Russian | English |
батальоны идут тесно в ряд | the battalions are marching shoulder to shoulder |
безвозмездное тесное взаимодействие | honorary engagements (контекст Johnny Bravo) |
близкая / тесная / глубокая связь с природой | be connected to nature (у кого-либо) |
более тесная кооперация | greater cooperation (Ivan Pisarev) |
более тесная кооперация | closer collaboration (Ivan Pisarev) |
более тесная кооперация | increased cooperation (Ivan Pisarev) |
более тесная кооперация | enhanced cooperation (Ivan Pisarev) |
более тесная кооперация | stronger cooperation (Ivan Pisarev) |
более тесная кооперация | better cooperation (Ivan Pisarev) |
более тесная кооперация | strengthening cooperation (Ivan Pisarev) |
более тесная кооперация | increasing cooperation (Ivan Pisarev) |
более тесная кооперация | enhancing cooperation (Ivan Pisarev) |
более тесная кооперация | intensified cooperation (Ivan Pisarev) |
более тесная кооперация | closer cooperation (Ivan Pisarev) |
более тесно сотрудничать | enhance cooperation (Ivan Pisarev) |
более тесно сотрудничать | strengthen cooperation (Ivan Pisarev) |
более тесно сотрудничать | increase cooperation (Ivan Pisarev) |
более тесно сотрудничать | enhance collaboration (Ivan Pisarev) |
более тесно сотрудничать | step up cooperation (Ivan Pisarev) |
более тесно сотрудничать | strengthen collaboration (Ivan Pisarev) |
более тесно сотрудничать | boost cooperation (Ivan Pisarev) |
более тесно сотрудничать | boost collaboration (Ivan Pisarev) |
более тесно сотрудничать | bolster partnership (Ivan Pisarev) |
более тесно сотрудничать | bolster cooperation (Ivan Pisarev) |
более тесно сотрудничать | bolster collaboration (Ivan Pisarev) |
более тесно сотрудничать | increase collaboration (Ivan Pisarev) |
более тесно сотрудничать | improve cooperation (Ivan Pisarev) |
более тесно сотрудничать | intensify cooperation (Ivan Pisarev) |
более тесное взаимодействие | better cooperation (Ivan Pisarev) |
более тесное взаимодействие | strengthening cooperation (Ivan Pisarev) |
более тесное взаимодействие | increasing cooperation (Ivan Pisarev) |
более тесное взаимодействие | enhancing cooperation (Ivan Pisarev) |
более тесное взаимодействие | intensified cooperation (Ivan Pisarev) |
более тесное взаимодействие | closer collaboration (Ivan Pisarev) |
более тесное взаимодействие | stronger cooperation (Ivan Pisarev) |
более тесное взаимодействие | greater cooperation (Ivan Pisarev) |
более тесное взаимодействие | increased cooperation (Ivan Pisarev) |
более тесное взаимодействие | enhanced cooperation (Ivan Pisarev) |
более тесное взаимодействие | closer cooperation (Ivan Pisarev) |
более тесное сотрудничество | closer collaboration (Ivan Pisarev) |
более тесное сотрудничество | greater cooperation (Ivan Pisarev) |
более тесное сотрудничество | increasing cooperation (Ivan Pisarev) |
более тесное сотрудничество | enhancing cooperation (Ivan Pisarev) |
более тесное сотрудничество | intensified cooperation (Ivan Pisarev) |
более тесное сотрудничество | increased cooperation (Ivan Pisarev) |
более тесное сотрудничество | enhanced cooperation (Ivan Pisarev) |
более тесное сотрудничество | stronger cooperation (Ivan Pisarev) |
более тесное сотрудничество | better cooperation (Ivan Pisarev) |
более тесное сотрудничество | strengthening cooperation (Ivan Pisarev) |
более тесное сотрудничество | closer cooperation (Ivan Pisarev) |
более тесный | closer (Georgy Moiseenko) |
братья, тесно связанные по своей натуре | brothers united in grain |
братья, тесно связанные по характеру | brothers united in grain |
быть в тесной взаимосвязи | stand in close relation to (Climate and consumption stand in close relationship not only the consumption changes the climate, also the climate change changes the consumer behaviour of humans. Andrey Truhachev) |
быть в тесной связи | stand in close relation to (Climate and consumption stand in close relationship not only the consumption changes the climate, also the climate change changes the consumer behaviour of humans. Andrey Truhachev) |
быть в тесном общении | immix |
быть в тесном родстве с известным писателем | be closely related to a famous author (to an illustrious family, to the royal family, etc., и т.д.) |
быть связанным с ним тесными узами дружбы | be connected with him by close ties of friendship |
быть тесно вовлечённым во что-то | embrail (mazurov) |
быть тесно забитым | be closely packed (людьми) |
быть тесно набитым | be closely packed (людьми) |
быть тесно связанным | go hand in hand (george serebryakov) |
быть тесно связанным | tightly correlate (lulic) |
быть тесно связанным | tie up in knots (с кем-либо) |
быть тесно и т.д. связанным | be nearly closely, distantly, etc. related |
быть тесно и т.д. связанным | be closely remotely, indissolubly, etc. connected |
быть тесно связанным | be allied to |
быть тесно связанным | be nearly concerned in something (с чем-либо) |
быть тесно связанным | be nearly concerned in (с чем-либо) |
быть тесно связанным с | hinge upon (чем-либо: The story hinges on the relationship between the two sisters. – В центре сюжета – отношения двух сестёр. alexs2011) |
быть тесно связанным с | go hand in hand with (A.Rezvov) |
быть тесно связанным с | be closely correlated with (Oksana-Ivacheva) |
быть тесно связанным с | hinge on (чем-либо: The story hinges on the relationship between the two sisters. – В центре сюжета – отношения двух сестёр. alexs2011) |
быть тесно связанным с | hinge (чем-либо) |
быть тесно связанным с | be allied to (Norwegian is nearly allied to Danish – норвежский язык близок к датскому) |
быть тесно связанным с прошлым | be bound up with the past (with the history of the country, with many other problems, with this man, with one another, etc., и т.д.) |
быть тесно связанными друг с другом | live in one another's pockets (Aly19) |
быть тесно увязанным с | dovetail with |
в голове столько мыслей, что волосам тесно ?? | grass doesn't grow on a busy street (нужно уточнить; так говорят о лысых Leonid Dzhepko) |
в квартире тесно от мебели | houseful of furniture |
в комнате было очень тесно | the room was very crowded |
в тесной взаимосвязи | in complex relationship (с кем-либо Artjaazz) |
в тесной взаимосвязи | tied together (с кем-либо Artjaazz) |
в тесной взаимосвязи | closely interrelated (с кем-либо Artjaazz) |
в тесной взаимосвязи | interrelated to each other (с кем-либо Artjaazz) |
в тесной взаимосвязи | working together (с кем-либо Artjaazz) |
в тесной консультации | in close consultation with (aldrignedigen) |
в тесной связи | hand in glove (with) |
в тесной связи | in the context (Alexander Demidov) |
в тесной связи | hand and glove |
в тесной связи с | in close relation to (Artemie) |
в тесной связи с | hand and glove with (someone – кем-либо) |
в тесной связи с чем-либо | in close connection with (xakepxakep) |
в тесном взаимодействии | hand in hand (Амбарцумян) |
в тесном диалоге с вами | in a close dialogue with you (Ewgenij71) |
в тесном единении | in close unity (with) |
в тесном единении с | in close unity with |
в тесном контакте с | closely (e.g. The mission manager works closely with the customer. muzungu) |
в тесном контакте с вами | in a close dialogue with you (Ewgenij71) |
в тесном кругу | among intimates (Anglophile) |
в тесном пространстве | in a small space (ART Vancouver) |
в тесном смысле так называемый | properly called |
в тесном смысле так называемый | properly so called |
в тесном соприкосновении | in close quarters (Побеdа) |
в тесном соседстве | at close quarters |
в тесном сотрудничестве | hand-in-glove |
в тесном сотрудничестве | hand and glove |
в тесном сотрудничестве | in close coordination (Alexander Demidov) |
в тесном сотрудничестве | closely (Sloneno4eg) |
находящийся в тесных отношениях | cozy with (Some people think our new mayor is too cozy with provincial politicians. – в чересчур тесных отношениях ART Vancouver) |
в тесных условиях | in close quarters (Over 200 people lived in close quarters on the ship. • Like many foreign immigrants, African American immigrants had to live in close quarters and earn small wages. • The chimps had to live in close quarters indoors for ten weeks while their old enclosure was torn down and the new, larger one, was built. 4uzhoj) |
в этом кинотеатре очень тесно | there isn't much legroom between the seats in this cinema |
вам тут не тесно будет? | won't you be cramped here? |
встреча-семинар людей, работающих вместе, для более тесного знакомства | encounter group (проводятся профессиональными психологами Alex Lilo) |
вступать в тесные отношения | fraternize |
вступать в тесные отношения с населением оккупированной страны | fraternize |
вызывающий ощущение тесной связи | relatable (to GeorgeK) |
группа властных людей или организаций с тесными связями | magic circle (xmoffx) |
группа властных людей или организаций с тесными связями | magical circle (xmoffx) |
группа тесно связанных генов | supergene |
делать теснее | thicken |
делать теснее | thick |
делать тесным | straighten |
делать тесным | straiten |
делать тесным | narrow |
делаться теснее | thicken |
делаться теснее | thick |
держать в тесном, душном помещении | coop |
держать в тесном помещении | coop up (keep a person or animal in a small area Taras) |
держать взаперти в тесном помещении | coop up |
держать взаперти в тесном помещении | coop in |
доводы, тесно связанные друг с другом | arguments that are closely welded |
дом стал тесен для моей разросшейся семьи | my family has outgrown our house |
дома стоят тесно прижатыми друг к другу | the houses are crowded together |
дома тесно | home is cramped (This manual treadmill is a lightweight (75 pounds) and portable option, ideal for those whose home is already cramped. – у кого дома и без того тесно ART Vancouver) |
дома тесно стоят вдоль реки | the houses are beaded along the river (букв. нанизаны как бусы) |
его имя тесно связано с | his name is closely linked with (His name became closely linked with the classic pioneer work on radioactive minerals. ArcticFox) |
его интересы тесно переплетаются с моими | his interests are so entwined with my own |
жить в тесном помещении | be lodged narrowly |
заключать в тесное помещение | cabin |
заключать в тесное помещение | crib |
заключить в тесное помещение | crib |
закупоривать в тесное помещение | crib |
замыкать в тесное помещение | crib |
запереть в тесное помещение | crib |
запирать в тесное помещение | crib |
здесь тесно | it is crowded here |
здесь тесно | there is no room to turn here |
Здесь тесно! | it's small! (из передачи Охотники за иностранной недвижимостью на Travel Channel Ольга Матвеева) |
иметь тесное сходство | closely resemble (Ivan Pisarev) |
имеющий тесное сходство | closely resembling (Ivan Pisarev) |
имеющий тесные коммерческие связи с | commercially entangled with (Ремедиос_П) |
индейцев загнали в тесные резервации | the Indians were reduced to small reservations |
их связывает тесная дружба | they are warm friends |
их связывала тесная дружба | they were bound by a close friendship (by mutual affection, etc., и т.д.) |
их судьбы тесно сплелись | their destinies have become tightly-knit (Taras) |
их судьбы тесно сплелись | their destinies have been entwined (Taras) |
их судьбы тесно сплелись | their destinies are intertwined (Taras) |
их судьбы тесно сплелись | their destinies have become tightly entwined (Taras) |
казаться тесным | feel cramped (After the birth of our second child, our spacious Yaletown condo was feeling a bit cramped, so we decided to sell it and move to Aldergrove. – нам стало тесно ART Vancouver) |
костюм ему тесен | his suit sits tight upon him |
лучшее в спорте то, что он тесно сплачивает семью | the best thing about sport is that it knits the whole family close together |
между университетом и колледжами установились тесные связи | there was a close association between the university and colleges |
министры, бывшие министры и рядовые члены парламента, тесно связанные с официальной политикой своих партий | members above the gangway |
министры и рядовые члены парламента, тесно связанные с официальной политикой своих партий | members above the gangway |
мне тесно в плечах | it feels tight in the shoulders |
мы все поместились, но было очень тесно | we all got in, but it was a tight squeeze |
мы должны работать в тесном контакте | we must liaise closely |
напяливать тесную | struggle into tight (одежду MichaelBurov) |
напялить тесную | struggle into tight (одежду MichaelBurov) |
находится в тесной взаимосвязи | is closely correlated (erelena) |
находиться в тесной взаимосвязи | stand in close relation to (Climate and consumption stand in close relationship not only the consumption changes the climate, also the climate change changes the consumer behaviour of humans. Andrey Truhachev) |
находиться в тесной взаимосвязи с | be part and parcel of (to be a feature of something, especially a feature that cannot be avoided: Being recognized in the street is part and parcel of being a celebrity. CALD. Be an essential feature or element of: it's best to accept that some inconveniences are part and parcel of travel MORE EXAMPLE SENTENCES You wouldn't get away with that in other industries associating that sort of success with an activity, but that was part and parcel of what we used to see every night on the television. It was also accepted that incineration was part and parcel of all the Regional Waste Management Plans. ‘It is part and parcel of what makes him a good player,' he says. OD Alexander Demidov) |
находиться в тесной взаимосвязи с | be closely linked to (Alexander Demidov) |
находиться в тесной зависимости от | be closely correlated with (Oksana-Ivacheva) |
находиться в тесной связи | stand in close relation to (Climate and consumption stand in close relationship not only the consumption changes the climate, also the climate change changes the consumer behaviour of humans. Andrey Truhachev) |
находиться в тесной связи с | intersect with |
находиться в тесной / теснейшей взаимосвязи друг с другом | be tightly intertwined (Many on both sides understood that the fates of Russia and the United States remained tightly intertwined. –TNI, США (2016)) |
находиться в тесном общении | live in one another's pockets (Aly19) |
находиться в тесном и т.д. родстве | be nearly closely, distantly, etc. related |
находиться в тесном родстве с известным писателем | be closely related to a famous author (to an illustrious family, to the royal family, etc., и т.д.) |
находиться в тесных отношениях | keep a close relationship (with – с: The two-year work ban imposed on Rökk at the end of the second world war as punishment for the close relationship she had with the inner circle of the Nazi leadership may have helped her keep up the pretence. Or she managed to keep a close relationship with both regimes. (theguardian.com) ART Vancouver) |
находятся в тесной взаимосвязи | inextricably linked |
находятся в тесной взаимоувязке | are inextricably linked |
находящаяся в тесном межличностном контакте | primary group (в социологии) |
находящийся в тесной связи | hand in hand |
находящийся в тесной связи | hand-in-hand (взаимной; с чем-либо) |
нужды нет, что тесно, зато весело | we may be a bit crowded but we do have fun |
обучение, более тесно связанное с производством | schooling more closely coordinated with production |
он едва ковылял в своих тесных туфлях | his tight shoes hobbled him |
они стояли тесно | they stood man to man (один к одному) |
они тесной толпой стояли вокруг оратора | they packed round the speaker |
особо тесные связи | very close links (Alexander Matytsin) |
отсутствие тесной связи спора и места его рассмотрения | forum non conveniens (встречалась такая (русская, то есть) формулировка // Слово "convenient" в данном контексте может означать и буквально "удобный", "подходящий" 4uzhoj) |
отсутствие тесных отношений | at arm's length (MichaelBurov) |
отсутствие тесных отношений | arm's length (MichaelBurov) |
очень тесно | no room to swing a cat |
очень тесно связаны | are inextricably linked |
очень тесные места в самолёте | sardine class (напр., где нет возможности вытянуть ноги полностью 4ooo) |
поддерживать тесные контакты с | maintain a close relationship to |
поддерживать тесные отношения | keep a close relationship (with – с: The two-year work ban imposed on Rökk at the end of the second world war as punishment for the close relationship she had with the inner circle of the Nazi leadership may have helped her keep up the pretence. Or she managed to keep a close relationship with both regimes. (theguardian.com) ART Vancouver) |
поддерживать тесные отношения | maintain close relationships (tlumach) |
поддерживать тесные отношения с | cultivate close links with (Alex_Odeychuk) |
поддерживать тесные связи с | maintain close ties to (Alex_Odeychuk) |
поддерживать тесные связи с | be in bed with (to work with a person or organization, or to be involved with them, in a way that causes other people not to trust you: " The newspaper editor is obviously in bed with the president. CALD Alexander Demidov) |
политика тесного сотрудничества между странами западной европы | atlanticism |
политика тесного сотрудничества между странами Западной Европы и Соединёнными Штатами в рамках Североатлантического договора | Atlanticism |
поместить в тесную комнату | cabin |
помещать в тесную комнату | cabin |
при отсутствии тесных отношений | arm's length (MichaelBurov) |
при отсутствии тесных отношений | at arm's length (MichaelBurov) |
работать в тесном контакте | work hand-in-glove (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
работать в тесном сотрудничестве с | work in close collaboration with (Alex_Odeychuk) |
работать тесно с | work with proximity to (People who work with proximity to the President have sometimes questioned his erratic moods, short fuse, micro attention span and penchant for obsessiveness. VLZ_58) |
ребёнок тесно прижался к матери | the child pressed close to his mother |
с трудом влезать в тесную | struggle into tight (одежду MichaelBurov) |
с трудом влезть в тесную | struggle into tight (одежду MichaelBurov) |
с трудом влезть в тесную одежду | struggle into tight clothing (MichaelBurov) |
связанный тесными узами | close-knit (a close-knit community Val_Ships) |
связанный тесными узами | close-knit |
сидеть в тесном помещении | coop up (Taras) |
скорее, это большая тесная толпа людей, в которой все прыгают и толкаются | rather, it is a large, densely-packed group of people, all moshing |
скорее, это большая тесная толпа людей, в которой все прыгают и толкаются | contrary to popular belief, a moshpit is not a specific place |
снимать тесную одежду | skin |
совокупность тесно связанных между собой явлений | continuum |
содержать в тесном, душном помещении | coop |
содержать в тесном помещении | cabin |
стратегия тесно связана с | strategy is centered around (MichaelBurov) |
стягивать тесную одежду | skin |
тесная взаимозависимость | strong relationship (Ремедиос_П) |
тесная взаимозависимость | close interdependence (Ввиду тесной взаимозависимости экономики стран СНГ от России = Given the close interdependence between the CIS economies and Russia. Given the close interdependence of agricultural production and rural marketing, it is difficult to disentangle cause and effect. | Given the close interdependence between families and their communities, some measures in the 2002 NATSISS can be treated as indicators of either family or ... Alexander Demidov) |
тесная взаимосвязь | strong correlation (Olessya.85) |
тесная взаимосвязь | strong relationship (Ремедиос_П) |
тесная взаимосвязь | tight fit (felog) |
тесная дружба | intimacy (напр., между сёстрами:: "during the years of our intimacy" – Sir Arthur Conan Doyle • "их связывала тесная дружба" ART Vancouver) |
тесная дружба | nearness |
тесная дружба | close friendship (kee46) |
тесная дружба | fraternization |
тесная дружба | intimate friendship |
тесная дружба | intimate connection (Andrey Truhachev) |
тесная дружба | bedfellowship |
тесная интеграция | close coordination (Alexander Demidov) |
тесная квартира | cramped condo (Their West End condo is too cramped for one more child. ART Vancouver) |
тесная квартира | crowded flat (Ремедиос_П) |
тесная квартира | crowded apartment (Ремедиос_П) |
тесная квартира | a cramped little flat |
тесная комната | cramped space (Ремедиос_П) |
тесная комнатушка | a small two-by-four room |
тесная кооперация | strong cooperation (Ivan Pisarev) |
тесная кооперация | increased cooperation (Ivan Pisarev) |
тесная кооперация | intensified cooperation (Ivan Pisarev) |
тесная кооперация | good cooperation (Ivan Pisarev) |
тесная кооперация | enhanced cooperation (Ivan Pisarev) |
тесная кооперация | great cooperation (Ivan Pisarev) |
тесная кооперация | close collaboration (Ivan Pisarev) |
тесная кооперация | close cooperation (Ivan Pisarev) |
тесная координация | strong coordination (Ivan Pisarev) |
тесная связь | close touch (Vadim Rouminsky) |
тесная связь | unbroken bond (Ivan Pisarev) |
тесная связь | strong bond (Ivan Pisarev) |
тесная связь | insoluble ties (Ivan Pisarev) |
тесная связь | unstoppable bond (Ivan Pisarev) |
тесная связь | indissoluble connection (Ivan Pisarev) |
тесная связь | inseverable link (Ivan Pisarev) |
тесная связь | unbreakable bond (Ivan Pisarev) |
тесная связь | liaison |
тесная связь | acquaintanceship |
тесная связь | intimacy |
тесная связь | close link (Lakomka) |
тесная связь | entwinement |
тесная связь между | close linkage (между – between Tamerlane) |
тесная связь между | close affinity between someone, something (кем-либо, чем-либо) |
тесная связь между | close affinity between someone, something (кем-либо, чем-либо) |
тесная связь человека с природой | the close interaction between people and nature (kava) |
тесная танцплощадка | bad floor craft (alfranch) |
тесная тюрьма | little ease |
тесная шляпа | hustle-cap (игра типа "орёл или решка", в которой монеты смешивали в шляпе, а затем подбрасывали) |
тесно взаимодействовать с | be in close coordination with (We were in close coordination with the Special Forces in the area. Alexander Demidov) |
тесно взаимосвязанный | immediately interconnected (Alexey Lebedev) |
тесно взаимосвязанный с | heavily tied to (Ремедиос_П) |
тесно взаимосвязаны | closely interrelated (Morning93) |
тесно друг к другу растущий | thick sprung |
тесно дружить | communicate |
тесно зависит от | is closely correlated (erelena) |
тесно заставленный | thick set |
тесно коррелирует | is closely correlated (erelena) |
тесно общаться с | cultivate close links with (Alex_Odeychuk) |
тесно объединяться | be closely united |
тесно объединяться | be firmly united |
тесно и т.д. объединяться | unite closely (morally, politically, strategically, practically, fraternally, etc.) |
тесно переплетаться | resonate (напр., с потребностями – clear value proposition that resonates for your organization vlad-and-slav) |
тесно переплетаться | be closely intertwined (AD Alexander Demidov) |
тесно переплетаться с | be infused with |
тесно переплетаются | resonate with (closely resonate with smugrasins) |
тесно прижиматься | press close against (someone – к кому-либо) |
тесно прижиматься к кому-либо | press close against (someone) |
тесно прилегающая крышка | close lid |
тесно прилегающий | tight-fitting |
тесно прилегающий | fitting closely |
тесно примыкать | tie |
тесно связан с | correlate to (olga garkovik) |
тесно связанное лицо | close associate (В терминологии ФАТФ: кровный родственник, деловой партнёр, совместно проживающее лицо и т. п. Vadim Rouminsky) |
тесно связанный | close banded |
тесно связанный | conjunctive |
тесно связанный | of speech halting |
тесно связанный | coarctate (о тканях, органах и т. п.) |
тесно связанный | associated |
тесно связанный | together |
тесно связанный | associate |
тесно связанный | awkward |
тесно связанный | combined |
тесно связанный | intertwined (His fate is intertwined with hers. VLZ_58) |
тесно связанный | near |
тесно связанный | constrained |
тесно связанный | inwrought |
тесно связанный | near allied (Supernova) |
тесно связанный | intimately related |
тесно связанный | indelibly linked (capricolya) |
тесно связанный | bound up in, with |
тесно связанный с | with close links to (Alex_Odeychuk) |
тесно связанный с | heavily involved in (ART Vancouver) |
тесно связанный с | closely connected to (They only give us the illusion of control. It's a dictatorship with too many council members too closely connected to big developers and other interest groups. ART Vancouver) |
тесно связанный с чем-либо | tightly linked (Viacheslav Volkov) |
тесно связать | interlink |
тесно связывать | interlink |
тесно соединённый | conjunctive |
тесно соединённый | close banded |
тесно сотрудничать | work extensively (wandervoegel) |
тесно сотрудничать | work in close rapport with (с кем-либо) |
тесно сотрудничать с | work side by side with (someone – кем-либо) |
тесно спаянный | tight-knit |
тесно сплетённый | intermixed |
тесно стоящий друг к другу | dense |
тесно стоящий друг к другу | close-packed |
тесное взаимодействие | hand-in-glove work |
тесное взаимодействие | close cooperation (Ivan Pisarev) |
тесное взаимодействие | great cooperation (Ivan Pisarev) |
тесное взаимодействие | strong cooperation (Ivan Pisarev) |
тесное взаимодействие | increased cooperation (Ivan Pisarev) |
тесное взаимодействие | intensified cooperation (Ivan Pisarev) |
тесное взаимодействие | good cooperation (Ivan Pisarev) |
тесное взаимодействие | enhanced cooperation (Ivan Pisarev) |
тесное взаимодействие | close rapport |
тесное взаимодействие | close collaboration |
тесное взаимодействие | symbiotic relationship |
тесное взаимодействие | synergy |
тесное единение | marriage |
тесное жилище | cracker box (также про автомобиль Abysslooker) |
тесное знакомство | intimate acquaintance ('During my long and intimate acquaintance with Mr. Sherlock Holmes I had never heard him refer to his relations, and hardly ever to his own early life.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
тесное или родственное разведение | close breeding |
тесное общение | communion (духовное) |
тесное общение | close contact |
тесное общение | intercommunion |
тесное общение с природой | close communion with nature |
тесное переплетение | entwinement |
тесное помещение | cramped space (Ремедиос_П) |
тесное помещение | a cramped room (Zukrynka) |
тесное помещение | bull-pen (любое) |
тесное пространство | cramped space (GeorgeK) |
тесное расположение | close position (голосов) |
тесное родство между | close affinity between someone, something (кем-либо, чем-либо) |
тесное сближение | dice (на автомобильных гонках) |
тесное сотрудничество | enhanced cooperation (Ivan Pisarev) |
тесное сотрудничество | increased cooperation (Ivan Pisarev) |
тесное сотрудничество | intensified cooperation (Ivan Pisarev) |
тесное сотрудничество | good cooperation (Ivan Pisarev) |
тесное сотрудничество | close touch (Vadim Rouminsky) |
тесное сотрудничество | close cooperation (Ivan Pisarev) |
тесное сотрудничество | close collaboration (Ivan Pisarev) |
тесное сотрудничество | great cooperation (Ivan Pisarev) |
тесное сотрудничество | strong cooperation (Ivan Pisarev) |
тесное сотрудничество | close rapport |
тесное сотрудничество | strong relationship (NFmusic) |
тесное сотрудничество | strong partnership (bawl) |
тесное сотрудничество | working partnership |
тесные временные рамки | short timing (bigmaxus) |
тесные деловые связи | extensive business dealings |
тесные дружеские отношения | intimacy |
тесные отношения | close relationships |
тесные связи | close connections |
тесные экономические связи | close economic ties (Alexander Demidov) |
тесный воротник | a chokey collar |
тесный воротник | a choky collar |
тесный контакт | close contact |
тесный контакт | close encounter |
тесный контакт | toucher |
тесный коридор | narrow hallway |
тесный коридор | narrow hall |
тесный круг | coterie |
тесный круг лиц, объединённых общими интересами | coterie |
тесный круг лиц, объединённых общими интересами | coterie of (someone bigmaxus) |
тесный круг объединённых общими интересами лиц | coterie |
тесный круг сверстников и друзей | second family (scherfas) |
тесный партнёр | close partner (Kate) |
тесный проход | chokepoints (Tatiana Okunskaya) |
тесный союз | marriage |
тесный союз наподобие клана | clannishness |
тесный союз наподобие семьи | clannishness |
туфли мне тесны, надеюсь, что они разносятся | my shoes are tight, I hope they'll stretch |
у нас в квартире очень тесно | we are very crowded in the flat |
у нас тут слишком тесно | we are crowded too closely together |
устанавливать тесную связь | bring smb. into close contact into association, into friendly relations, etc. with (smb., и т.д., ме́жду кем-л. и кем-л.) |
установить тесную связь | establish close links |
установление тесного контакта | maintenance of close contact |
финиширование в тесной группе участников | close finish (велоспорт) |
шагать в ногу тесным строем | march in lockstep (VLZ_58) |
шагать в ногу тесным строем | lockstep (о солдатах) |
шея, сдавленная тесным воротничком | the neck constricted by a tight collar |
шкала тесная | scale is over crowded |
шкала тесная | scale is crowded |
эта система укрупнения привела только к тому, что в школьных классах стало тесно | this system of consolidation only overcrowded the classrooms |
эти факты и т.д. тесно переплетаются друг с другом | these facts the questions, smb.'s interests, etc. are closely bound up with one another |
это тесно связано с моей работой | this is closely connected with my work |
этот вопрос тесно связан с другими | this problem is bound up with others |
этот тесный воротничок душит меня | this tight collar is strangling me |