DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing тешиться | all forms | exact matches only
RussianEnglish
милые бранятся – только тешатсяthe falling out of lovers is the renewal of love
милые бранятся – только тешатсяthe course of true love never runs smooth (kee46)
милые бранятся, только тешатсяa lovers' quarrel
не будем себя тешить несбыточными надеждамиlet us not deceive ourselves with fond hopes
не надо тешить себя иллюзиямиdon't get your hopes up (But don't get your hopes up. We weren't born yesterday over here in Russia. No sirree. Информация про 99,9% убитых микробов, указанная на большинстве флаконов с антибактериальным средством – это всего лишь рекламный ход (Information on most bottles of antibacterial liquid that they kill 99.9 percent of microbes is just an advertising ploy.)(Michele Berdy).20)
не тешься иллюзиямиdon't get your hopes up
он любит тешиться разными идеямиhe likes to juggle with ideas
он так долго тешился тщетными ожиданиямиhe had been amused so long with vain expectations
он тешил себя несбыточной надеждой, что наследство достанется именно емуhe was under a delusion that he would inherit money
он тешит себя пустыми надеждамиhe lends himself to illusory hopes
тешить взорbe a feast for the eyes (VLZ_58)
тешить взорplease the eye (VLZ_58)
"тешить пузо"make good cheer (пировать)
тешить своё самолюбиеboost one's ego (как вариант Alex Lilo)
тешить своё самолюбиеfeed one's sense of self-importance (Alex Lilo)
тешить самолюбиеinflate one's sense of self-importance (Alex Lilo)
тешить своё самолюбиеfeed one's ego (Alex Lilo)
тешить самолюбиеtickle vanity (Смешинка)
тешить своё самолюбиеplease one's self-respect (VLZ_58)
тешить своё самолюбиеgratify one's self-esteem (VLZ_58)
тешить своё самолюбиеstroke one's ego (matchin)
тешить своё тщеславиеpamper one's vanity (Taras)
тешить своё тщеславиеpamper vanity
тешить себяconceit
тешить себяcheer oneself (by ger. – тем, что 4uzhoj)
тешить себяflatter oneself that (надеждой)
тешить себя иллюзиейentertain the illusion (gtan)
тешить себя иллюзиейbe lulled into complacency (annnushka)
тешить себя мысльюentertain the thought (Albonda)
тешить себя надеждамиhold out hope
тешить себя надеждамиentertain hopes (It now seems possible to entertain hopes that the strike will be settled soon. VLZ_58)
тешить себя надеждойfind comfort in the hope (for; that VLZ_58)
тешить себя надеждойentertain a hope (that Anna 2)
тешить себя надеждойflatter oneself (that Anna 2)
тешить себя надеждойcherish the hope (Andrey Truhachev)
тешить себя надеждойconceit
тешить себя надеждойconsole oneself with hope (Anglophile)
тешить себя надеждой, мысльюflatter oneself (flatter oneself that... alex)
тешить себя напрасными надеждамиdeceive oneself with a fond hope
тешить себя несбыточными надеждамиdelude oneself with false hopes
тешить себя пустыми мечтамиdote on bubbles
тешить себя фантазиямиmake believe (scherfas)
тешить чьё-либо тщеславиеsoothe vanity
тешить чьё-либо тщеславиеflatter vanity
тешиться иллюзиямиwishful thinking (fa158)
тешиться иллюзиямиindulge in illusions (Супру)
тешиться ложными надеждамиbe mocked with false hopes
тешьтесь, дети!keep it up, my lads
чем бы дитя ни тешилосьwhatever tickles your pickle (Из форума: To me, whatever tickles your pickle is the same as saying "whatever melts your butter" while one is directed to males and the other is directed to women, both have the same sexual connotation that can be offensive to the opposite sex in a professional work environment. Whatever floats your boat is the more politically correct way of saying this. Mikhail.Brodsky)
чем бы дитя ни тешилосьanything for a quiet life (– Верещагин)
чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакалоwhatever turns you on (m_rakova)
чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакалоwhatever floats one's boat (m_rakova)
чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакалоas long as it keeps him/ her happy ("He likes writing, and what I say is, as long as it keeps him happy, why shouldn't he?" W. Somerset Maugham m_rakova)