DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing тем же | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianFrench
быть из той же корпорацииêtre du bâtiment
быть той жеêtre la même (Alex_Odeychuk)
в один и тот же деньle même jour (kee46)
в самый момент, тут же, в ту же минуту, в то время, во время совершения чего-л.sur le moment (Кларисса)
в той же мереen proportion avec (, что и)
в той же степениau même titre
в том же духе и с той же уверенностьюdans le même esprit et la même foi (Quel que soit l'homme qui vous succéde il cherchera, j'en suis sûr, à poursuivre votre action dans le même esprit et la même foi. - Каким бы ни был человек, который придёт на ваше место, я уверен, что он будет стремиться отслеживать ваши действия в том же духе и с той же уверенностью. NickMick)
в тот же деньle même jour
в тот же деньà la même date (другого года marimarina)
в тот же деньpareil jour
в тот же самый деньle même jour (Alex_Odeychuk)
в тот же часà la même heure (z484z)
в ту же самую минутуà l'instant même
Ваше письмо пересекается с нашим от той же датыVotre lettre s'est croisée avec la nôtre de même date (ROGER YOUNG)
взять несколько раз одну и ту же нотуrebattre une note
вновь заболеть той же болезньюretomber (Lucile)
воздавать тем жеrevancher
воздавать тем жеrevaloir (je lui revaudrai cela разг. я ему за это отплачу, я ему это попомню)
воздать тем жеrendre la réciproque
все оказались в одной и той же ситуацииon est tous dans la même situation (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
всегда достаётся одним и тем жеce sont toujours les mêmes qui se font tuer
всё с той же цельюtoujours pour (Les résultats des traitements sont relayés par des consoles, toujours pour minimiser les risques d'erreurs. I. Havkin)
всё тот же...toujours ce... (Toujours cette concurrence entre papier et numérique... I. Havkin)
высказывать всё время одни и те же аргументыservir toujours les mêmes arguments
гоночные автомашины на машинах или велосипедах одной и той же маркиécurie
гоночные гонщики на машинах или велосипедах одной и той же маркиécurie
за тот же периодpendant ce temps (Alex_Odeychuk)
задавать тот же вопросrétorquer la même question (Каамелотт z484z)
заниматься тем же, что и ониêtre un des leurs
иметь те же трудностиen passer par là
кончить тем жеconnaître la même fin (On espère que la nitroglycérine ne connaîtra pas la même fin que la colchicine. I. Havkin)
кормить все той же жвачкойservir la même soupe (naiva)
кормить одним и тем жеservir la même soupe (в переносном смысле, в значении предлагать вниманию нечто однообразное, не отличающееся оригинальностью naiva)
мы все одни и те жеtoutes les mêmes (Alex_Odeychuk)
на ту же темуsur le même sujet (Alex_Odeychuk)
несколько раз проезжать по одной и той же местностиrebattre
несколько раз проходить по одной и той же местностиrebattre
один и тот жеmême
один и тот жеun seul et même (La vue et le vu sont un seul et même événement. I. Havkin)
ответить критикующему той же критикойretourner la critique à qn
ответить тем жеriposter du tac au tac
ответить тем жеrenvoyer l'ascenseur (kee46)
ответить тем жеrépondre du tac au tac
ответить тем же самымrenvoyer l'ascenseur
отплатить тем жеrendre la politesse à qn
отплатить тем жеuser de représailles
отплатить тем жеrendre la pareille
отплатить той же монетойrendre à qn pois pour fève
отплатить кому-л. той же монетойrendre à qn la monnaie de la pièce
платить той же монетойrendre la monnaie de sa pièce (Est-ce que Poutine, à travers les actions du Kremlin en Syrie, Ukraine et ailleurs ne rend pas "la monnaie de sa pièce" à l'Occident?)
при перечислении выражают те же отношения, что и предыдущий союзqu (comme il était tard, qu'il ne venait pas, l'inquiétude nous gagna так как было поздно и он не шёл, нас охватило беспокойство)
при перечислении выражают те же отношения, что и предыдущий союзque qu' (comme il était tard, qu'il ne venait pas, l'inquiétude nous gagna так как было поздно и он не шёл, нас охватило беспокойство)
с тем же названиемdu même titre (z484z)
с той же вероятностью, что иavec la même probabilité que (ROGER YOUNG)
снова попасть в ту же обстановкуse remettre dans le bain
совершать одни и те же ошибкиcommettre les mêmes erreurs (Alex_Odeychuk)
ставить на одну и ту же лошадьsuivre un cheval aux courses
стремиться к той же целиcourir le même lièvre
те жеles mêmes
те же самыеles mêmes
тем жеdu tac au tac
тем же образомde la même manière
тем же путёмsuivant le même processus (Tous les autres points de la courbe se déduisent suivant le même processus. I. Havkin)
тот жеidentique (Les températures changent; et le débit peut rester identique. I. Havkin)
перед сущ. тот жеmême
тот жеle même
тот жеidem
тот же деньle même jour (Alex_Odeychuk)
тот же самыйle même
тот же +сущ., что иidentique à (I. Havkin)
требования одни и те жеles exigences sont les mêmes (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
характеризоваться тем же ...partager le même ... (Ces médicaments partagent le même mécanisme d'action. I. Havkin)
ход королём после хода дамой той же мастиrebelote (в игре в белот)
член одной и той же бригадыcoéquipier
это один и тот же человекsont une seule et même personne (Votre client et mon directeur sont une seule et même personne. I. Havkin)
я становлюсь собой, я все тот же, но только лучшеje deviens moi le même en plus grand (Alex_Odeychuk)