPFC AllaR) |
Комиссия по рыболовству в Западной и Центральной частях Тихого океана | Western & Central Pacific Fisheries Commission (WCPFC AllaR) |
кричать "тише!" | call for silence |
лежать тихо | rest quietly (well, completely, a little, serenely, securely, etc., и т.д.) |
лежать тихо | lie still (rigid, motionless, etc., и т.д.) |
Международная комиссия по рыболовству в северной части Тихого океана | International North Pacific Fisheries Commission (Канада) |
мифическое существо, живущее в горах и лесах северо-западного побережья тихого океана | omah |
мы услышали тихие звуки музыки | soft music loud songs, strange shouts, loud noise, etc. greeted our ears (и т.д.) |
мы услышали тихие звуки музыки | soft music loud songs, strange shouts, loud noise, etc. greeted us (и т.д.) |
мягкий, тихий | soft-spoken (ssn) |
на море тихо | the sea is calm |
на Тихом океане | in the Pacific (Alexander Demidov) |
наверное, что-то случилось: обычно дети не ведут себя так тихо | something must be up, the children are not usually as quiet as that |
перен. найти тихую пристань | come to anchor (остепениться) |
найти тихую пристань | drop anchor |
наше тихое убежище | our sweet recess |
"Не буди лиха, пока тихо!" | don't stir riot while it's quiet. |
не буди лихо, пока оно тихо | don't trouble trouble till trouble troubles you (catsim84) |
не буди лихо, пока оно тихо | mess with the bull, get the horns (Mikhail11) |
не буди лихо, пока оно тихо | let sleeping dogs lie (kee46) |
не буди лихо, пока оно тихо! | don't trouble troubles until troubles trouble you! |
не буди лихо, пока спит тихо | let sleeping dogs lie |
не буди лихо, пока спит тихо | let a sleeping dog lie |
не буди лихо, пока спит тихо | don't trouble trouble till trouble troubles you |
не буди лихо, пока спит тихо | do not trouble trouble until trouble troubles you |
не буди лихо, пока спит тихо | do not trouble trouble till trouble troubles you |
не буди лихо, покуда спит тихо | let sleeping dogs lie (Rust71) |
не костюм, а тихий ужас | a villainous suit of clothes |
не очень тихо | mezzo piano |
Общество стран Азии и Тихого океана по изучению сорных растений | Asian-Pacific Weed Science Society (США) |
«Ой!», - тихо вскрикнула она | “My!” she cried softly |
он был весь поглощён идеей совершить плавание по Тихому океану | he was consumed by the idea of sailing into the Pacific |
он говорил тихим голосом | he spoke in a low voice |
он говорил тихо но внятно | he spoke quietly, but distinctly |
он заговорил тихо | his voice sank |
он заплатил по счету и тихо удалился | he paid the tab and left quietly (Taras) |
он стоял тихо, прислушиваясь, не будет ли ещё какого-нибудь шума | he kept still, listening for any more noise to come |
он тихо вошёл | he entered quietly |
он тихо закрыл дверь | he quietly shut the door |
он тихо злорадствовал при мысли, что | he gloated quietly at the thought that |
он тихо проскользнул в дверь | he slithered softly through the door |
он тихо сатанеет | he is beginning to see red |
он тихо удалился | he took himself off quietly |
она тихо сняла туфли и вошла в комнату | she slipped out of her shoes and entered the room |
они сидели тихо, чтобы дать ему поспать | they kept quiet so that he might sleep |
они тихо, без скандала убрали мэра с его поста | they eased out the mayor without a scandal |
от берегов Атлантики до самого Тихого океана | all the way from the Atlantic to the Pacific |
отдыхать тихо | rest quietly (well, completely, a little, serenely, securely, etc., и т.д.) |
перед тихим часом | before their naptime (Alex_Odeychuk) |
переполох в тихом семействе | a flutter in the dovecote |
переполох в тихом семействе | a flutter in the dovecot |
плавать в Тихом океане | sail the Pacific Ocean |
по другую сторону Тихого океана | transpacific |
по-тихому | below the radar |
подвигаться вперёд тихими шагами | creep along |
Постоянная комиссия для южной части Тихого океана | CPPS (Permanent Commission for the South Pacific) |
Постоянная комиссия конференции по использованию и сохранению морских ресурсов в южной части Тихого океана | Permanent Commission of the Conference on the Use and Conservation of the Marine Resources of the South Pacific |
провести тихий вечер дома | have a quiet one at home (Bullfinch) |
прожить всю жизнь тихо | live an inglorious life |
произнесенный тихо | soft spoken |
произнесённый тихо | soft-spoken |
разговор тихим голосом | low conversation |
разделаться тихо и незаметно | burke (с чем-либо) |
рассказывать что-л. тихим голосом | tell smth. in a low voice |
рассказывать о чём-л. тихим голосом | tell smth. in a low voice |
Региональная Конвенция государств Азии и Тихого океана | Asia-Pacific Regional Convention (ЮНЕСКО, Бангкок, 1983 г.; UNESCO, Bangkok, 1983 anyname1) |
с тихим голосом | mild spoken |
с тихим, мягким голосом | mild-spoken |
сбежать по-тихому | make a clean getaway (Taras) |
сделать знак, чтобы было тихо | sign for silence |
сделать тихим | becalm |
сделать тихо | slip (что-либо) |
северная и южная части Тихого океана, Северный Ледовитый океан, моря Антарктики и Индийский океан | the seven seas |
северный район Тихого океана | North Pacific Area |
северо-восточный морской путь, связывающий Атлантический океан через Северное море с Тихим | North-east Passage |
северо-западный морской путь, связывающий Атлантический океан с Тихим | North-west Passage |
сидеть тихо | lay low |
сидеть тихо | keep it low key |
сидеть тихо | keep low (в переносном значении 4uzhoj) |
сидеть тихо | blend in |
сидеть тихо | sit tight (Just sit tight and someone will be here soon. • Now we just sit tight and wait for Card's extraction team. 4uzhoj) |
сидеть тихо, как мыши | keep the noise down (jane-red) |
Совет по рыболовству в Индийском и Тихом океанах | Indo-Pacific Fisheries Council (Таиланд) |
спать тихо | rest quietly (well, completely, a little, serenely, securely, etc., и т.д.) |
спокойно и тихо | in peace and quiet (Alex_Odeychuk) |
спокойный и тихий, как на кладбище | eery (не несёт коннотации страха, только странности – и тишина... Capital) |
"сразу тихо" | subito piano |
"сразу тихо" | piano subito |
старик тихо скончался в три часа утра | the old man went peacefully at 3 a.m. |
страны Южной части Тихого океана | PSIDS (Pacific Small Island Developing States chazuma-95) |
ступать тихо | tread lightly (чтобы не разбудить кого-либо) |
тактика "тихой сапы" | piecemeal approach (With your support, I am determined to end this piecemeal approach and to negotiate an umbrella agreement reverso.net Andrey Truhachev) |
тактика "тихой сапы" | piecemeal strategy (Mr Wolf has constantly pointed out from the beginning, in other words ever since we have been talking about these matters, that we are pursuing what he calls a piecemeal strategy. reverso.net Andrey Truhachev) |
тактика "тихой сапы" | piecemeal tactics (We in this House have very often criticized the Commission's piecemeal tactics in the past. reverso.net Andrey Truhachev) |
тихая безболезненная кончина | dormition |
тихая гавань | safe haven (scherfas) |
тихая гавань | serene harbor (artext) |
тихая гавань | serene port (vikavikavika) |
тихая грусть | tranquil melancholy |
тихая дипломатия | quiet diplomacy |
тихая жизнь, не богатая событиями | uneventful life |
тихая заводь | quiet backwater |
тихая заводь | left field |
тихая заводь | backwater |
тихая музыка | gentle music |
тихая, небогатая событиями жизнь | uneventful life |
тихая невнятная речь | mutter |
тихая невнятная речь | indistinct mutter |
тихая ночь | Silent Night (Segodnya) |
тихая обедня | low mass |
тихая охота | mushie hunting (VLZ_58) |
тихая охота | mushroom picking (VLZ_58) |
тихая охота | houby hunting (VLZ_58) |
тихая охота | mushroom foraging (VLZ_58) |
тихая охота | mushroom hunting (VLZ_58) |
тихая площадь | quiet square |
тихая пристань | landing place |
"тихая пристань" | smooth water |
тихая пристань | haven of refuge |
тихая радость | quiet joy (D. Zolottsev) |
тихая радость | tranquil pleasure |
тихая речь | soft speech (matchin) |
тихая, скромная жизнь | quiet, unobtrusive life |
тихие дни | halcyon days |
тихие часы | quiet hours |
тихие шаги | soft tread ("In the middle of the night he heard a soft tread pass his door, so he rose and, looking out, was surprised to see his cousin walking very stealthily along the passage until she disappeared into your dressing-room." Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |
тихий алкоголик | functioning alcoholic (SirReal) |
тихий ангел | serene angel (Vonbuffon) |
тихий аукцион | silent auction (вид аукциона на повышение, когда участники пишут свои пошагово возрастающие ставки на бумаге, и тот, чья ставка оказалась выше всех, забирает лот; An auction where people write bids on a piece of paper, and whoever has the highest bid wins the item. Aly19) |
тихий вечер | quiet evening |
тихий говор | low murmur of voices |
тихий говор | low murmur (of voices) |
тихий голос | a soft voice |
тихий голос | low voice |
тихий голос | hushed voice |
тихий голос | a little voice |
тихий городок | slumbrous town |
тихий городок | sleepy town (sankozh) |
тихий городок | inert little town |
тихий день | quiet day |
тихий день | stress-free day (Sergei Aprelikov) |
тихий звук | soft tone (Побеdа) |
тихий звук трубы | tootle |
тихий как мышь | as silent as a mouse |
тихий как мышь | as quit still as a mouse |
тихий нрав | appeasableness |
тихий океан | pacific (the Pacific) |
Тихий океан | Pacific Ocean (метео.) |
Тихий океан | the Pacific |
тихий омут | Stillwater (giorgino13) |
тихий предвечерний час | a tranquil twilight hour |
тихий район | quiet location (города Andrey Truhachev) |
тихий район | quiet residential area (города Andrey Truhachev) |
Тихий, робкий человек | mousy man (lilybagarad) |
тихий рык | low growling (Taras) |
тихий смех | soft laughter |
тихий смех | chuckle |
тихий сонный городок | sleepy little town |
тихий стук | soft tap |
тихий уголок | calm place |
тихий ужас | muted horror (Даниил84) |
тихий ужас! | horror of horrors! (Anglophile) |
тихий центр | midtown (Anglophile) |
тихий час | nap time (Charikova) |
тихий час | rest time (Wakeful dormouse) |
"тихий час" | quiet hour (Lavrov) |
тихий час | rest-hour (WiseSnake) |
тихий час на работе | power napping (katrinna-m) |
тихий шелест | soft rustle |
тихий шёпот | hushed whisper |
тихий шёпот | low whisper |
тихим голосом | under the breath |
тихим голосом | in a low voice |
тихим голосом | in a small voice |
тихим голосом | softly (ssn) |
тихим голосом | with a low voice |
тихим голосом | sotto voce (not to be overheard: It won't be cheap," he added sotto voce Val_Ships) |
тихим голосом | in a gentle voice |
тихим спокойным голосом | in a low calm voice (Alex_Odeychuk) |
тихим ходом | at slow speed |
тихим ходом | at a slow step |
тихим шагом | at a slow pace |
тихо ворчать | rumble |
тихо выпускать газы | fizzle |
тихо говорить | speak in a low voice (CNN Alex_Odeychuk) |
тихо говорить | breathe |
тихо греметь | rumble |
тихо журчать | rumble |
тихо закрыть дверь | close a door gently |
тихо заржать | snicker |
тихо и без спешки | quietly (Ivan Pisarev) |
тихо и проникновенно исполнять песенки перед микрофоном | croon |
тихо и проникновенно, с чувством исполнять популярные песенки перед микрофоном | croon |
тихо и спокойно | calm and quiet (lop20) |
тихо и т.д. играть | play music softly (delicately, loudly, too low, etc., на музыкальном инструменте) |
Тихо! Идут экзамены | Silence! Exams in Progress (dimock) |
Тихо! Идут экзамены | Silence! Examination in Progress (dimock) |
тихо как в гробу | silent like the grave (4uzhoj) |
тихо кипеть | simmer |
тихо летящий | fly slow |
тихо-мирно | on an even keel |
тихо отворить дверь | open the door softly (the window quickly, a drawer easily, the gate wide, etc., и т.д.) |
тихо открыть дверь | open a door gently |
тихо плакать | cry quietly (Alex_Odeychuk) |
тихо пока? | still no word? (Побеdа) |
тихо про себя | quietly to yourself (Alex_Odeychuk) |
тихо разговаривающий | engaged in quiet conversation (Bloomberg, 2017 Alex_Odeychuk) |
тихо ржать | snicker |
тихо ржать | whinner |
тихо ржать | whinny |
тихо себя вести | hushaby |
тихо спускаться | steal down |
тихо сходить | steal down |
тихо течь | ooze |
тихо, тихо! | now, now |
тихо торжествуя | with quiet exultation (AlexShu) |
тихо трещать | crackle |
тихо шуметь | rumble |
"тихое звучание" | poco sonante (нотное указание) |
тихое или радостное ржание | whinny |
тихое местечко | somewhere quiet (Ремедиос_П) |
тихое место | somewhere quiet (Ремедиос_П) |
тихое море | calm sea |
тихое отчаяние | quiet desperation (Alex Lilo) |
тихое отчаяние | quiet despair (Alex Lilo) |
тихое отчаяние | silent despair (Alex Lilo) |
тихое отчаяние | suppressed despair (Alex Lilo) |
тихое пение | croon |
тихое поместье | quiet estate (Dude67) |
тихое приглушенное пение | croon |
тихое проникновенное пение | croon (особ. перёд микрофоном) |
тихое ржание | snicker |
тихое рычание | low growling (Taras) |
тихое убийство | stealth kill (bigmaxus) |
"тихое увольнение" | quiet quitting (термин, который означает отказ людей работать сверхурочно, жить исключительно работой и отдавать приоритет работе, а не личной жизни wikipedia.org Elena_afina) |
тихой сапой | on the sly (Anglophile) |
тихой сапой | on the quite |
тише воды, ниже травы | look as if butter wouldn't melt in mouth |
тише воды, ниже травы | as quiet as a lamb |
тише воды, ниже травы | as quiet as the grave |
тише едешь | more haste, less speed |
тише едешь дальше будешь | better safe than sorry (Telecaster) |
тише, легче! | fair and softly! |
тише мыши | mousily (adv., in a mouse-like manner; quietly, timidly. Olegb) |
тише, пожалуйста! | less noise, please! |
уединённая, тихая дорога | byway |
"умеренно тихо" | mezza voce (нотное указание) |
"умеренно тихо" | mezza piano |
умерший тихо | peace parted |
ходить тихим шагом | step |
читать тихим и т.д. голосом | read in a low in a firm, in a sure, in a clear, etc. voice |
Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого Океана | Economic and Social Commission for Asia and the Pacific |
Экономическая и социальная комиссия Организации Объединённых Наций для Азии и Тихого океана | Economic and Social Commission for Asia and the Pacific |
это был тихий курорт, расположенный в глухом уголке | it was a quiet, out-of-the-way resort |
это произошло в маленькой тихой деревушке | it happened in a small calm village |
это территория, граничащая с Канадой на севере и с Тихим океаном на западе | it is a region that marches with Canada in the north and the Pacific in the west |
это тихий городок | it is a quiet place |
это тихое местечко | it is a quiet place |
я отправил детей погулять, чтобы в доме было тихо | I sent the children out that the house might be quiet |
я сразу понял, что передо мной "тихий американец" | I summoned him up as a quiet American |
я сразу понял, что передо мной "тихий американец" | I summed him up as a quiet American |
яхта вышла из гавани в направлении Тихого океана | the yacht sailed out of the harbour towards the Pacific |